کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  584,663
وێنە
  123,884
پەرتووک PDF
  22,079
فایلی پەیوەندیدار
  125,547
ڤیدیۆ
  2,192
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,291
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,503
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,692
عربي - Arabic 
43,830
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,570
فارسی - Farsi 
15,707
English - English 
8,514
Türkçe - Turkish 
3,819
Deutsch - German 
2,029
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,939
شوێنەکان 
17,028
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,480
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
945
وێنە و پێناس 
9,461
کارە هونەرییەکان 
1,522
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,943
نەخشەکان 
277
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
747
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,045
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,658
کورتەباس 
22,137
شەهیدان 
11,890
کۆمەڵکوژی 
11,364
بەڵگەنامەکان 
8,719
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,062
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
902
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
54
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,295
PDF 
34,642
MP4 
3,829
IMG 
233,285
∑   تێکڕا 
273,051
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Nirxandinek li ser romana Ez ê yekî bikujim
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
خانمانی کوردیپێدیا، ئازار و سەرکەوتنەکانی ژنانی کورد لە داتابەیسی نەتەوەکەیاندا هاوچەرخانە ئەرشیڤدەکەن..
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Ez ê yekî bikujim
Ez ê yekî bikujim
=KTML_Bold=Nirxandinek li ser romana Ez ê yekî bikujim=KTML_End=
Ronî Reşo 

“... û çawa be ez ê wê ji vî agirî, agirê dojeha welatê wê xelas bikim.” (#Ez ê Yekê Bikujim# / rpl:150)
KARAKTER AN JÎ FÎGURÊN ROMANÊ 
Temoyî: Temo serlehengê beşa romanê a yekê ye. Temo gerîllayekî ku piştî demekê dîl tê girtin e. 15 salan li girtîgehê de dimîne û paşê tê berdan. Ji ber şkenceyan li ber hişavêtinê ye û karakterekî şîzofren e. 
Dîanayê: Ev fîgur an jî tîp jî gerîlla ye. Ew jî tê dîl girtin, lê serbazekî dewleta tirkan wê serbest berdide û peyre, ji neçarî(!) dibe laşfiroş. 
Nivîskar/Ez: Ev karakter jî nivîskar e û li Siwêdê dijî. Lê ji bo îmzekirin û semînereke pirtûka xwe tê welêt. Nivîskêreke wiha ye ku dixwaze Dîanayê rizgar bike. 
Qoricî û Serbaz û Diya Temo, Dê û Bavê Dîanayê: Evan jî di romanên de fon karakter in. Pir xuya nakin lê dema ku meriv dinihêre wan, meriv li ser civatê, danûstandina malbatekê, rewşa netew û bajarekî dikare binirxîne. 
=KTML_Bold=EZ Ê YEKÊ BIKUJIM Û KOLONYALÎZM=KTML_End=
Di serî ez bibêjim ku kolonyalîzm, baregeh û qereqol in, leşker û polês in, piştî ku dewletê dagîrkeriya xwe temam kir, axir dor tê pişavtinê, ango dagîrker dest bi post-kolonyalîzmê dike, amûrên vê jî, dibistanên dagîrkeran e û zimanê wan e. 
=KTML_Bold=BEŞA YEKÊ=KTML_End=
Kuştin an Mirin? 
Wexta ku em lê dinihêrin, nivîskarên tirk gelemperî yên dema damezrandina Komara Tirkiyê, taybetî nivîskarên wekî Halide Edip Adıvar, Kemal Bilbaşar, Ferit Edgu, mijarên post-kolonyalîzmê serûbin dikin. Ango ew bi xwe dagîrkeriya xwe mafdar dibînin û heceta wan jî ev e em ê we û civak û milletê we bi pêş bixin, ronî bikin û we ji vê nezaniyê rizgar bikin'e. Çend nivîskarên me jî hene ku (Mehmed Uzun, Firat Cewerî) hema bibêje ne ji dûrî van nivîskarên kemalîst in. Çawa? Fermo! 
Ez dê qala romana Mehmed Uzun (Ronî û Tarî) nekim, ber ku hema bibêje ew roman û romana Ez ê Yekê Bikujim yek in û gotinên min dê ji bo her du romanan jî bin. 
Ez ê Yekê Bikujim de, roman bi yekî ku hema bêje hişavêtî ye, bi serlehengê romanê, bi Temo dest pê dike. Temo kesekî şervan e ku hatibû girtin û 15 salan di girtîgehê de mabû û piştî 15 salan tê berdan. Ewqasî şîzofren e ku di hişe xwe de plansaziya kuştina ca xwe dike. Temo, demeke nêzî nîvro, di berîka wî de kêr, derdikeve. Li kuçe û çarşiya bajêr digere û niyet kiriye ku yekê bikuje. Ew bajar û kuçe pir guherî ne. Dema ku Temo li wan kuçe û çarşiya bajêr digere xwe êdî aîdî vî bajarî nabîne. Gelê bajêr û bajêr bi xwe biyanî bûne û Temo dibîne ku post-kolonyalîzm bi ser ketiye. Temo piştî gera xwe yî di nav bajêr de diçe kafeyekê, kafeyeke bi navê Lorîn. Di kafeyê de dibîne ku li ser maseyekê sê jin hene û di maseyeke din de zilamek. Temo, ango serlehengê beşa yekem a romanê, dibîne ku ji wan sê jinan yek jê pir lê dinihêre û bala wî dikişîne. Ew zilamê ku maseyeke din rûniştî ye, xwe nêzî Temo dike û dibêje ji wan sê jinan ji kîjan ecibandibe, dikare bibe alîkar. Zilamê qewad gazî ew jina (Dîanayê) ku bala Temo dikişîne, dike. Jin tê û bazara xwe bi hev re dikin û jin wê dibe malekê. Temo û jinikê dema dikevin hundir de, jin xwe tazî dike û li benda Temo ye. Temo pêşî bi pora jinê dilîze û dibîne ku jin pêşî kelogirî dibe paşê jî digirî û ji xwe roman jî di vir de dest pê dike. Jina qehpik bo saetekê bazara xwe pê re kiriye û Temo tiştekî pê nake, tenê Dîanayê ji Temo daxwaz dike ku wê ji vê rewşê xelas bike. Piştre wextê wan diqede û Temo dil dikeve jina qehpik û jinik ji ber ku wext nemaye, çîroka xwe ya ku çima ketiye vê rewşê de, nîvco dihêle û di kaxizek piçûk de ji bo roja din, saet û devereke ku dê werin cem hev diyar dike û wê kaxezê dixe destê Temo de. Ji wî xanî derdikevin û Temo dê bigihêje semînereke hevalekê xwe yî nivîskar, dema ku li deverekê rê dixwaze here aliyê din ê rê, trêmbêlek lê diqelibe. Ew kesên ku di wê trembêlê de ne, hevalê wî yî nivîskar û dostên hevalên wî yî nivîskar e. Temo digihînin nexweşxanê û piştî demeke kin Temo dimire. Di wê navê re ew nivîskar dibîne ku di destê Temo de kaxezek heye. Radihêjê kaxezê û diçe hotela ku lê dimîne. 
=KTML_Bold=BEŞA DUDUYAN=KTML_End=
Dîana û Nivîskêr û Pejirandina Kolonyalîzmê 
Beşa duduyan de nivîskêr, bingeh û zemîna xwe ya li ser pejirandina kolonyalîzmê qayîm dike. 
Di vê beşê de piştî roja din nivîskêr hemî karên xwe betal dike û dixwaze Dîanayê bibîne. Diçe ew devera ku li ser kaxezê hatî destnîşankirin. Qederekê li wê kafeyê rûdine û dibîne ku jinikeke spehî û bedew, bi cil bergên spor lêne, dikeve hundirê kafeyê. Nivîskêr, hê ne piştrast e ku ka ev jin ew jin e ango Dîana ye. Lê piştî demekê diçe ser maseya jinê û pê re diaxive. Dibîne ku wext zû diherike û herdu radibin, diçin hotela ku nivîskêr li wir dimîne. Dikevin hundirê odeya xwe de û Dîana dest bi çîroka xwe dike. 
Dîana jineke ji eslê xwe ji Mûşê ye. Bavê wê dixwaze wê bide dostê xwe, yê ku bi dehan salan ji Dîanayê mezintir e. Lê piştî demekê malbat ji Mûşê bar dikin û didin li ser rêya Ewropayê li welatê Elmanya. Bavê Dîanayê kesekî paşverû ye û zor û zexteke psikolojîk li ser Dîanayê û dêya wê dike. Piştî demekê hinek kes tên mala Dîanayê û Dîana dibîne ku ev kesên hanê, xebatkarên partiya Tevgera Azadiyê ne. Hêdî hêdî Dîana wan ji nêz ve nas dike û êdî bav ji tirsa xebatkaran nikare li pêşiya azadiya Dîanayê bisekine û Dîana jî dibe xebatkareke partiyê. Her ku diçe Dîana pitir li ser xebatên xwe dixebite û piştî demekê Dîana êdî wê biryarê dide ku bibe gerîlayeke partiyê. Dîana diçe çiyayên azad û dibe jineke têkoşer. Tê girtin. Wê dibin qereqolekê û piştî demekê serbazek wê serbest berdide û dibêje tu azad î. Dîana rastî gundeke cerdewanan tê û çend rojan jî li wir dimîne û sercerdewan biryarê dide ku wê azad bihêle û du kesan erkdar dike ku Dîanayê bibin bajêr. Lê ew her du cerdewan, wê dibine cem qewadekî û difiroşin. Piştî demekê Dîana dibe laşfiroş. 
Dema ku çîroka Dîanayê xelas dibe, nivîskar telefonî hevalekî xwe dike ku ji bo ku Dîanayê ji vî agirî, agirê dojeha welatê wê xelas bike. (rpl:150) 
Dema ku dinihêre Dîana li texsiyê siwar dibe, li ser vê mijarê karakterê Ez ango nivîskêr hûr û kûr dibe, piştî demeke kin yek dide ser odeya wî. Ev kes Temo ye. Temo ji xwe Dîanayê di rê kuştiye û nîvîskar jî dikuje. 
=KTML_Bold=Çend Awir=KTML_End=
Firat Cewerî, romana xwe li gor daxwaz û hişmendiya tirkan honandî ye. Her wiha wekî min gotî, di romanên damezrandina komara Tirkiyê de hertim kurd, kesên wekî paşverû dane nîşan û wexta ku dewlet (leşker, polês, dibistan, zimanê tirkî) dibin ser axa kurdan ew gel rizgar dibe an jî bi pêş û pêşverû dibin. Hertim ew karakterên ku di bin zilma malbat, gel an jî netewa xwe de ne, rizgariya wan kesan derveyî welêt didin nîşan. Firat Cewerî jî Mehmed Uzun jî heman tişt kirine. Firat Cewerî dixwaze Dîanayê bibe Stenbolê paşê jî bibe Siwêdê. Mehmed Uzun jî serlehengê romana wî Baz, bi serbazekî tirkan e ku bi eslê xwe kurd e ji Welatê Çiyayan direvîne, dibe Welatê Behrê. Û tiştekî sosret e ku karakterên van her du romanan jin in û gerîlla ne. Wexta ku çare êdî nemabe koçkirin ferz dibe, lê Dîana dikarîbû gellek bajarên din yên bakurê Kurdistanê bi cîh bûya. Lê Firat Cewerî wisa nekiriye û netewa kurd bêhiş, bê çarenûs nîşan daye. Tişteke balkêş û sosrete ku wergêrê van her du romanên ku bi tirkî hatine wergerandinê, Muhsin Kızılkaya ye û weşana van her du romanan jî weşanxaneya Avesta kiriye. 
Gelo çima nivîskarek dixwaze romaneke ku netewa xwe piçûk bixe, bihone? 
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 1,399 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://www.amidakurd.net/ - 19-09-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 8
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 09-05-2019 (6 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕانانی پەرتووک
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕۆمان
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 19-09-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 21-09-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 19-09-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,399 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.468 چرکە!