کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  583,414
وێنە
  123,549
پەرتووک PDF
  22,052
فایلی پەیوەندیدار
  125,072
ڤیدیۆ
  2,191
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,995
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,392
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,664
عربي - Arabic 
43,684
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,487
فارسی - Farsi 
15,617
English - English 
8,503
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,026
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,816
شوێنەکان 
17,030
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,507
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
911
وێنە و پێناس 
9,458
کارە هونەرییەکان 
1,496
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,935
نەخشەکان 
268
ناوی کوردی 
2,816
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,188
شوێنەوار و کۆنینە 
739
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,039
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,644
کورتەباس 
22,098
شەهیدان 
11,889
کۆمەڵکوژی 
11,362
بەڵگەنامەکان 
8,710
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,062
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,635
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
891
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
19
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,269
PDF 
34,623
MP4 
3,821
IMG 
232,957
∑   تێکڕا 
272,670
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Welî Sebrî: Yar û Mirad - 6
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
بەداخین بۆ قەدەغەکردنی کوردیپێدیا لە باکوور و ڕۆژهەڵاتی وڵات لەلایەن داگیرکەرانی تورک و فارسەوە
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Yar û Mirad I
Yar û Mirad I
=KTML_Bold=Welî Sebrî: Yar û Mirad -6-=KTML_End=
Weli Sebrî

Roja ku wê berê xwe nedaya Dildar û gotina xwe nekira, nebû. Car hebû di dilê xwe da û car jî hebû wê dengê xwe bilind dikir û wek pepûgên xirb û xirabeyan çawa bixwîne bi wî awayî dixwend û digot. Lê qet xema Dildar bû ku Pîrikê gotiye.
Di dilê xwe da weha digot:
“ Ax, lo lawo! Bavê mino, îca ev çi bobilat e te di ser xwe da aniye. Qey roja ku tu bi wan kaxizikên destên xwe nebî, nabe. Îca ev çi ye tu weha bi wan pelikan ketiyî û dilîzî, berxo.
Geh di wan destên xwe yên nazik da digirî, tînî û dibî, geh bi qûrmiçikên kaxizan va digrî û tekûz dikî û geh li ber ronahiyê digrî û di ser da xwar dibî. Na, bavê mino! Na, min jî ji te qet tiştekî fêm nekir û çû. Min fêm nekir, lê ka de îca te çi jê fêm kir. Ax, li minê bavo! De tu were min û vî Dildarî…
Weyy, bavo weyy ku weyyy! Geh kaxizikan digre û dide ber lembê û dike miremir û geh dibe dide ber ronahiya agir û di ser da xwar dibe. Na, nizanim ka ez çer bikim. Na, qet ne jê têr dibe û ne jî dixwaze ji destên xwe berde.
Lo, lawo! Îca tiştê ku tu dikî qey îşê aqilan e, hi…Qet nizanim ku ka tu dawa çi dikî. Eha, te mêze kir û mêze kir îca tu çi bi dest dixînî, çi… Ev çi hîkmeta xweda ye, pelik pelikên kevn û pît jî pîtên nexuyayî û de bixwîne, heta ku ji te hatiye bixwîne. Na, bavê mino! Muhbê hat vê emrê xwe, lê di jiyana xwe da ne ji te û ne jî ji vê xwendina te tu tiştekî fêm kir. Lawo, ma îca tu qet nizanî ka têrbûn çi ye?
Tu nizanî, Pîrika te li ber xwe dikeve. Tu nizanî hem pê dilgiran û hem jî dilêş e. Tu nizanî Pîrika te ji tiştên weha bê wate ne hiz dike û ne jî jê razî ye. Ax, de çi zanim ez jî wer dizanim û wer dibêjim. Ax, de xwezî min qet nizanibûya, îca min zanî ka min çi xwelî li serê xwe kir…”
Na, ne dilê wê radikir û ne jî wê dixwest Dildarê xwe di wê rewşê da bibîne.
Ax, lê de carînan jî xwe bi xwe difikirî û digot:
“Na, na! Tiştên ku berixikê min niha dike ne şaş e. Ne şaş û dêmeg, xwendin jî tiştekî weha bûye. Dêmeg, zelaliyê dide mejî û lewma jî berxikê min bi mujiliya xwe ye.
Tiştê ku berxikê min dike xwendin e û xwendin jî ne bi xeter e. De here bixwîne û heta ji te hatiye bixwîne. Bixwîne û wek me jî pîtnenas nemîne û hwd. Ax, de wekî din jî êdî çi bûye ew dizane…”
Erê, wê wer digot. Digot, lê bi tevilhevî digot û dil û gotin ne wek hev û ji hev dûr bûn.
Tiştên ku Dildarê wê dikir ji wê ra pir carînan ezebek ji ezêba xwedê bû. Pîrik dudilî û wê bi xwe jî nedizanî ku ka çi rast û çi xirab e.
Wexta ku Pîrika Muhbê ne bi teşqele bû, dengê wê jî zelal û wek qedîfe bû.
Diaxifî û digot:
‘’Wîî min qidayê te girto, berxo…! Kero, ka bibêje min çima tu li ber wan pelik û melikan serê xwe diêşînî. Qey ne heyfa wan çavên te ne. Min bi gorî, tu dev ji wan pelik û melikan berde û were li cem vê Pîrika xwe rûne; li cem Pîrika xwe, ha…! Rûne ku ezê bikaribim ji te ra qala hespan bikim.
Qey kihêl û rewan û kûmêt nînin ku Pîrika te ji te ra qalê neke. Dema ku ne bi dilê te bûye û qayîl jî nebûyî Pîrika te ji te ra dikare qala mêr û mêrxasên vî welatî jî bike. Bes, hema tenê tu bixwaze … “
Didît hîn ew bi ya xwe ye û tew guh nade îca jî ji ber xwe va dikir miremir û
digot:
“Tew tew te xwendiye çi û nexwendiye çi. Bi vê xwendina xwe dîsa jî tu tu yî û tu ne dibî qeymeqemê Hîzanê û ne jî dibî yê Gimgimê. De here bixwîne ka hela êdî tu dibî çi…?
Lo, wele ku tu bixwînî jî li ber çavên Romiyan dîsa ‘kiro’yî, û nexwînî jî. Na, wele ez jî nizanim ku ka edî tu ji wan kaxizên destên xwe çi dixwazî. Nafîle û bila sebeb tu terî li ber wan çirtik û pirtikan serê xwe diêşînî û mal li xwe mîrat dikî. Tiştê ku tu dikî tiştekî vik û vala û nafîle ye…!”
Ji alikî va jî xwe bi xwe digot:
’Şikir ji xwedê ra ku kurikê min her bi mijuliya xwe ye û ji xwe ra fêrî zimanî dibe. Lê bila xwezika ew nivîsên ku tu di destên xwe da jî digrî ne bi zimanê Tirkî, lê bi zimanê dayîka te bûya. Çi zanim divê ku belkî, Pîrikê jî jê fêm dikir. …”
Ax, de Pîrika Muhbê ye.
Carînan jî tirs diket dilê feqîra min û wê dikir miremir û te digot qey niha xwe dixwe û xelas dike. De ew jî halê wê yê her gavî û geh bi wê miremira xwe û geh bi axaftinên xwe bû.
Dikir teşqele û digot:
“Ax, xwedêyo…! Ev çi ye îca Dildarê min weha dike…? Ditirsim xwedêyo, dilê min pir bi tirs e.
Na, tirsa min ne ji wê tirsêye ku hûrikê min bi xwendin û dixwîne, lê tirsa min ji wê tirsêye ku ji ber vê xwendina xwe ewê ji ronahiya rondikan bibe. Belê, ji ronahiya wan herdu çavikan…!”
De çaxa ku dikir teşqele û li ciyê xwe jî diqilqilî hey diçû tirsa dilê wê giran dibû.
Dema didît hîn Dildar bi mêzekirina xwe ye û naxwaze dev ji wan rûpelikan berde îca jî dengê xwe bilind dikir.
Bi wê dengê xwe jî digot:
“Ax de çav e, bavo…! Çav jî nabêjin ku wayê ez diçim û de bi xatirê te. Ax û ax!
Ne min zanî û ne jî min karî ezê qedr û qîmetê bidim van herdu çavên xwe û çav jî neman û çûn. Çûn û ji min xeyîdîn. Çav e û çav jî ku çûn teze tu werî li van çongên xwe bidî çi û nedî çi. Na! Kesî nekir, lê min bi xwe bi xwe kir. Ji wê nezaniya xwe min rabû herdu çavên xwe kor kir û mala xwe bi destên xwe mîrat kir. Ezê ax û wax bikim çi û nekim çi, çû…”
Bi van gotinên xwe ên kirî jî nedima û wê dengê xwe zêdetirîn bilin dikir.
Digot:
“Xelkînooo! Werin hûn bibêjin, hûn. Bibêjin, bila xwedê merivan ji ronahiya herdu çavan neke. Çav in, û bila ji ronahiyê nebin. Bibêjin, çavo tu kor nebî. Çav e çav…! Çav ronahî ye û bibêjin bila tu car zelûliyê nebînin…”
Wele, wê bi heyran û qurban jî bigota gotina ku pere bike, nebû.
Vedigeriya wî û carek din digot:
“Dildarê Pîrika xwe, bavê mino û min bi qida! Îca ew xwendina te ne bes e gelo…!?”
Erê, digot digot, lê wek çawa tu bibêjî: ‘Qîzê min ji te ra got û lawiko tu guh bide …’ Helbet, meriv ku bi dilşewatiya xwe be, gotinên xwe dike û neke jî nabe.
Dildaro, ger ku tu guh nedî Pîrika xwe Pîrika te jî berê xwe dide kalikê te û ji wî ra dibêje. Kalik jî ne kerr û guhê wî li axaftinên Pîrikê û bi xwe jî bêdeng bû.
Erê, di wê gavê da ew bêdeng bû, lê de di eynê wextê da jî ji ber axaftinên Pîrikê bêtebat bû.
Geh pişta xwe dida balgiyî û lingên xwe dirêj dikir, geh li ciyê xwe diqilqilî û dihat û diçû.
Kalik û neqilqile. Meriv digot qey ew niha ji wê hêrsa xwe diteqe.
Erê, wele wê bila sebeb berê xwe dida Xeloyê mêrê xwe û ji wî ra digot. Ma ew bi xuyê mêrê xwe nizane.
Ax, lê de carekê gotiye û vegera gotinê jî, nîne. Poşman be çi û ne be çi.
Rebena mi çi bibêje.
Digot:
“Mêrik, mêrik! Lo, îca qey tu nabînî. Di wan herdu guhên xwe da qey tu kerr î, îca tu deng nakî. Wîî, xweliya heft newalan li serê vê êtimê ku neviyê wê xwe helak û perîşan kir. Lo, Xelo! Lo, tu çima dengê xwe nakî û tiştekî nabêjî, mal ava. Qey tu nabînî ji destê wî ne pel, ne jî kaxiz dikeve. Wey la li min rebenê, min porkurê û min nezanê…! Ka de tiştekî bibêje, ha. Qey wî guh bidaya min îca min berê xwe dida te û ji te ra digot. De bibêje, tu jî dibînî ku ne xema wî ye û guh nade min. Guh nade min, lê belkî bide te…! ”
Ax, de herkes bi xuyê xwe ye. Ger ku Pîrik bi teşqele be, îca kalik nabe. Di rewşekî weha da herdu jî bi înada xwe û înada wan jî înada Kurdan.
Gotin ku pere neke meriv zêdetirîn inad dike û ev jî rastiyek ji rastiya mirovî ye.
Didît, kalik hîn bêdeng û dengê xwe nake îca jî wek çawa tu bi kewara mêşan bikevî bi kalik diket. Kalik jî dîn dibû. Hema tu bibêje, wê bi xwe agir berdida kayê û di pey ra jî xwe dida ber bayê.
Digot:
“Lo, Xelo! Qey tu ji dê û ez ji damariyê me tu ne bersiv didî û ne jî ji neviyê xwe ra tiştekî dibêjî. Lo, camêr! Qet tenezûl nakî li merivan jî mêze bikî. Ax Muhbê, xwelî li serê te be, Muhbê! Tu jî dibînî ku gotinên te erzan û ne pere dike û ne jî tu qîmeta wê maye.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 1,411 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://navkurd.net/- 13-07-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 20
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 00-00-2022 (3 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕانانی پەرتووک
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕۆمان
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 13-07-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 15-07-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 15-07-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,411 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.485 چرکە!