کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  584,935
وێنە
  123,987
پەرتووک PDF
  22,086
فایلی پەیوەندیدار
  125,787
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,734
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,572
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,724
عربي - Arabic 
43,902
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,624
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,528
Türkçe - Turkish 
3,822
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,111
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,480
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
971
وێنە و پێناس 
9,464
کارە هونەرییەکان 
1,634
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,956
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
765
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,052
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,152
شەهیدان 
11,899
کۆمەڵکوژی 
11,375
بەڵگەنامەکان 
8,719
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
735
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
906
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,407
PDF 
34,683
MP4 
3,833
IMG 
233,872
∑   تێکڕا 
273,795
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Ziman
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
بەهۆی کوردیپێدیاوە دەزانیت؛ کێ، کێیە! کوێ، کوێیە! چی، چییە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
ziman
ziman
=KTML_Bold=Ziman=KTML_End=
Mehmet Emin Demir
Gelo ziman çiye? Girîngiya wê ji bo milletan û bi taybetî jî ji bo milletê wek kurd ên bindest û parçekirî çiye. Em ê bi wesîleya Roja Cejna Zimanê Kurdî di vê gotara xwe de li ser ziman û girîngiya zimanê kurdî ji bo milletê kurd bisekinin û vebêjin. Hêvî dikim şopînerên navkurd.net’ê jê sûdeke baş werbigirin.
M.Emîn Demîr
Ziman :
1 – Ziman navgîna ragihandinê ye. Mirov bi riya dengan hest û ramanên xwe radigihînin hev.
2 – Ziman dergûşa hemû afirandinên mirovan e, dergûşa çandê ye.
3 – Ziman nîşaneya nasnameya hevpar e.
Her netew çand û hunera xwe bi zimanê xwe dihûne. Neteweyek nikare bi zimanê milletekî din çand û hunera xwe bîne holê. Ziman di navbera qewmekî de pira do û îro ye. Eger zimanê neteweyekî nebe dê rabirdû û kevneperestiya xwe wenda bike û nikare pêşerojêkê ji bo xwe ava bike. Ziman di jiyana neteweyekî de tiştê herî girîng e. Lewra dewlemendiya neteweya a herî muhîm ziman e. Ji bo ku qewmek an milletek bibe netew ziman şertê herî muhîm e, anjî mirov dikare bêje ji bo netewîbûna milletekî şertê yekemin ziman e. Nebe ziman nabe netewîbûn. Gotineke Galleriya heye: ‘’Ga tanga, gan tîra’’ ango ‘’Bê zar û ziman nabe niştiman’’. Ango netewîbûn girêdayî ziman e û piştre girêdayî erdeki azad e. Kurdistan îro bindest e û kurd ji yekiytiyeke polîtîk dûr in. Yekitiya kurdan îro tenê li ser zimên maye. Pêwîst e her kurd ev benê yekitiya ku di nav kurdan de maye biparêze.
Parastina zimanê kurdî peywîreke netewî ye. Kurd li çar parçeyan bindest in û ji bilî Başûr û Rojava zimanê wan qedexe ye. Zımanê kurdî hetanî îro tenê li Başûrê Kurdistanê bi awayekî fermî bi qanûna dewleta Iraq hatiye bikaranîn. Li Başûr jî bi zaravayê Soranî perwerde hatiye kirin. Li her sê parçeyên Kurdistanê ên din zexteke mezin li ser zimanê kurdî hebû û dewletên dagirker ji bo tunekirina kurdan û zimanê wan her cure hovitî bi kar dianîn. Lêdan, sirgûn, talan û heta kuştin jî rêbazeke asayî bû ji bo dewletên dagirker. Dewletên dagirker di beriya her tiştî êrîşî zimanê kurdî dikirin û dema pêwîst dikir ji bo tunekirina zimanê kurdî bi hev re jî dixebitîn. Ji bo ku zaravayê kurmancî li Başûr nekeve fermiyetê Tirkiyê mudaxeleya Iraqê jî dikir û heta demekê bi ser diket.
Ziman sembola netewîbûnê ye. Xwedî derketina zimanê kurdî jî ji her kesî zêdetir berpirsiyariya netewperwerên kurd e. Di parastina zimanê kurdî de rola herî mezin a rewşenbîr û netewperwerên kurda ye. Eger rewşenbîr û netewperwer rola xwe baş bilîzin dê ji bo kurdên bêdewlet pêşerojeke hêja bê amadekirin. Na eger xwe ji vî karî dûr bigirin wê li hemper dîrokê tawanbar bin. Gencîneya ku bav û kalên me ji me re hiştînê em jî mecbûr in ji nifşê dû xwe re bihêlin. Dewlemendiya çand û hunera kurdî veguhesînin nifşên nû da ku ew jî ji vê dewlemndiyê bêpar neminin. Lewra ziman stûna çanda gelan e. Eger zimanê me têk biçe bizanibin ku wê stûna kurdan a kurdayetî û kurdewariyê xera bibe. Îro li Bakur zimanê kurdî di bin xetereya wendabûnê de ye. Mixabin ji dayikên ku bi tirkî nizanin zarokên ku bi kurdî nizanin peyda bûn. Pêwîst e li ser vê rewşê lêkolînên berfireh werin kirin. Ev jî karê sosyolog û zimanzana ye. Civaka kurda çawa hate vî halî. Gelo ma ji ber zimanên xwe fedî dikin anjî şert û mercên ku tê de ne wan mecbûr kirin. Lazim e kurdên hişmend û zana di her warê jiyanê de zimanê kurdî bi kar bînin û bi taybetî jî di mala xwe de bi zarokên xwe re bi kurdî biaxifin. Ancax wanî ji civaka kurdan re bibin mînakeke baş. Cihê mixabiniyê ye gelek rewşenbîr û nivîskarên kurd nasdikim ku zarokên wan bi kurdî nizanin. De îjar ew kesê ku nikaribe zarokê xwe fêrî kurdî bike wê çawa karibe civakekê biguhere. Lazim e em hevûdu mecbûre kurdî bikin û di her qada jiyana Kurdistana Bakur de tovên zimanê kurdî bavêjin.
Zimanê kurdî laşê me ye, lê zimanên biyanî kirasên me ne. Kiras tê danîn, tê guhertin, lêbelê laş hetanî mirine bi me re ye. Zimanê zikmakî ji roja bûyinê hetanî mirinê bi me re ye. Tiştekî wisa ye ku tu çiqas cih û warên xwe biguherînî jî û ji welatên xwe bi hezaran kilometre dûr jî bikevî her dem bi te re ye. Tu dikari dê, bav, jin, zarok û malê xwe li dû xwe bihêlînî, bi xwe re nebî, lê tu nikarî zimanê xwe li dû xwe bihêlînî. Tu herî kîderê zimanê te bi te re ye. Hevalê jiyanê ê yekem û ku hetanî mirinê mirov naterikîne ziman e.
Werin em ewilî ji mala xwe dest pê bikin. Wek Celadet Elî Bedirxan dibêje em dema ketin mala xwe em kirasê biyanî li devê derî deynin û wisa bikevin hundir. Celadet Elî Bedirxan di nivîsa xwe ya ku Kovara Hawarê de di bin navê ‘’Zilamak û Zimanek’ de derketiye wisa dibêje:’’Belê ji van kurdan re divêt, gava ji derve têne mal, herwekî cilên xwe ji xwe dikin û wan bi cilên malê diguherînin, zimanê xwe jî welê biguherînin û bi zimanên kûçê di nav malê de neaxifin û zimanê malê, zimanê mader wek tiştekî miqedes hilînin.’’
Bi rastî ev gotara Celadet hêjayî xwendinê ye û lazim e her kurd bixwîne û serpêhatiya zimanê Îbranî û tekoşîna Elyezer Bîn Yehûda ku tê de hatiye qalkirin nas bike. Bila kurd bibinin Yehûda çawa zimanekî mirî ê Îbranî ji nû ve derxistiye holê û îbretê jê bigirin.
Kurdno! Dijmin qewine û em gelekî qels in. Zimanê kurdî li Bakur ber bi mirinê ve diçe. Lewra li gelek bajarên Bakurê Kurdistanê li sûk û kolanan kurdî nayê axaftin. Zimanê ku neyê axaftin zimanekî mirî ye. Zimanê ku ne di devê xelkê de be dê di binî erdê de be û tune bibe. Em ji bîr nekin ku dema em bi zimanê xwe neaxafin em di pişaftin(asîmîlasyon)ê de rola sereke dilizîn û ji dewletên kolonyal re dibin alîkar. Ji xwe armanca yekem a dewletên kolonyalîst ew e ku kurd bi zimanê xwe neaxifin û bi vê riyê zimanê kurdî bi kurdan bidin jibîrkirin. Lazim e em di lihistoka wan de nebin pêlîstok û xizmeta pişaftina wan nekin. Pêwîst e kurd vê lihîstokê xira bikin.
Li dijî lihîstokên dewletên dagirker bersiva herî baş ew e ku: Kurd li mala xwe, bi zarokên xwe re bi kurdî biaxifin û telewîzyonê kurdî temaşe bikin, li sûk û kolanan bi kurdî biaxifin, fêrî xwendin û nivîsandina kurdî bibin û zarokên xwe jî fêr bikin, bi kurdî bixwînin û binivîsînin. Kînga her maleke kurdan bû dibistaneke kurdî hingê wê kurd û Kurdistan rizgar bibin.
Roja Cejna Zimanê Kurdî li gelê kurd pîroz dikim û bi vê wesîleyê bavê zimanê kurdî Celadet Bedirxan bi rêz û hurmet bî bîr tînîm
(1) Serokê Komeleya Ehmedê Xanî a Rihayê
(2)Samî Tan, Rêzimana Kurmancî, Weşanên Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê, Stenbol 2011, r. 21
(3) Amîr Hassaanpour, Kürdistan’da Millyetçilik ve Dil, Weşanön Avesta, Stenbol, 2005, r,261 – 262
(4) Celadet Elî Bedirxan, Kovara Hawar, Sal 10 Hejmar 40, Şam, 1942, r. 944
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 2,543 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://navkurd.net/ - 12-07-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 50
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 00-00-2022 (3 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: زمانەوانی و ڕێزمان
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 12-07-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 14-07-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 14-07-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 2,543 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.218 چرکە!