کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  586,098
وێنە
  124,408
پەرتووک PDF
  22,120
فایلی پەیوەندیدار
  126,463
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,180
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,041
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,019
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,191
شوێنەوار و کۆنینە 
783
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,063
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,692
کورتەباس 
22,210
شەهیدان 
12,030
کۆمەڵکوژی 
11,391
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   تێکڕا 
274,973
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
المكان المقدّس في الرواية الكردية: قراءة في رمزية القبور والمزارات
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
بەداخین بۆ قەدەغەکردنی کوردیپێدیا لە باکوور و ڕۆژهەڵاتی وڵات لەلایەن داگیرکەرانی تورک و فارسەوە
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
المكان المقدّس في الرواية الكردية: قراءة في رمزية القبور والمزارات
کورتەباس

المكان المقدّس في الرواية الكردية: قراءة في رمزية القبور والمزارات
کورتەباس

المكان المقدّس في الرواية الكردية: قراءة في رمزية القبور والمزارات
يشغل المكان المقدّس في الرواية الكردية حيّزًا مركزيًا لا بوصفه عنصرًا دينيًا تقليديًا فقط، بل كعلامة ثقافية وروحية تقاوم النسيان والتشويه. تظهر المزارات، القبور، وأضرحة الأولياء في عدد من الروايات الكردية كأماكن تتقاطع فيها الذاكرة الجماعية مع الموروث الشعبي، ويتجسّد فيها التفاعل بين التاريخ، الأسطورة، والهوية. في هذا السياق، يُمثّل المكان المقدّس مساحة حماية رمزية وسط عالم مضطرب.
في رواية ظل الحجر الأخضر، تدور أغلب الأحداث حول مزار كردي قديم في إحدى القرى الجبلية. يتعامل أهل القرية مع هذا المزار ليس كعنصر ديني صرف، بل كمركز اجتماعي وروحي وثقافي. تقام حوله الطقوس، يُعقد فيه الصلح، تُطلب فيه البركات، ويُدفن إلى جواره من يُعتبر من أهل الشرف. هكذا، يتحول المكان من ضريح إلى قلب القرية، حيث يتم تشكيل الهوية الجماعية من خلال الطقوس اليومية.
الرواية توظّف المكان المقدّس بوصفه خط دفاع رمزي ضد الاستلاب الثقافي. فعندما تحاول السلطات نقل الضريح أو تحويله إلى موقع أثري رسمي، يثور الأهالي، ليس دفاعًا عن المزار بوصفه دينيًا، بل لأنه يُجسّد استمرارية وجودهم. وهنا يُصبح المكان رمزًا للمقاومة الثقافية، تمامًا كما تكون الأرض أو اللغة أو الحكاية.
تُستخدم الرموز الدينية بشكل موارب في الرواية، فالكاتب لا يقع في التقديس المباشر، بل يُظهر علاقة الشخصيات بالمكان المقدس كمزيج من الإيمان والتقاليد والعاطفة والانتماء. فالفتاة ليلاف، التي. فالفتاة ليلاف، التي نشأت بجوار المزار، تربط بين ذكريات طفولتها وصوت والدتها بالدعاء، وبين رائحة الأعشاب الجبلية المحيطة بالضريح، فتتجلى علاقتها بالمكان على أنها حنين إلى الطمأنينة الأصلية، لا إلى العقيدة المجردة. وعندما تُجبر الأسرة على الرحيل، تحمل ليلاف حفنة من تراب المزار في منديل، كما لو أنها تحمل قطعة من هويتها، وطنًا رمزيًا مصغّرًا.
في المقابل، يقدم أحد شخوص الرواية — المعلّم المثقف الذي عاد إلى القرية بعد سنوات من الغربة — قراءة نقدية للمكان، مشيرًا إلى ضرورة تجاوز القداسة العمياء نحو وعي تاريخي بالمكان. لكن الرواية لا ترفض هذا الجدل، بل تحتضنه ضمن تعددية سردية تعكس واقع المجتمع الكردي: ما بين الرغبة في التحديث، والخوف من فقدان الجوهر الروحي والثقافي.
من الناحية الفنية، يكتب الروائي تفاصيل المكان المقدس بلغة تتراوح بين الرقة الشعرية والواقعية الدقيقة. لا يكتفي بوصف الضريح أو شجرة الجوز التي تحرسه، بل ينسج حولهما مشاهد صوتية وبصرية تجعل القارئ يعيش قدسية المكان، ويشعر بخشوعه الداخلي. المكان يُروى لا بوصفه فقط، بل بوصف ما يحمله من أثر.
عبر المكان المقدّس، تتناول الرواية أيضًا فكرة الذاكرة المحرَّمة، إذ يُمنع الناس لاحقًا من زيارة المزار بسبب بناء قاعدة عسكرية على الجبل المجاور. هنا يتحوّل المكان من فضاء مفتوح إلى ممنوع، ويصبح رمزًا للسلطة التي لا تقمع الأجساد فحسب، بل المقدسات والذاكرة أيضًا. في ذلك التقييد المادي، تنشأ مقاومة من نوع جديد: سرد الحكايات، تناقل أسماء الأولياء، رسم الضريح في دفاتر الأطفال، ليظل المكان حيًا رغم الحصار.
في الخلاصة، تؤكد رواية ظل الحجر الأخضر أن الأماكن المقدّسة في السياق الكردي ليست مجرد مواقع دينية، بل بُنى للهوية والذاكرة والصراع. إنها رواية عن مكان لا يُقاس بعدد أمتاره، بل بعمق أثره في النفوس. وفي ظل محاولات الطمس المستمرة، يبقى المكان المقدّس صامدًا، محفورًا في اللغة والروح والسرد.
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 115 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 1
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 05-06-2025 (1 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: مێژوو
پۆلێنی ناوەڕۆک: دۆزی کورد
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
وڵات - هەرێم: سووریا
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
خاوەنی ئەم بابەتە بەسوپاسەوە، مافی بڵاوکردنەوەیی بە کوردیپێدیا بەخشیوە! یان بابەتەکە کۆنە، یاخود بابەتەکە موڵکی گشتییە.
تایبەت بۆ کوردیپێدیا ئامادەکراوە!
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئەڤین تەیفوور )ەوە لە: 25-06-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 26-06-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 25-06-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 115 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.5 چرکە!