کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  584,803
وێنە
  123,936
پەرتووک PDF
  22,082
فایلی پەیوەندیدار
  125,651
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,087
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,480
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
965
وێنە و پێناس 
9,463
کارە هونەرییەکان 
1,573
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,952
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
761
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,051
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,676
کورتەباس 
22,144
شەهیدان 
11,899
کۆمەڵکوژی 
11,366
بەڵگەنامەکان 
8,719
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,063
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
735
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
906
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
55
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   تێکڕا 
273,542
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
سطّر قلم المرأة الحرّ تَبِعَات الاحتلال في معرض هركول السادس
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
بە ڕێنووسێکی پوخت لە ماشێنی گەڕانەکەماندا بگەڕێ، بەدڵنیاییەوە ئەنجامێکی باش بەدەست دەهێنیت!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
معرض “الشهيد هركول” للكتاب
معرض “الشهيد هركول” للكتاب
#قامشلو#/ دعاء يوسف –
آلام التهجير، ومآسي الاحتلال ومرتزقته، وما خلفاه من دمار وبؤس، ومن شقاءٍ وغربة، كانت عبقاً لحبر كاتبات، وأديبات، وشاعرات مميَّزاتٍ، خطَّت أقلامُهنَّ واقع القهر والاحتلال، إلى جانب المعاني الرومانسية السامية، التي عجَّت بها كتبهنَّ، التي زيّنت رفوف معرض هركول، في دورته السادسة للكتاب.
واجهات مزدانة بمئات الكتب، تلفت أنظار الوافدين ل#معرض هركول للكتاب# بنسخته السادسة، الذي احتضنته مدينة قامشلو، وتروي متاهاته المكتظة بآلاف العناوين فضول المتعطشين للقراءة.
فنجد كتباً للمرأة، تتألق في دور النشر بين ثنايا المعرض، ترضي شغف الزوار بعناوين من مختلف المجالات “قصص، وروايات، وشعر” تتنوع بين السياسة والثقافة، والتاريخ وكتب للأطفال، ويجمع فيها قلم المرأة بين النضال والشغف والقوة، ومن هذا المنطلق أدت المرأة دوراً ريادياً في المعرض من خلال مشاركتها المميزة.
“أساور” ديوان لشاعرة بزمن داعش
وبين ردهات المعرض التقت صحيفتنا “روناهي” امرأة تتجول في زوايا المعرض، تقرأ العناوين بشغف، فتنتقي منها بعض الكتب ذات عناوين جذبت الشاعرة، التي في داخلها، حيث تحملت مشقة الطريق من الرقة إلى قامشلو، لشغفها للكتابة، والأدب، هكذا أبدت الشاعرة جلاء حمزاوي سعادتها بمعرض هركول بدورته السادسة.
تسطر وتقص بقلمها تعابير أدبية جذابة، وتسرد الأحداث خلال شعرها بأسلوبها الخاص، فارضة نفسها على الساحة الأدبية من خلال ما يبدع قلمها، مستمتعةً بما تكتبه، وتدونه على صفحات كتاباتها، فتفرغ ما بجعبتها، وتلقي كلماتها على شكل حروف وعبرات فتتجمع الكلمات مشكلة قصيدة.
ومن هذا المنطلق بينت لنا جلاء حمزاوي معاناتها في ظل احتلال مدينة الرقة من قبل مرتزقة داعش من خلال الشعر: “ما شاهدته عيناي في تلك الفترة، لم يكن يحتمل، فيسير قلمي بجانب لساني متعثراً بالمصاعب، والتحديات متغلباً على كل الصعاب التي واجهتها في كتابتي للشعر”.
وزادت جلاء: “لقد كان قلمي سباقاً لوصف الواقع والمعاناة، التي عانت منها المرأة في ظل احتلال مرتزقة داعش للرقة، فالمرأة قُتلت، واُغتصبت، وقُمعت لتصبح سلعاً مباحة لجميع مرتزقة داعش، فكان على قلم الأديب التحرك، ويدون الأحداث ليرويها وتبقى خالدة في الأذهان”.
وعن الديوان الشعري بعنوان “أساور” الذي شاركت فيه جلاء في معرض الكتاب قالت: “تمت كتابته من 2008 حتى2011 لكنه لم يرَ النور إلا عام 2022، بسبب سيطرة مرتزقة داعش على مدينة الرقة والقمع، الذي عانت منه المرأة في ذلك الوقت، وملاحقة الفنانين والكتاب والأدباء كونهم يمثلون الإلحاد وحكم عليهم بالقصاص”.
الكتابة أداة تعبير
قد تمت طباعة كتاب أساور عن طريق دار النشر شلير في قامشلو، وتم توقيعه في مدينة الرقة، وأبدت جلاء سعادتها بهذا العدد الكبير من النساء المشاركة في المعرض: “خلال تجولي بين أروقة المعرض، كنت أرى أسماء كاتبات كثيرة زينت أغلفة الكتب، بأنواع كثيرة من الأدب وبلغات عدة، وأن دلت هذه المشاركة على شيء، فإنها تدل أن المرأة أعلنت خروجها اليوم من أسوار القمع بجدارة”.
وتحدثت جلاء عن ديوانها الشعري: “هو كتاب يتحدث على لسان الرجل والمرأة، وقد حوى نوعاً من العتاب، وقصائد عن الحب، والحرية والمساحة التي تعيشها المرأة في ظل حكومة دمشق، والقصائد، التي كتبت في نهاية الديوان كانت في ظل مرتزقة داعش وسيطرتها على الرقة ومعاناتها من الإرهاب والتعنيف، والاغتصاب والقصاص في هذه الفترة”.
أشارت جلاء إلى أن الكاتبة تكتب بجوارحها، فتعبر عما بداخلها عن طريق الكتابة أو الرسم، وخاصةً ما حدث في الرقة تجاه المرأة والاستبداد، الذي عانت منه المرأة أيام الدكتاتورية، وتطرقت إلى ديوانها القادم: “سيكون الديوان القادم يتحدث عن حرية المرأة ونضالها الذي سطرته بالقوة والألم”.
تمنت الشاعرة جلاء حمزاوي في ختام حديثها لهذا المعرض الاستمرار والانتشار على مستوى سوريا وجميع أنحاء العالم.
كتب تحمل في ثناياه معاناة الاحتلال
وبغصة تتذكر الكاتبة والشاعرة والرئيسة المشتركة لاتحاد المثقفين بإقليم الجزيرة “أناهيتا سينو”، مدينتها #سري كانيه# في كتاباتها، فرغم التهجير، الذي عصف بروحها جراء الاحتلال التركي، لم يتوقف قلمها عن وصف واقع المهجرين ومعاناتهم قبل التهجير وبعده.
تعبر بين طيات كلماتها عن ألم دفين في نفسها، حملته أناهيتا لتطلقه للعنان بكلمات اخترقت فؤاد القارئ، وعن مشاركتها في المعرض قالت أناهيتا: “هذا المعرض له وقع كبير في داخلي، فهنا أرى نتاج قرون، كلمات حفرت فيها المعاني كلها، كتاب متعددون، ودور نشر كثيرة، عرضت أعمالها في معرض هركول للكتاب”.
وقد شاركت أناهيد بأربعة كتب باللغة العربية، وقد بينت أن الكتب الأربع تحمل بين أوراقها ثورة دامت عشر سنوات من هجرة وانتصارات معاناة وفرح، قصص شهداء زُفوا إلى تراب الوطن، فأصبحوا جذوراً تثبتنا على النصر، هكذا وصفت أناهيدا كتبها.
وعن كتابها الأخير “على ذمة الزيزفون” الذي سينشر في دمشق قالت أناهيد واصفة الكتاب: “لقد استوحيت عنوانه من مدينتي سري كانيه، ففيها يكثر الزيزفون، ومحور الكتاب قصص لم تروَ عن مهجرين همشوا في الحياة، وعن أناس دُفنوا في الأنقاض، وعانوا المعاناة مضاعفة”.
واختتمت أناهيتا سينو حديثها بالقول: “إن الجيل الجديد يبتعد عن الكتب بشكل ملحوظ فقط أصابه الهوس بالإنترنيت وشاشات الهاتف والحاسوب، إلا أننا من خلال هذا المعرض نعيد الروح للكتب، وكلي أمل بجيل المستقبل لأنه جيل منفتح يسعى لحياة أفضل، ونحن بدورنا كمثقفين نسعى لأن نضع الأساس لهم رغم الصعوبات كلها”.
ويذكر أنه تم افتتاح معرض الشهيد هركول في دورته السادسة في 22 تشرين الأول الجاري ليستمر حتى تاريخ 29 الشهر ذاته بمشاركة 51 دور نشر، و13 ألف عنوان، 130 ألف كتاب وتحت شعار “الكتب ثروة العالم”.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 2,954 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | https://ronahi.net/
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 11
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 26-10-2022 (3 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: ژنان
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
شار و شارۆچکەکان: قامیشلۆ
وڵات - هەرێم: ڕۆژاوای کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 01-11-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 03-11-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 01-11-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 2,954 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.203 چرکە!