کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  585,485
وێنە
  124,229
پەرتووک PDF
  22,106
فایلی پەیوەندیدار
  126,130
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,066
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,606
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,981
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,802
English - English 
8,530
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,032
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,126
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,006
وێنە و پێناس 
9,467
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,997
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,182
شوێنەوار و کۆنینە 
780
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,055
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,159
شەهیدان 
11,970
کۆمەڵکوژی 
11,388
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,630
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,638
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
909
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,498
PDF 
34,738
MP4 
3,837
IMG 
234,380
∑   تێکڕا 
274,453
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
التناغم الرمزي والدلالي في الشعر الصوفي (موازنة سيميائية في ثلاثة نصوص من الأدب العربي والفارسي والكردي)
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
هەر کونج و ڕووداوێکی وڵات، لە ڕۆژهەڵاتەوە تا ڕۆژاوا، لە باکوورەوە تا باشوور... دەبێتە سەرچاوەی کوردیپێدیا!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
التناغم الرمزي والدلالي في الشعر الصوفي (موازنة سيميائية في ثلاثة نصوص من الأدب العربي والفارسي والكردي)
التناغم الرمزي والدلالي في الشعر الصوفي (موازنة سيميائية في ثلاثة نصوص من الأدب العربي والفارسي والكردي)
التناغم الرمزي والدلالي في الشعر الصوفي (موازنة سيميائية في ثلاثة نصوص من الأدب العربي والفارسي والكردي).
د. شاهو سعيد فتح الله
- الناشر : مجلة جامعة السليمانية العدد(22)، كانون الاول 2007 - قسم -B- صفحات (111- 134).
تقدم هذه الورقة دراسة سيميائية في ثلاثة نصوص شعرية، اختيرت من الأدب العربي والفارسي والكردي، بهدف رصد التناغم بين مستويات الرؤية والتعبير في النصوص التي تجمع في بنيتها بين الرموز الصوفية والدلالات الشعرية. تتكون الدراسة من تمهيد وأربعة مباحث، يتناول المبحث التمهيدي، بإيجاز، الجانب النظري والمنهجي، من خلال تحديد المنهج السيميائي الذي يعتمده الباحث لمقاربة الرموز الشعرية، وهو منهج يجمع بين الدلالة الثقافية والتاريخية للنصوص والقدرة التأويلية لاستنطاقها. وتقدم المباحث الثلاثة الأخرى ثلاث قراءات، ضمن الجانب التطبيقي للدراسة، في ثلاثة نصوص لشعراء كبار، هم: ابن عربي، وحافظ الشيرازي، ومحوي. أما المبحث الرابع والأخير فيتضمن موازنة (مقارنة) بين هذه النصوص لتلمّس أهم نقاط الاختلاف والائتلاف فيما بينها، ورصد رؤى أصحابها التي تتباين من حيث مستويات المعاناة ولغات التعبير، لكنها تتشابه من حيث التناغم الرمزي والدلالي بين أبنيتها ومكوناتها.

يحتل هاجس الوحدة والتناغم مساحة واسعة في الأدب الصوفي، وهو هاجس ينبع أصلاً من فكرة وحدة الوجود التي تقوم على مبدأ الكمون المتبادل بين الموجودات والأكوان. فالوجود من هذا المنظور ما هو إلاّ سلسلة انعكاسات متناغمة للمطلق الإلهي. وتتجلى هذه الرؤية في الأدب الصوفي، وفي أشعار المتصوفة وكتاباتهم، لا من حيث الرؤية والفلسفة العامة فحسب، بل من حيث الأسلوب وأبنية التعبير والصور ودلالاتها أيضاً. ويُلاحَظ عند قراءة الآداب الصوفية الشرقية أن نصوص معظم الشعراء الصوفيين، الذين يجمعهم الانتماء الى المنظومة الثقافية الإسلامية، تتميّز بمستويات عالية من الترميز والدلالات المكثفة التي تتعاضد مع مستويات تعبيرية وبنائية لتأسيس وحدة متكاملة ومتناغمة فيما بينها. ولإثبات هذه الفرضية يقارب الباحث في هذه الدراسة ثلاثة نصوص شعرية في الأدب العربي والفارسي والكردي، ثم يوازن فيما بينها ليتلمّس التناغم الرمزي والدلالي بين أبنيتها ومكوِّناتها.
وبما أن الرؤية الصوفية تستند الى الترميز والغموض للتعبير عمّا يمرّ به العارف من مدارج ومقامات وأحوال، فإن هذه الرؤية تتكثف بصورة أعمق حين تُطعّم باللغة الشعرية، لأن الشعر يسلك مدارج مشابهة في توظيف الرموز وتعميق التخييل، بوصفه نظاماً جمالياً يقوم أساساً على كسر الرتابة واللامألوفية ورفض ما هو قائم في الحياة العادية. وعند تطعيم الرؤية الصوفية باللغة الشعرية تتعدد مستويات الترميز والتناغم من الناحية الجمالية الى درجة لا يمكن مقاربتها من منظور صوفي بحت، أو من منظور نقدي مجرّد بمعزل عن المرجعية الثقافية والدينية التي شاركت في توليد الرؤية الشعرية. وفي ضوء هذه الإشكالية تقوم فرضية هذا البحث على ضرورة اعتماد المناهج النقدية الحديثة، وخصوصاً المنهج السيميائي المزدوج الذي يربط المرجعية الثقافية للعلامة الأدبية بالقراءة التأويلية لهذه العلامة التي تتعدد مدلولاتها بتعدّد القرّاء وتعدد السياقات، ذلك أن المرجعيات حتى وإن كانت دينية فإنها ليست قطعية الدلالة، لأن عدم التناهي الدلالي هو صفة كل لغة رمزية. ولإثبات هذه الفرضية يقوم الباحث بتطبيق هذا المدخل النظري والمنهجي على نصوص أدبية لثلاثة شعراء، وهم: الشاعر والمفكر العربي الكبير (ابن عربي)، والشاعر الفارسي الملقب بلسان الغيب (حافظ الشيرازي)، والشاعر المعروف بنغمته الحزينة في الشعر الكردي (محوي). وتهدف هذه المقاربة الى تلمّس التناغم الرمزي والدلالي الذي تقوم عليه هذه النصوص من خلال قراءة سيميائية لكل نص على حدة، ثم تلمّس الهاجس المشترك ونقاط الائتلاف لرؤى هؤلاء الشعراء ونقاط الاختلاف في أساليبهم الشعرية من خلال قراءة موازنة جامعة للنصوص معاً. [1]
=KTML_Link_External_Begin=https://www.kurdipedia.org/docviewer.aspx?id=463382&document=0001.PDF=KTML_Link_External_Between=انقر لقرائة التناغم الرمزي والدلالي في الشعر الصوفي (موازنة سيميائية في ثلاثة نصوص من الأدب العربي والفارسي والكردي)=KTML_Link_External_End=

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 1,608 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
فایلی پەیوەندیدار: 1
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 5
زمانی بابەت: عربي
پۆلێنی ناوەڕۆک: هەڵبەست
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
شار و شارۆچکەکان: سلێمانی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری )ەوە لە: 02-02-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 02-02-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ڕۆژگار کەرکووکی )ەوە لە: 19-05-2024 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,608 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.625 چرکە!