کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
فەرهەنگی کوردیپێدیا 🆕
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  595,648
وێنە
  125,784
پەرتووک PDF
  22,278
فایلی پەیوەندیدار
  131,220
ڤیدیۆ
  2,202
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
320,678
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
97,183
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,973
عربي - Arabic 
45,646
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
28,081
فارسی - Farsi 
16,960
English - English 
8,581
Türkçe - Turkish 
3,874
Deutsch - German 
2,048
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,151
Français - French 
364
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
96
Svenska - Swedish 
84
Italiano - Italian 
66
Español - Spanish 
63
Polski - Polish 
62
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
Norsk - Norwegian 
25
日本人 - Japanese 
24
中国的 - Chinese 
22
עברית - Hebrew 
22
Ελληνική - Greek 
20
Português - Portuguese 
16
Fins - Finnish 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
9
українська - Ukrainian 
6
Čeština - Czech 
6
ქართველი - Georgian 
6
Srpski - Serbian 
6
Hrvatski - Croatian 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,865
شوێنەکان 
17,040
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,475
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,327
وێنە و پێناس 
9,548
کارە هونەرییەکان 
2,547
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,349
نەخشەکان 
297
ناوی کوردی 
2,821
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,186
شوێنەوار و کۆنینە 
791
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,151
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,740
کورتەباس 
22,661
شەهیدان 
12,284
کۆمەڵکوژی 
11,536
بەڵگەنامەکان 
8,832
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,072
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,649
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,151
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
938
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
2,339
PDF 
35,019
MP4 
4,265
IMG 
239,596
∑   تێکڕا 
281,219
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
قصائد كردية مترجمة للشاعرة ماه شرف خان كُردستاني (مستورة)
پۆل: هۆنراوە
زمانی بابەت: عربي - Arabic
هەر وێنەیەک بەرامبەر سەدان وشەیە! تکایە پارێزگاری لە وێنە مێژووییەکان بکەن..
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish3
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)3
English - English1
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
مستورة أردلان
مستورة أردلان
صداء الفتنة
يا مَنْ يسطع اسمُه في الدواوين،
وتزين صورتُه العناوين،
أنا وحدي مفتونة بعينيك السوداوين الثملتين،
نرجستي الفتنة لقلوب أنهكها الهيام.
ملأتْ أصداءُ بهائكَ الدنيا،
قبل أن يتلوّى أنيَنُ شجني النزقُ كنواح الصبيان في الرياض.
دورق النبيذ
لو كشفتَ لنا جمال صورتك يوماً،
لهوى الجميع، فقراء كانوا، أم أغنياء، على تربة دربك.
عجز “ماني” عن رسمك،
فإنه رسام البشر ، لا الملائكة ،
و أنت أسمى مما أقول،
قامتك سرو، ومحيّاك نبع الحُسن،
كيف لي ألاَّ أدعوك شمس العشق، ولا أصفك بالبدر والورد،
وقمر بهائك يبزّ صورة شيرين وليلى .
تغزو بأهداب عينيك ممالك القلوب.
يئن العالم من اضطرابي،
تنهب فتنتكَ قوتي، تغرقني في شرابك الدموي،
فلو جاءتنا ريحُ الصبا بأنسام من أنفاسك لأخذتْ أنيني،
ولشمختْ قامتي كالسرو في بستان السرور.
فيا لحسرتي!
بقيتُ مستورة، ومشهورة مثل كنز قارون،
و كأنين الناي أنوح،
أنزُّ كدورق النبيذ الدموع.
سجينُ الغمّازةِ
بنظرة من عينيك، نهبتَ قلوبنا،
أيّ ظلم هذا، إن لم تصن العهد أيها الوثن؟
لا أنوح من جورك، ففي دين الحب كذّاب من لا يطيق عذاب الجفاء
إن من لا يذيبه الهوى ليس بآدمي، بل مثال للصوان
لقد حيرتني وأذهلتني بوجهك وشعرك،
وحين ترفُّ عيناك أضيّع قدمي، أتيه في دربي.
بالله عليك، هلاَّ رويتنا بشربة من ثغرك،
فحررتَ القلبَ من سجن غمازتك،
أقسم بوفائك
إني أشتري بالروح القبلَ من عقيق شفتيك، إن بعتَ لمحة من صورتك.
البدر يكسب الضياء من طلعتك،
إياكِ يا”مستورة” أن تخطئي بين عبير ضفيرة الحبيب ورائحة مسك “خطا”.
فضةُ الشمسِ
يا من ثغره يسيل شهداً، وقامته تلوّح بصورة من فضة الشمس!
لا تحمّلنا بالله المزيد من الآلام،
ففي مملكة فؤادي المتيّم، تستبدُّ أناملك بنا،
تنسمتْ ريح الصبا من طرّتك ، طاردتْ رائحة مسك “خطا”،
“مستورة” ممتنة وراضية الآن،
فأنت جالس في أريكتها،
ولا تجرأ ريح الصبا من الهبوب علينا،
العاشق يسير في درب الآلام دوماً لئلا يفقد الحبيب،
لم تعد “مستورة” تعرف أطرافها لشدة الحيرة والذهول،
حذار! من آهات المظلومين أن يحرقواٍ الآفاق بشعلة،
تلك اليد لم يخضبها لون، بل جرحي الرعاف يغمسها في الحناء،
المعلم الجاهل لأصول الوفاء لم يعلّم سوى سبل الغدر والظلم،
ف”مستورة” ما عادت تعرف أطرافها لشدة حيرتها وذهولها.
هذه الليلة
تضيء منازل قلبي من نور تجليك، هذه الليلة،
تبتهج الملائكة في وميض مائدتي، هذه الليلة،
قلبي أسير أشجان ترتوي من وجنتيك، وصورتك ومحيّاك،
تفي بوعودك للنرجس والزنبق مثل الحور، هذه الليلة،
خصلة من شعر رأسك تستحيل إكليلاً،
فالدنيا مليئة بالمسك والبخور، هذه الليلة،
مفعمة راحتي بالذهب المنثور احتفاء بك،
فشمسك تشرق على ربوع روحي، هذه الليلة.
سبحان الله،
ففي أشعة صورتك، ألمح خرائب قلبي تثير حسد مضيق القرية،
هذه الليلة،
لحظة اقبالك، تناثرتِ الفضةُ والذهبُ بابتهاج ،
وتبركتُ بها، فقلبي يحضن الشمس، هذه الليلة،
صدقوني،
فأنا أذوب في راحتَي حبيبي، هذه الليلة،
إيهٍ، مستورة! ماذا تبغين أكثر،
لقد نلتِ الوصالَ،
فالحبيب في أحضانكِ، هذه الليلة.
ولكن، لِمَ ينتاب الروضَ الحسدُ الدامي من فستانكِ ،
هذه الليلة؟
أسيرة في لمحات عينيك
أنا أسيرة لمحات عينيك الناعستين،
جريحة وخز الأهداب،
تكبلني خصلات شعر رأسك،
توقِع قلبي في سجن أخدود الوجنتين،
ها، قد قَدِم العشاق لأداء فروض العشق،
وأنا آتية، ليقدموني لكَ في مذبح الحب قرباناً،
ليس لي سوى الشكر لك والامتنان، إن متُّ بسيفك البتار،
وإن فصّلوا لي كفناً بشعاع خصلاتك المضطربة،
أنت المخير، أسامحك، عذراً من قتلي إن تفقدتَ ثراي،
وحشرتني في يوم الجمعة مع شهدائك،
فلاعذاب يوم الحشر لمن يحترق في نار هجرانك،
جعلت من تربة عتبة بيتك محرابي،
والشامتون يبغون موتاً دون وصالي،
فديتُ وعودك،
فإن أخبار وفائك قد طبقت الآفاق،
فأين غدتْ لي تجلّياتُ عهودك؟
لقد غدوتُ في ملكوت الهيام درّة يتيمة،
العشاق اليوم آتون لأداء فروض العشق عند عرش ملكوتك،
فهيا يا “مستورة”،
هبي إلى تقديم الشكر لملك الانصاف،
فقد فاض نور شمس محيّا الأمير على أيوان قصرك.
لوحة قلبي
أتلك صورتك، أم البدر في صدر سمائي؟
أذاك قدك، أم السرو في بستاني؟
لايعتمر البدر طاقية،
إنها هالة وجهك تكتنف القمر،
ينخر الخجلُ السروَ، حين يرنو إلى قامتك،
والربيع يتوج رؤوساً بتيجان الحب،
ليغدو العشاق زهوراً في المروج والرياض،
كفى يا شيخي وصف الفراديس،
فرؤياي تغنيني عن جنانك،
ويا روحي! لأجلك لاأخشى على روحي،
فقلبي لوحة لتلقي نبال عينيك،
دعني أتمسح بثرى قدومك،
فما أسعد من يموت في هيامك،
فيا “مستورة”! ناوليني شفاه الحبيب،
لتنعمي بشهد الحياة وإكسير الخلود.
أتى الربيع
أتى الربيع يا خسرو، أتى الربيع! أنا ضريرة من كثرة غيابك، يا خسرو،
ها أتى الربيع، وقد توجتِ المروج بالورود والريحان،
ما أشد ألم هذا الوداع!
أما تسمع قبقبة الحجل في القمم،
وقد اتشحت المروج والرياض بأجمل أزياء،
تزقزق الجداول نشوانة في خريرها،
تغني العنادل أغاني الشجن،
وافترشت السهوب أزهاراً،
البلابل ثملة بخمر عشق الورد،
تضحك الأقاحي في البساتين نشوانة،
تحنو عيون النرجس الخمرية على الربيع،
تتمايل الأعشاب في رقصها مع النسيم، وتغوي القلوب،
لكنَّ غيابك غيّب الربيع، يا خسرو!
ما أضيع دنياي!
بعدك من يدلني،
من يخرجني من غياهب العذاب،
فدونكَ العمى والموت يا خسرو!
أنين مستورة ماذا دهاك يا روحي الغالية!
نفتقد اليوم منك الرفق واللطف،
فما ذنبي يا نور عيني، قل لي!
ليس هذا بإنصاف منك، أن تجافيني دون بادرة شر مني،
هل الموت يكون الملتقى؟
تفور الدماء من عيوني متدفقة،
هلاّ أتيتني زائراً على حوافيَ هذا الحوض والينبوع ،
عرفتُ الآن لِمَ عيونك عسلية،
و شفاهك حمراء قانية،
نار حبك، هيّجتْ قلبي،
ينتابني الجنون،
أهيم في دنياي ،
أذاك أنين “مستورة” يزلزل الأرض تحت أقدام الناس،
أم أنه يوم الحشر،
و يتناهى إلى الأسماع صراخ المذنبين من العذاب الأليم؟
رسالتكِ داوتْ جراحي
رداً على رسالة صديقة لها :
كنتُ اليوم مريضة،
رسالتك نفختْ فيَّ الروح من جديد،
هجعت في نفحاتها،
همدت في نسيمها.
فقمت وركعت ساجدة لرسالتك،
داوت جراحي،
قسماً بالله وبالمقدسات وبالنجوم وبنور محمد وبروح ابني البدر،
إنها أشفتني من المرض،
فاضتْ علي أنوارُ السعادة،
ليس لي إلا أنوار كرمك،
أرد بها على نفحات نورك،
هنيئاً لك العز يا أعز الناس،
وأحلى من العسل.
ترجمة : حميد كشكولي
**#مستورة أردلان# ولد سنة 1805 وتوفيت سنة 1848، هي ماهشرف خانم الكردستاني (بالكردية: مەستوورە ئەردەڵان) من #سنندج# من كردستان الايران أحد أشهر الشعراء والمؤرخین الكرد. لها كتابات في الشعر، التأريخ و العقائد. كانت مستورة أول شاعرة ومؤرخة كردية.[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 2,933 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | ar.rojava.net
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 10
زمانی بابەت: عربي
پۆلێنی هەڵبەست: غەزەل
پۆلێنی هەڵبەست: عیرفانی
جۆری هەڵبەست: کلاسیک
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 91%
91%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلاهـ.ک.)ەوە لە: 21-10-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆئـ.ح.)ەوە لە: 23-10-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئاراس حسۆئـ.ح.)ەوە لە: 23-10-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 2,933 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
زۆرتر

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.33
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.297 چرکە!