کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  584,803
وێنە
  123,936
پەرتووک PDF
  22,082
فایلی پەیوەندیدار
  125,651
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,087
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,480
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
965
وێنە و پێناس 
9,463
کارە هونەرییەکان 
1,573
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,952
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
761
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,051
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,676
کورتەباس 
22,144
شەهیدان 
11,899
کۆمەڵکوژی 
11,366
بەڵگەنامەکان 
8,719
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,063
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
735
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
906
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
55
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   تێکڕا 
273,542
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Pîr Rustem
پۆل: ژیاننامە
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەر وێنەیەک بەرامبەر سەدان وشەیە! تکایە پارێزگاری لە وێنە مێژووییەکان بکەن..
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Pîr Rustem
Pîr Rustem
$Nivîskar û çîroknivîsê kurd Pîr Rustem$
Di dîroka 4.3.1963 an de, li gundê Çeqela tê jiyanê. Heft salên xwe yên pêşîn li gundê xwe, li herêma #Efrîn#ê diborîne. Ji bo jiyaneke çêtir, bavê wî mala xwe bar dike bajarokê Cindirêsê. Pîr tevlî heval û jiyaneke nuh dibe û ev yek, dê bandoreke fireh bigihîne derûna wî ku, ew kesekî goşegîr be.
Li bajarokê Cindirêsê xwendina xwe ya serete û navçe kuta dike. Ji bo xwendina xwe ya Zanîngehê berê xwe da bajarê Helebê. lê ji berî ku ew xwendina xwe kuta bike û di rêza çaran de û ji ber hin sedemên konevanî û guhdana wî ya bi çalakiyên wêjeyî û rewşenbîriya kurdî, dev ji xwendina endezyariyê berdide û dest bi çalakiyên xwe yên wêjeyî dike. Di wê demê de, ew vedigere bajarokê Cindirêsê û heya bi sala 2013an li wir cîware dibe.
Cara pêşî, di Kovara Stêr -hejmara 17an, sala 1990î de, çîrokek bi navê “Bîrkirin” belav dike. Di wê çîrokê de, êş û derdên lehengê xwe, çi ji rewşa civakî be yan jî ji aliyê rêjîm û destlatdaran be, bi şêweyeke tinazî tîne zimên. Lê ji berî weşandina evê çêroka han jî, wî hineke çêrokên din û bi zimanê erebî nivîsandibûn, lê ewî neweşandin. Piştî çar pirtûkên çîrokî û piştî demeke dirêj ji westandina di warê çîrokê de, ew hinekî ji evê celebê wêjeyê bi dûrdikeve û li dora sê sal û nîvan xwe hinekî bi karên rojnamevaniyê û nivîsandina hin babetên li ser bîr û baweriyên Ola Islamê mijûl dike. Pirtûkekê li ser zor û sitema mislimanan li yên din dikirin, ji evê guhdana xwe derkeve.. Lê wî di evan deman de jî karîbû romana xwe ya ku, ji zûde nivîsandibû, careke din lê vegeriya û ji nû sipî kir.
Piştî çar pirtûkên wî yên çîrokan, romanek û sê pirûkên dîtir di cureyên cuda cuda; li ser zora mislimanan û yeke dîtir li ser zargotina Efrînê û ya dawî jî weke gotarên siyasî nivisand. Di destpêka sedsala nuh da berê xwe da nivîsandina konevanî, bi zimanê Erebî û bi sedema wê yekê û bi serde ji ber kar û çalakiyên xwe yên siyasî weke endamekî di bîlotbîroya Partiya Demoqrata Kurdî li Sûriyê û şandeya wan ê Helebê yê di Banga Şamê de -إعلان دمشق- bû. Ji ber van çalakiyan ji aliyê rêjîma Sûriyê ve ne cihê aramiyê bû. Ji neçarî li dora du salan xwe da alî û di sala 2013 ji Sûriyê derket û li welatê Siwêsra bi cih dibe. Ma em ji were bêjin ka pirtûkên wî yên ku, heya nuha hatine çapkirin û belavkirin, çine .. Lê ji berî evê yekê jî wî gelek çîrok, gotar û lêkolînên xwe di kovar, rojname û malperên kurdî û erebî de belavkirine, mîna: Stêr, Zanîn, Pirs, Aso, Peyv, Azadiya Welat, Jiyana Rewşen, Armanc, Pênûs, Newroz, Avêsta, Deng û malperên mîna: Amûdê, Efrîn, Pena Kurd, Mehnane, Peyamnêr, Roja Nû, Qamişlo û Kobanî û gelk yên erebî û bi taybet الحوار المتمدن.. û hwd.
Pirtûkên wî jî ev in:
1- Çivîkên Beravêtî, çêrok 1992 Bêrût, ji weşanên Kovara Aso.
2- Pilindir, çêrok 1993 Bêrût, ji weşanên Kovara Aso.
3- Pûtvan, çêrok 1998, ji weşanên Merx.
4- Tîrav, çêrok 2002 Duhok, ji weşanên Sipîrêz. Û careke din ev herçar pirtûkên çêrokê bi hevre di hundirê pirtûkekê de, bi navê; Çêrokên Pîr Rustem, li welatê Almaniya hatine çapkirin
5- Zarotiya NEYNIKEKÊ; roman e. Hin li Rojava ji aliyê Weşanxaneya Şilêr û hin jî ji aliyê SerSera li Almaniya hatiye çapkirin
6- Mihemed HENÎFÎ û gurzek dîtir ji zargotina Efrîn ê; ji aliyê weşana SerSera li Almaniya hatiye çapkirin.
7- ÇANDA TIRSÊ Û IMPERETORIYA XWÎNÊ; ew jî ji aliyê SerSera de hatiye çapkirin
-8 المسألة الكردية ومشروع الأمة الديمقراطية؛ طبع ونشر في روژآڤا بقامشلو من قبل هيئة الثقافة في الإدارة الذاتية لشمال وشرق سوريا .
-9 الأحزاب الكردية والصراعات القبلية؛ طبع ونشر في روژآڤا بقامشلو من قبل هيئة الثقافة في الإدارة الذاتية لشمال وشرق سوريا.
Pirtûkên bi riya malperên êlêktironî jî hatine belavkirin ji ev in:
(CERG Û GOTIN)-1 مجموعة مقالات باللغة الكوردية.
-2 هفبرات؛ حوارات أجريت مع الكاتب باللغتين الكردية والعربية.
-3القضية الكوردية في الخطاب العربي؛ مجموعة مقالات يتم فيه الرد على عدد من الكتاب والباحثين العرب الذين تناولوا القضية الكردية.
-4 القضية الكوردية/ آفاق وأزمات) مجموعة مقالات فكرية).
5-الكورد في المعادلات السياسية.
6-المجتمع المدني .. بين المخاض والولادات القسرية وهي مجموعة مقالات تتناول الشأن السوري عموماً وعقلية الدولة الأمنية وإنعكاساتها على المجتمع والشأن الكوردي على وجه الخصوص.
7-سيرة جدار .. يومياتي على الفيسبوك، الكتاب يضم للوقت الراهن ثماني أجزاء وهي عبارة عن يوميات الكاتب على صفحته وجداره الفيسبوكي حيث قام بجمع ما دون عليه أغلب همومه وذكرياته وأفكاره في مختلف المواضيع والقضايايا السياسية التي تخص شعبنا وبحسب التسلسل التاريخي لكتابتها، مما يعطي العمل نوع من السيرة الذاتية والتوثيق للأحداث والمواضيع والقضايا المختلفة.
8-كردستان مستعبدة دولية.
9 -سجالات فكرية.
10 -سقوط الوهم (نهاية حقبة الديكتاتوريات).
-11 آراء وقضاء (تصاريح - حوارات – مقابلات)
12 -كلمات.. في الدين والدولة (صلاح الدين والدولة الأيوبية أم الكردية).
-13 الكرد وخارطة الصراعات الإقليمية؛ نصوص ومقالات.
-14 عفرين نجمة في سماء كردستان وسضم جزأين؛ الأول دراسة بحثية تعرف بعفرين وجغرافيتها وتاريخها وأوابدها وعشائرها وعائلاتها.. أما الجزء الثاني فهو تعريف بشخصياتها وفي مختلف مناحي الحياة السياسية والثقافية والدينية والفنية.
[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 7,048 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
فایلی پەیوەندیدار: 1
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 5
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی لەدایکبوون: 04-03-1963 (62 ساڵ)
ئاستی خوێندن: زانکۆ (بەکالۆریۆس)
جۆری خوێندن: ئەندازیاری
جۆری کەس: چیرۆکنووس
زمان - شێوەزار: کرمانجیی سەروو
شار و شارۆچکەکان (لەدایکبوون): عەفرین
شوێنی نیشتەنی: هەندەران
نەتەوە: کورد
وڵات - هەرێم (لەدایکبوون): ڕۆژاوای کوردستان
ڕەگەزی کەس: نێر
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 24-05-2014 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 29-12-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە 7,048 جار بینراوە
QR Code
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.116 KB 24-05-2014 ڕێکخراوی کوردیپێدیاڕ.ک.
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1.219 چرکە!