کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  582,066
وێنە
  123,208
پەرتووک PDF
  22,020
فایلی پەیوەندیدار
  124,347
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,561
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,142
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,630
عربي - Arabic 
43,332
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,339
فارسی - Farsi 
15,454
English - English 
8,495
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,018
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,699
شوێنەکان 
17,016
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,520
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
879
وێنە و پێناس 
9,457
کارە هونەرییەکان 
1,399
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,919
نەخشەکان 
233
ناوی کوردی 
2,816
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,185
شوێنەوار و کۆنینە 
728
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,024
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,577
کورتەباس 
22,087
شەهیدان 
11,881
کۆمەڵکوژی 
11,361
بەڵگەنامەکان 
8,710
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
240
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,058
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,635
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
885
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
6
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,174
PDF 
34,580
MP4 
3,799
IMG 
232,007
∑   تێکڕا 
271,560
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
Arîşeya Rengûawayî ya Wêjeya Kur(d)mancî
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
بە ڕێنووسێکی پوخت لە ماشێنی گەڕانەکەماندا بگەڕێ، بەدڵنیاییەوە ئەنجامێکی باش بەدەست دەهێنیت!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Arîşeya Rengûawayî ya Wêjeya Kur(d)mancî |
Arîşeya Rengûawayî ya Wêjeya Kur(d)mancî |
Arîşeya Rengûawayî ya Wêjeya Kur(d)mancî
#Dilawer Zeraq#

Sedsala 19emîn bi pêla modernîzmê re derî li ber têkilî û hêviyên wêje û siyasetê de vekiriye. Lê gelo çima di wê serdemê de wêje wekî pêveka siyasetê maye? Em dibînin ku bêhtir siysetê ji wêjeyê sûd wergirtiye. Tevî yan yekan behskirina wêjeya polîtîk ne zehmet, lê belê di nav lêhûrbûneke tematîk û rexneyî de.
Wêje, her wekî hunerên din, çalakîyeke mirovane ye. Loma hemû awa û teşeyên ku hunerên din didin xwe û pê rengê naveroka xwe didin der, ji bo wêjeyê jî li dar e. Şanoyek dibe ku bi naverokeke qerfî ya siyasî be, fîlmekî sînemayê dibe ku bi naveroka trajediya evînekê be, wêneyek dibe ku rengê sirûştê bide der. Ev hemû di van huneran de li dar in û heta niha, bi taybetî li bakur, di hunera kurdî de, çi ji alî rexnegiran ve çi jî ji alî beşdar û bîneran ve tu gazincên ku li wan huneran bibe arîşe, nehatiye kirin.
Lê biwara wêjeyê ne wisa ye. Di vê biwarê de, kêm zêde ev deh salên dawiyê ne, hin deng radibin û li ser şêweyên zimên, li ser mijar û naverokê û li ser vegotina hin berhemên wêjeyî hey dubare dikin û dibêjin, “wêjeya (romana, çîroka, helbesta) siyasî” ye. Lê ji van dengan, ji bilî gotina “romana-çîroka-helbesta siyasî ye”, tu lêhûrbûneke rexneyî ya analîzî çênabe û gotina gazincî, bêyî ku bibe bêjareke (discourseke) hunerî-wêjeyî, wisa li der û dertolan digere.
Ji bo ku em bikarin ji hêlekê ve mijarê ji hev berfireh bikin û pêwendiyên mijarê yên bi war û dîsîplînên dîtir re heyî daynin rastê, em ê di vê nivîsarê de, tê de bixebitin da ku bikarin mijara “wêjeya siyasî” ya ketî behsê, ji hêlekê ve, rave bikin.
Sedsala 19emîn bi pêla modernîzmê re derî li ber têkilî û hêviyên wêje û siyasetê de vekiriye. Lê gelo çima di wê serdemê de wêje wekî pêveka siyasetê maye? Em dibînin ku bêhtir siysetê ji wêjeyê sûd wergirtiye. Tevî yan yekan behskirina wêjeya polîtîk ne zehmet, lê belê di nav lêhûrbûneke tematîk û rexneyî de.
Siyasîbûna Wêjeyê û Jihevcudabûna Awayên Wêjeyî
Pêwendî û pabendiyên di navbera wêje û siyasetê de, herî zêde piştî serdema modernîzmê pir zêde bi pêş de hatiye û di destpêka sedsala 19an û şûnde jî pirî caran behs jê hatiye kirin. Lê belê, qonaxên moderniyê tu carî rê nedaye ku pêwendiya di navbera wêje û siyasetê de heyî, hevkêşa xwe di nixûna (eleyha) wêjeyê de dayne û “ya wêjeyî her tim li tenişta ya siyasî cî girtiye.” (Gür Funda, 2022; 8) Wêje û siyaset; pirî caran jî wisa alozkî di nav hev ketine û jihevcihêkirin û jihevderxistina wan bûye tiştekî ne gengaz. Ev rewşa hanê bi me dide zanîn, her çend, car caran, yek ji wan di berhemeke wêjeyî de hinekî din jî berçavtir bûbe û ji alî naverokî ve xuyanîtir bûbe jî, di navbera wêje û siyasetê de pêwendiyeke ku li ser desthilatê ava bûye, çênebûye. Helbet sedema vê yekê ne pir demokratîkbûn û famdarbûna her du biwaran e. Em ji ber rengûawayê pêwendiya di navbera desthilatê û zanînê de pir baş dizanin ku “zanîn misêwa bi desthilatê ve dibeste û desthilat jî misêwa zanînê hildiberîne.” (Foucault, 2005; 19) Ev zanîna me dihêle ku em karibin bêjin; agahî û zanîna di wêjeyê de, ne agahiyeke xas û lêkarnekirî ye û wêje, agahî û zanîna ji derveyî xwe hildayî, bi hûrkarî di nava xwe de dihone. Loma jî agahiya lêkarkirî ya siyasetê tu carî nikare wekî xwe di berhema wêjeyî de cî bigire û rengê xwe bidiyê. Û wekî dongiya vê misogeriyê, wêje û siyaset, ne du dîsîplîn in ku zû bi zû karibin reng û awayê xwe bidin hev û desthilatekê li ser hev daynin.
Helbet, gelek caran, ji alî kesên xweyîdar û desthilatdar ve, hewl hatiye dayîn da ku ew karibin wêjeyê bi dest xwe ve bînin û wêje li gorî siyaset û îdeolojiyên wan bê kirin. Her çend em ê nikaribin di vê nivîsara kurt de bi berfirehî behs jê bikin jî, em ê karibin bêjin, Vladimir Ilyic Lenin, li ser Wêjeya Rastîparêziya Sosyalîst, dîtinên wekî, “Wêje, bi tevayî û wekî qanûnî, wê bibe wêjeya partiyê û wê ev reng wêje, li dijî keysperestiya burjuvayî, heta jê tê, were xurtkirin” (Lenin, 2008; 29) bi pêş de anîne û di serdema Stalîn de jî ev reng wêje derketiye bandeva (climaxa) xwe.
Encama vê pêkanîn û lêferzkirinê agahiyeke berbelav e û wêjeya bi zimanê Rûsî ya ku heta destpêka sedsala 20an bi xurtî hatiye, li ber bayê vî awayê wêjeyê ketiye û nekariye xwe ji sî û xwedîdariya rêveberiyên Sovyetê rizgar bike. Û wêjeya ku di vê qonaxê de û bi van pêkanînan, li wî welatî ji hêza xwe ketiye, bi pîjkirin û reşkirinên pergala lîberal-kapitalîst ya burjuvayî, bûye tişteya bertirsê (talûkeyê). Sed korayî, îro roj, ji bo hin welatên ji “dinyaya çarem” (Young, 2016: 80) û ji bo hin “wêjeyên biçûk” (Deleuze-Guattari, 2008; 26) ev rewş li dar e û bêhna siyasîbûnê ya di wêjeyê de, hê jî li ber pêşketina wan wekî tişteya bertirsê disekine.
Rêya jêderketina vê tengasiyê helbet peydakirin û şopandina heqîqetê ye. Hingê mirov ji arişe û nakokiyên takekesî û civakî xilas dibe. Piştî ku cîbicîbûna di nav heqîqetê de pêk hat, hikmê qaydeyên ku ji alî kes, komel û pergalên derveyî ve hatine danîn namîne. Û ev awa cîbicîkirin, di ser vegotina kesaneyî re, derfetên vegotina ji bîra kollektîf û ji bîra çandî bo kesan çêdike û ev yek dike ku berhemên wêjeyî karibin li ser hiş û ramaneke li hev şiyar werin afirandin û şirovekirin.
Lê belê, mesele hema wisa bi qewamekê û bi reşkirin û heramoyîkirinê naçe serî. Loma jî, her wekî Franz Kafka jî dibêje, “Arîşe ne aza(d)bûn e, arîşe têrederketin e” (yê radiguhêze; Deleuze-Guattari, 2008; 16) wêjeyên “dinyaya çarem” pêwîst e digel arîşeya xwe ya aza(d)bûnê, rêyên dîtir ji xwe re peyde bikin ji bo ku karibin hem xwe ji bahoza “wêjeya li ser gelemşeyên kesaneyî” hem jî xwe ji tofana “wêjeya rastîparêziya sosyalîst” bidin aliyê herî pêewle û herî afirîner da ku ew alî berê wan bide ‘afirandina li ser xwebûn”ê avabûyî.
Digel wê, rêya têrederketina ji vê girêk û xirboqê, li ser rengûawayê wê pêwendiyê ye ku wê bi rastî û heqîqetê re were danîn. Gava rengûawayê vê pêwendiyê xweşikî bê danîn û diyarkirin, heqîqeta dikeve behsê jî wê bibe rastiya bîra kollektîf û bîra çandî. Hingê wê “Bilêvkirin û vegotina heqîqetê têr neke û mirov dê di nav heqîqetê de cî bi cî bibin” (Foucault, 2005). Piştî ku cîbicîbûna di nav heqîqetê de pêk hat, êdî wê hikmê wan qaydeyên ku ji alî kes, komel û pergalên derveyî ve hatine danîn, nemîne -navê pergala derveyî ya ketî behsê; daxwaza hûtane ya kapîtalîzm û çavhîziya burjuvaya çilqûnî ye- û wê hikm û rêzikên wêjeyî yên lîberal-kapîtalîst, yên ku li ser “şayîş û xema kesaneyî” hatine bicîkirin, di xwe de pûç û bêkêr bibin. Helbet rêya vê pûçkirin û bêkêrkirinê jî, li ser qewîniya praksîsa (praxis) wêjeyî û çalakgeriya wêjeyî danandî ye ku bi xwe re nirx û hêjahiyên xweser yên kesan û yên komelê ava dike.
Praksîsa wêjeyî ku em dixin behsê, çalakgeriya “wêjeya dinyaya çarem” e û ev praksîs; desthilata “wêjeya dinyaya yekem” ku wekî “wêjeya mezin” tê bilêvkirin û “arîşeyên kesaneyî yên li ser kapîtalîzmê beralîkirî bi fantazmayeke oedipusane” (Deleuze-Guattari, 2008; 26) tîne mexderê û her tiştî “di tarîtiya serdaba jiyana kapîtalîst de vedişêre” (h.b.; 26), di ronahiya “wêjeya xwe ya biçûk” de difetisîne. Ji ber ku di “wêjeyên biçûk” de, her tişt, di nav ronahiya xwe de çêdibe ku ronahiya dikeve behsê, ew ronahî ye ku bîra kollektîf û bîra çandî wê derpêşî kesan û komelan dikin. Digel wê, “wêjeyên biçûk” yên neteweyên ji “dinyaya çarem”, ne tenê vegotina komelî, di heman demê de vegotina kesaneyî (ferdane) jî di şûneke kirdewarî (subjective) de cî bi cî dike. Û ev awa cîbicîkirin, di ser vegotina kesaneyî re, derfetên vegotina ji bîra kollektîf û ji bîra çandî bo kesan çêdike û ev yek dike ku berhemên wêjeyî karibin li ser hiş û ramaneke li hev şiyar werin afirandin û şirovekirin.
Wêjeya Kurdî, ji ber ku ji ser çar parçeyên Kurdistanê afiriye, ji xudatî siyasî ye. Wêjeya Kurdî jî wekî hemû qadên hunerî şerê man û nemanê dide li hember bişaftinê. Loma xwedî hin taybetiyan e. Siyasîbûna wêjeya Kurdî her çiqas wekî ku xwe ji bîreke takekesî têr dike xuya bike jî esasen ji bîra kolektîf a civaka Kurd ne dûr e.
Rengvedan û dengvedanên li ser siyasîbûna wêjeya Kur(d)mancî ya li bakur
Kurd, wekî neteweyeke ku welatê wan, wekî mêtingeh, di nav sînorên terîtoryayî yên netewe-dewletan de maye, her wekî Miroslav Hroch diyarkirî, “neteweyên biçûk” in (Hroch, 2011; 30-31) û her wekî Robert J. Young destnîşankirî, wêjeya Kurdî jî, li ser sê parçe-beşên Kurdistanê (bakur, başûr, rojava), wêjeyeke ji “dinyaya çarem” e. Ev derava hanê ya li ser halûmercên mêtingehî û mêtingeriyê ku wêje û hunera Kurdî bi gelek şêweyan û bi awayekî tevdehî tê de ye, dike ku nirxandin û hûrgeriya li ser berhemên bi Kurdî yên wêjeyî, di deqbend û çarçoveyên gelekî taybet û cuda de werin kirin.
Aliyê herî taybet û cuda yê wêjeya Kurdî ev e; wêjeya Kurdî, bi tevî çand û zimanê xwe ve, di bin zext û zor û pêkanînên çewisandin, asîmîlasyon û bêzanavkirina mêtingeriyê de, tê dixebite da ku karibe xwe heyî bike û rengê xwe yê ji dîroka dûr û nêz de bi xwe xistî, ji xwe winda neke. Ger em li ser vê helûmercê, li rengûawayê wêjeya Kurdî hûr bibin û têbigihîjin ku pêkanînên “mêtingeriya rengmodern” (Zeraq, 2022; 29) bi hemû awayên xwe ve û ji navikê ve bi pêkanînên kapîtalîzmê ve girêdayî ye û ev pêkanîn, di biwara wêjeyê de, bi temamî li ser “şayîş û xemên ferdîkirinê” hatine danandin, em ê çêtir hay jê bibin û bizanibin ku “siyasîbûna wêjeya Kurdî” ne ew siyasîbûn e ku di meclîsên dewletan, di nav partiyên sîsteman û di navbera dewletan de dide der.
Siyasîbûna wêjeya Kurdî, hem li ser bidestveanîna aza(d)bûnê ye hem li ser hişê xwebûnê ye hem li ser hîma hebûnê ye hem li ser avakirina bîra kollektîf, bîra çandî û bîra neteweyî ye hem li ser lihevşiyarbûnê ye hem jî li ser “rêya têrederketinê” ye ku dixwaze bigihîje heqê xwe.
Ji hêla din ve, reng û rewşa siyasîbûna wêjeyê ya serdema Sovyetê û reng û rewşa wêjeya Kurdî ya niha, ne wekî hev in; tew jixwe danberheva wan, fikirîna wan ya di heman deqbendê (kontekstê) de jî pûşkutan bi xwe ye. Helbet, tirs û şayîşa hin kurdên wêjehez, nivîskar û rexnegir cîgirtî ye û tê famkirin ku ew naxwazin wêjeya Kurdî bi wî alî ve biçe. Lê belê pêwîst e em wekî neteweyî mêtingehbûn û bindestbûna xwe tu carî ji bîr nekin û hemû gotin, bêjar (discourse), reaksiyon û nirxandinên xwe li ser wê deravê ava bikin.
Her wiha, awayê ku Lenin dibêje jî, ew awa fikirîn e ku hemû şayîşên nivîskar-hunermend li ser jiyana komelê asê dike û dike ku bala nivîskar-hunermend tenê li ser qewam û gelemşeyên komelê bimîne. Û ev rê û rêçik jî ne çar û dermanê wêjeya Kurdî ye.
Çar û dermanê wêjeya Kurdî, hewla “aza(d)bûn û rêya têrederketinê” ye û pêwîst e bi awayekî zelal bê zanîn ku “Ezmûneya dîrokê ya Ewropayî, ne ezmûneya dîrokî ya gerdûnî ye” (Thiong'o, yê radiguhêze; Jusdanis, 1998; 26) û “wêjeya dinyaya çarem” çi qas ji vê pêxapîna hane dûr bikeve wê ew qas karibe li ser estetîka xwe ya xweser ya bi bîra xwe ya kesaneyî, kollektîf û ya çandî avakirî, berhemên xweserî xwe biafirîne. Ji ber hinde ye ku Ngugi Wa Thiong'o dibêje, “Du estetîkên dijarê (zidê) hev hene: ya yekê estetîka çewisandin û mêtingeriyê ye, ya din jî estetîka têkoşîna aza(d)bûna komelî ye.” (Thiong'o, yê radiguhêze; Jusdanis, 1998; 27)
Wekî encam:
Li ser van agahî û pêzanînan, ne cîgirtî ye ku em behsa siyasibûna hin berhemên wêjeya Kurdî ya li bakur bikin û hey bêjin, “Divê em ji bîr nekin, wêje çalakîyeke hunerî ye.” Jixwe pêxapîna me jî bi van gotin û bi fikirîna bi vî rengî dest pê dike. Ji ber ku ev awa gotin û bawerî, li nivîskar û hunermendan dibe qeyd û bend û nahêle ew ji şayîş û qilqilînên hunerî yên kesaneyî pêvtir xema tu tiştekî bixwin.
Çi lêferzkirina şayîşên kesaneyî çi jî lêferzkirina şayîşên komelî, her du lêferzkirin jî, xweşikî bala xwe nadin ser hemû aliyên mirovbûnê û di hewan û çarçoveya xwe de, tenê arguman û palderên xwe dihewînin û palderên fikir û dîtina alîyê din heramoyî dikin. Ji ber hindê, her du alî jî, bi tena serê xwe nikarin ji “wêjeyên dinyaya çarem” re bibin rê, çar û derman.
Tevî ku berhemên wêjeyî, ji hêla teşeyî, naverokî û estetîkî ve, ji rengûawayên berhem û afiranên neteweyên din bandorê hildidin jî, rengûawayê wêjeya her ziman û neteweyekê, li ser awayê xwe yê xweser û li ser serborî û qewamên neteweyî reng dide xwe. Ev reng, di heman demê de rengê bîra (hafizeya) neteweyê ye jî.
Loma ye; gava em li ser hiş û riwangeya neteweyî bala xwe bidin ser hemû berhemên bi Kurdî û bizanibin; ger romana bi navê Pêşmerge (Rehîmê Qazî) ne siyasî be, wê romana bi navê Girê Şêran (Menaf Osman) jî ne siyasî be; ger romana bi navê Jana Gel (Îbrahîm Ehmed) ne siyasî be wê romana bi navê Nexşên Li Giyan (Dilawer Zeraq) jî ne siyasî be, ger helbestên Evdila Peşêw ne siyasî bin wê helbestên Rênas Jiyan jî ne siyasî bin.
Ger em bi vî hişî û bi vê riwangeyê berhemên wêjeya Kurdî qebûl bikin, em ê xweşikî hay jê bibin û bibînin, ew berhem; ji hiş, raman, çand û bîra kollektîf ya Kurdan afirîne û her yek, ji aliyê rengûawayên xwe ve, endamek kewar û bîra Kurdan ya neteweyî ye.
Çavkanî:
Deleuze Gilles, Guattari Félix (2008) Kafka Minör Bir Edebiyat İçin, İstanbul: YKY, (çev. Özgür Uçkan-Işık Ergüden)
Foucault Michel, (2005) Özne ve İktidar, (çev. Işık Ergüden & Osman Akınbay)
Gür Funda Bensu, Edebiyat, İktidar ve İdeoloji İlişkisi (wergirtin ji; https://www.academia.edu/7770331/Edebiyat_İktidar_ve_İdeoloji_İlişkisi, dema wergirtinê; 26-06-2023)
Hroch Miroslav (2011) Avrupa’da Milli Uyanış, (Toplumsal Koşulların ve Toplulukların Karşılaştırmalı Analizi), (Çev. Ayşe Özdemir), İstanbul: İletişim Yayınları
Lenin, V. İ. (2008) Edebiyat ve Sanat Üzerine, İstanbul: Payel Yayınevi, (Çev. Elif Aksu)
Young J. Robert (2016) Postkolonyalizm-Tarihsel Bir Giriş, İstanbul: MatbU Kitap, (çev. Burcu Toksabay Köprülü-Sertaç Şen)
Zeraq Dilawer (2022) Rengê Hebûnê, Diyarbekir: Weşanên Lîs
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 908 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | https://politikart.net/ - 26-11-2024
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 38
زمانی بابەت: Kurmancî
ڕۆژی دەرچوون: 13-09-2023 (2 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 26-11-2024 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 26-11-2024 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 908 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1.171 چرکە!