کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  584,803
وێنە
  123,936
پەرتووک PDF
  22,082
فایلی پەیوەندیدار
  125,651
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,087
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,480
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
965
وێنە و پێناس 
9,463
کارە هونەرییەکان 
1,573
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,952
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
761
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,051
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,676
کورتەباس 
22,144
شەهیدان 
11,899
کۆمەڵکوژی 
11,366
بەڵگەنامەکان 
8,719
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,063
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
735
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
906
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
55
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   تێکڕا 
273,542
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
KURD DÎROKA XWE DINIVÎSIN
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هاوکارانی کوردیپێدیا، بابەتییانە، بێلایەنانە، بەرپرسانە و پیشەییانە، ئەرشیڤی نەتەوەییمان تۆماردەکەن..
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Lokman Polat
Lokman Polat
=KTML_Bold=KURD DÎROKA XWE DINIVÎSIN=KTML_End=
#Lokman Polat#
Weke ku mamoste Îsmaîl Beşîkçî di gotareke xwe de dibêje ”êdî kurd dîroka xwe dinivîsin.” Di van panzdeh, bîst salên dawîn de gelek lêkolînvan û dîrokzanên kurd dîroka kurdan ya qedîm, ya dema nêzîk û ya nûjen nivîsîn. Bi dehan pirtûkên derbarê dîroka kurdan de derketin ku nivîskarên wan kurd in.
Nivîskarên dîrokzan yan jî dîroknas yên kurd bi dehan pirtûkên derbarê dîroka kurdan de weşandin û gelek cihên tarî yên dîrokî derxistin ronahiyê. Pirtûkên nivîskarên kurd yên dîrokzan, (nivîskarên kurdên bakur) herwekî nivîskar Seîd Veroj, Torî, Selhatîn Mihotolî, Hasan Yildiz, Malmisanij, Rohat Alakom, Cemîl Gundogan, Kemal Burkay, Murad Ciwan, Nacî Kutlay, Botan Amedî, Tahsîn Sever, Felat Ozsoy, Yusuf Zîya Doger, Mehmet Bayrak, û hwd, yên derheqê dîrokê de bi kedeke giranbiha û bi encama lêgerîn û lêkolînên berfireh hatine amade kirin. Lewre jî, di nav pirtûkên derbarê dîrokê de hemû pirtûkên nivîskarên dîrokzan yên kurd hêjayê xwendinê ne.
Weşanxaneyên kurdan jî di derbarê dîroka kurdan de gelek pirtûkên nivîskarên Ewropî, Amerîkî û yên kokkurd weşandin. Di hêla weşanên pirtûkên derheqê dîrokê de weşanên Nûbihar, Pêrî, Deng, Avesta, Doz, Komal/Nûpel, Jîna Nû, Roja Nû, Helwest, War, Sîtav, Peywend, J/J, Ronya, Pencînar, Na, Ar, Aryan, Lîs, Payiz, û hwd, kar û xebateke hêja pêk anîne û ji bo ronahîkirina dîroka kurdan xizmeteke baş kirine.
Di derbarê Serîhildana Şêx Saîdê nemir jî pirtûkên ku nivîskarên kurd nivîsîne rastiya serîhildanê derxistine holê. Lêbelê di derheqê serîhildana kurdan ya 1925-an de hinek nivîskarên kemalîst pirtûk nivîsîne û bi derewan xwestine rastiya srîhildanê veşêrin û dîroka kurdan serobin bikin, bi awayeke din bidine nîşandan.
Pirtûkên ku li ser serîhildana Şêx Saîd ji alî nivîskarên kemalîst hatine nivîsîn hemû jî derew in. Pirtûka nivîskarê kemalîst Hasan Îzedîn Dînamo ” Kutsal Îsyan” , ya Behcet Cemal ”Şeyh Saît Îsyanî” , ya Metîn Toker ”Şeyh Saît ve Îsyanî” , ya Ugur Mumcu ”Kurt islam ayaklanmasi” û hwd, hemû jî bi berçavika ramanên kemalîst hatine nivîsîn û nerast in.
Di van pirtûkên kemalîstan de îdîa wan ev e ku; tiliya îngilîzan di vê serhildanê de heye û kurd ji alî biyaniyan li hemberê Tirkiyê têne bikaranîn. Ev derewên bêbingeh in. Nivîskarekî kemalîst yê din – Yalçin Kuçuk ku zilamê ergenekonê û fermandariya leşkerî ye – mecbûr ma îtîraf kir û got ” Ez çûme min li arşîvên îngilîzan nêriyaye min tiliya îngilîzan nedîtiye. Tiliya îngilîzan di serîhildana Şeyh Saît de tune.” Bi rastî jî tunebûye. M. Kemal bi Fransa re peymana dizî çêkiriye, wan xeta trênê ya Halebê û Nusaybînê vekirine, ji wir ve wek taqviye leşkerên komara kemalîst hatine Diyarbekirê. Sazûmana kemalîst serhildana Şêx Saîd weke serhildaneke paşverû û piştgirê padîşahê Osmanî daye nîşandan û ji Îngilîzan, ji Sovyetê û ji Ewropiyan alîkarî wergirtiye. Partiya komunîst – TKP – ê jî bi derewên kemalîstan enternasyonala komunîst xapandiye û wan kiriye dijê serhildanê. Dewleta Sovyetê û serokê wê Lenîn jî piştgiriya komara T.C. û kemalîstan kiriye.
Nirxandina serîhildana Şêx Saîdê nemir ya rasteqîn, bi şêweyeke objektîf ji alî nivîskarên kurd ve hatiye kirin. Di kovara Ozgurluk Yolu – Riya Azadî – û Rizgarî de û herweha di pirtûkên Kemal Burkay, Murad Ciwan, Îsmaîl Beşîkçî, Osman Aydin, Hasan Yildiz, Botan Amedî, Cemîl Gundogan û yd, de rastiya serhildanê hatine nivîsîn. Çend nivîskarên Ewropî jî, herwekî pirtûka nivîskar Robert Olsun ya bi navê ”Kurt milliyetçiligi ve Şeyh Sait isyani – Neteweperestiya Kurd û Serhildana Şêx Saîd” û pirtûka Martîn Von Bruinessen – Axa, Şeyh û Dewlet” li ser serîhildanê nirxandinên baş û rast kirine.
=KTML_Bold=PIRTÛKA BERXWEDANA KURDAN YA SALA 1925-AN=KTML_End=
Li ser serhildana Şêx Saîdê nemir, pirtûkên ku ji alî nivîskarên kurd ve hatine nivîsîn hindik in. Niha yek li wan pirtûkan zêde bû. Ew jî pirtûka nivîskar Felat Ozsoy û Tahsîn Erîş e. Pirtûk bi tirkîye û navê pirtûkê ”Oncesi ve sonrasiyla 1925 Kurt Direnişi – Berî û piştê berxwedana kurdan ya 1925 –an” Pirtûk di nav weşanên Pêrî de li Stenbolê derketiye û sê sed rûpel e. Ez ê bi kurtahî naveroka vê pirtûkê bi xwendevanên kurd bidime nasîn.
Nivîskarê pirtûkê Felat Ozsoy newiyê Şêx Saîd Efendî ye. Wî pirtûkê li hepisxanê nivîsiye. Ew gelek salan hepis razaye, lê wî hepisxaneyê kiriye cihê xebata rewşenbirî û lêkolînî. Nivîskar ji sala 1993-an ve dest bi xebat û lêkolîneriya li ser serhildanê kiriye û heta sala 1998-an pirtûkê amade kiriye. Wî di sala 1999-an de jî ji bo pirtûkê pêşgotin nivîsiye. Lê çi heyf ku ev pirtûk ji ber sedemên curbecur hetanî sala (2007) nehatiye weşandin, di sala 2007 de hatiye weşandinê.
Naveroka pirtûkê pirhêlî ye û gelek dewlemend e. di pirtûkê de sedemên bingehîn yên serhildanê, pêvajo û berfirehbûna wê û encama wê hatiye nirxandin. Herweha di pirtûkê de rewşa kurd û Kurdistanê û rewşa rojhilata navîn û cîhanê ya dema berî û piştî serhildanê bi şêweyeke berfireh hatiye analîzkirin.
Pirtûk ji neh beşan pêk tê. Di beşa yekem de rewşa cîhanê ya piştî şerê yekem, di beşa duyem de meclîsa komara Tirkiyê ya yekem û helwesta kurdan, di beşa sêyem de ji hevûdu veqetandina kurd û tirkan û rêxistina azadî, di beşa çaran de ber bi serîhildanê ve, di beşa pêncan de dema serîhildanê, di beşa şeşan de têkçûna serhildanê û îdam, di beşa heftan de sedemên serhildanê, di beşa heştan de nêrînên hêzên curbecur yên derbarê serhildanê de û di beşa nehan – beşa dawî – de piştî serhildanê rewşa Tirkiyê hatiye şîrovekirin. Helbet di her beşê de bi dehan mijarên cure hene.
Di nav sermijarên pirtûkê de de hinek mijarên balkêş hene ku li ser van mijaran heta niha pir hindik nivîs hatine nivîsîn. Herwekî mijara li Kurdistanê Nakşîbendîtî, enîyên şer yên dema serhildanê, mahkemeya Xalid Begê Cibrî û Yusif Ziya Beg, mahkema Şêx Eyûb, Seyid Evdilkadir û rewşa rewşenbîrên kurd û serhildan, mijarên balkêş in û di derbarê wan de zanînên berfireh tunebûn, lê di vê pirtûkê de bi berfirehî li ser van mijaran agahdarî hene.
Di vê pirtûkê de du tişt bala min kişandin. Yek mesela li Kurdistanê Nakşîbendîtî û ya din jî di edebiyata tirkan de serîhildan. Ji bo ku meraqa min li ser edebiyatê û tarîqata Nakşîbendî heye, loma jî van herdu mijaran bala min kişand. Bi qasê ku ez zanim Nakşîbendîtiya kurdan û tirkan ne wekhev e. Nakşîbendîtiya kurdan di pêvajoya dîroka xwe de tim serhildêr bûye û hem di dema Osmanîyan de û hem di dema dîktatoriya kemalîzmê de li hemberê wan serîhildaye. Şêxên ku serokên serîhildanên kurdan bûne jî Nakşîbendî ne. Herwekî Şêx Ubeydulahê Nehrî û Şêx Saîdê Pîranî.
Li bakurê Kurdistanê tarîqata herî mezin, xurt û bi hêz Nakşîbendîtî ye. Ev tarîqat navê xwe ji Muhammed Baha’addîn al – Nakşbend (1318 – 1389 ) wergirtiye, lê ev zilam damezrevanê vê tarîqatê nîn e. Damezrevanê tarîqatê Abdalxalik al – Gueduvanî ye. Lê ji alî kurdekî bi navê Mewlana Xalid al – Kurdî ve hatiye belav kirin. Di dema Mewlana Xalid de ev tarîkat li alema îslamê belav bûye û hetanî Endonezyayê çûye. Mewlana Xalid al – Kurdî ruheke nû daye tarîkatê û wê pêşve xistiye, berfireh kiriye.
Di edebiyata kurdî de li ser mijara serhildana Şêx Saîdê nemir tenê du pirtûkên kurdî hene. Yek jê pirtûka min – Lokman Polat – ya bi navê ”Fîlozof – Katibê Şêx Saîd” û pirtûka din jî ya nivîskar Jan Dost ya bi navê ”Sê dar û sê gav” e. Ev herdu pirtûk jî roman in. Hinek nivîskarên kokkurd jî li ser serhildana Şêx Saîd bi tirkî berhem afirandine. Nivîskarê kokurd Metîn Aktaş bi tirkî romaneke li ser serhildanê nivîsiye. Navê romanê ”Nîşancî” ye. Helbestvanê kokkurd yê zimanê tirkî Yilmaz Odabaşî li ser serhildanê destaneke nivîsiye.
Di nav edebiyata tirkan de, di hinek berhemên edebî de behsa serhildana Şêx Saîd hatiye kirin. Nivîskarên ku di berhemên xwe de behsa serîhildanê kirine nivîskarên kemalîst in û xwestine serhildanê xirab bidin nîşandan. Nivîskara jin a kemalîst Halîde Edîp Adivar di romana bi navê ”Zeynonun Oglu – kurê Zeydo – ” de behsa serhildanê kiriye. Nivîskarê bi navê Kemal Bîlbaşar romana bi navê ”Cemo” de hîn bi berfirehî behsa serhildanê kiriye. Demîrtaş Ceyhûn di romana bi navê ”Asya” de, Kemal Tahîr di du romanên xwe de – yek jê navî ”Namuscular – Yên binamus- û ya din ”Kurt kanunu – Zagona Guran- de behs kiriye. Nivîskar Demîr Ozlu jî di novela xwe ya bi sernavê ” Cibranlî Halit Beyin Olumu – Mirina Xalid Begê Cibrî” de behsa darvekirina –îdama- Xalid Begê Cibrî kiriye.
Pirtûka Felat Ozsoy û Tahsîn Erîş ya li ser serhildana Şêx Saîdê nemir hêjayê xwendinê ye. Ji bo agahdarî û zanîneke berfireh ya derbarê serhildanê, divê her kurdê welatperwer vê pirtûkê bixwînin.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 2,716 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://portal.netewe.com/- 06-05-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 26
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 30-07-2022 (3 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: مێژوو
پۆلێنی ناوەڕۆک: کۆمەڵایەتی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 06-05-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئەمیر سیراجەدین )ەوە لە: 06-05-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئەمیر سیراجەدین )ەوە لە: 06-05-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 2,716 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1 چرکە!