کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  586,784
وێنە
  124,539
پەرتووک PDF
  22,125
فایلی پەیوەندیدار
  126,729
ڤیدیۆ
  2,194
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,537
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,810
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,767
عربي - Arabic 
44,219
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,772
فارسی - Farsi 
15,923
English - English 
8,538
Türkçe - Turkish 
3,838
Deutsch - German 
2,040
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,224
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,482
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,070
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,030
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,193
شوێنەوار و کۆنینە 
786
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,065
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,714
کورتەباس 
22,266
شەهیدان 
12,078
کۆمەڵکوژی 
11,392
بەڵگەنامەکان 
8,744
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
910
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,775
MP4 
4,015
IMG 
235,088
∑   تێکڕا 
275,377
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
النقد الأدبي الكردي بين المدح والقدح
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
ئامانجمان ئەوەیە وەک هەر نەتەوەیەکی تر خاوەنی داتابەیسێکی نەتەوەییی خۆمان بین..
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
النقد الأدبي الكردي بين المدح والقدح
النقد الأدبي الكردي بين المدح والقدح
النقد الأدبي الكردي بين المدح والقدح
#دلاور زنكي#

إن المجتمعات الإنسانية التي تخلو من النقد والناقدين لا يتقدم فيها الفكر ولا يرتقي ويظل في حالة بائسة من الركود. وفي المجتمعات المتخلفة- إن وُجد فيه ضرب من النقد- فإنما يكون هذا النقد هشاً لا يستند إلى أسس أو قاعدة علمية.. ويكون في الوقت نفسه مفعماً بالحقد، مليئاً بالحسد والكراهية والعداء وربما شجر خلاف باسم الجدل ونشبت معارك.
إن الأدب لا يتطور من دون نقد، والنقد الأدبي حاجة ملحة وضرورة كبرى، إنه كالخبز والماء في حياة الأدب. وما أحوج الأدب الكردي إلى النقد الأدبي إلى هذا الخبز والماء.
لقد صدر في الأعوام الأخيرة كتب كثيرة باللغة الكردية في الوطن وفي خارج الوطن إلا أنها لم تنل حظاً من النقد أو التقييم. إن الأدب الكردي يعيش على هامش النقد، والنقد لدى الأكراد واهٍ وواهن وضعيف البنية لا تكاد تقوم له قائمة بين الكتابات. وفي مجال النقد والتقييم قلما نقرأ كلمة نقد في الصحف والمجلات الكردية.
إن الأدب الجاد، القويم، يستمد عزمه من العملية النقدية، لأن النقد يسير به إلى الأمام ويفتح له السبل، وبالنقد ينمو ويقوى ويغتني ويزداد ثراءً ورخاءً. بَيْدَ أن للنقد أصنافاً وألواناً.. فمن النقد ما يكون أجوف خاوياً.. ومنه ما يكون فاسداً لا يقوم به صلاح ولا ينفع في شيء سوى أنه يسيء إلى الأدب ويفسده كما يسيء إلى بقية الفنون على حد سواء.. ولكن النقد العلمي، النقد الموضوعي القائم على المعرفة.. النقد البناء ينال منه الأدب والأدباء فوائد جمة وفضلاً كبيراً.
ولكي نمتلك رصيداً من الثقافة يوماً بعد يوم ويتجدد أدبنا لا بد من وجود نقدٍ علمي واضح وصريح لا يحابي ولا يمالئ في أداء وظيفته السامية..
إننا في قراءتنا للأدب في كافة مذاهبه ومقاصده نجد مكان النقد موحشاً فارعاً وإن وَجد منه شيء فهو هزيل متضعضع ليس له معايير أو موازين علمية ثابتة.. وهذا الفراغ في العملية النقدية يجلب معه المعوقات ويحمّل الأدب أعباءً باهظة. لأن الآداب والفنون والثقافات بمجملها لا تستطيع حل عقدها ومعالجة معضلاتها من غير نقد.
لقد صدرت كتب كثيرة في الرواية والقصة والشعر، وما تزال المطابع- سنة بعد أخرى_ سخية في إصدار عشرات الكتب الكردية. ولكننا لم نجد من التفت إليها أو نقدها أو ذكرها –في صحيفة أو مجلة- بكلمة مدح أو قدح.. لم نجد من تكلم عن فحوى هذه الكتب.. عن أسلوبها.. لغتها عن قوة سبكها.. فلو قيّض لأصحاب تلك الكتب ناقدون يكشفون حسناتهم ويدلونهم على سيئاتهم وأخطائهم لأخذوا من هذا النقد دروساً ستنفعهم في مسيرتهم الأدبية.
إن الكتاب ليس ملكاً لمؤلفه وحسب بل هو سلعة على الشيوع يتقاسمها المؤلف والقارئ والناقد.. وهكذا يكون للكتاب ثلاثة أصحاب لكل منهم حصته وقسمتهُ.
في البدء يؤلف الكاتب كتابه فإذا طبع وصدر تغيّرت صيغة الملكية، وعندئذ يمتلكه القارئ ولا يبقى للمؤلف به شأن. والقارئ بانكبابه على قراءة هذا الكتاب يجعل الكتاب خالداً. أما الناقد فهو الجسر الراسخ بين المؤلف والقراء.. الجسر الذي يجمع بين الكاتب والقارئ ويكون عوناً ومسعفاً لهما.. فيحرض القارئ على الاستزادة من القراءة ويحث الكاتب على الاتيان بمزيد من الحسنات في عمل كتابيّ آخر في قابل الأيام. وهكذا يكون الناقد قد قدم خدمة جليلة للحياة الأدبية وجعلها أكثر نضارة وتألقاً وإشراقا.
إننا نعلم علم اليقين أن وظيفة الناقد ليست عملاً سهلاً يمكن ممارسته بيسر.. إنه عمل شاق بيد أنه لا بدّ من مزاولته لتجميل قسمات الأدب وملامح وجهه. وهو عمل مبارك دائماً.
يسعنا أن نقول: إن جميع الصحف والمجلات الكردية التي تصدر في هذه الأيام تعُنى بالشؤون والقضايا السياسية، حيث تنشر على صفحاتها –بكثافة- آراء ونظريات سياسية، وهذه الآراء والنظريات تكتب بغير اللغة الكردية تكتب باللغة التركية، والفارسية، والعربية، وقد تظهر فيها صفحات قليلة عليها كتابات كردية.. وهذه الكتابات ليست سوى بعض القصص والخواطر والشعر وما شابه ذلك. أما المواضيع التي تتناول المعضلات الأدبية وقضايا الفن والنقد فمن النادر جداً أن تنشر على هذه الصحف والمجلات.. وليس فيها زوايا للتعريف بالكتب والروايات والصحف الكردية وما إليها من المنشورات.. ومن الغريب جداً أن نقرأ فيها تنويهاً بالكتب العربية، كما تنشر على صفحاتها المخصصة للثقافة والأدب بحوث عن اللغة العربية وآدابها باللغة العربية وأيضا باللغة التركية والفارسية. وفي اعتقادنا ان الصحف والكتب الكردية والشعراء الأكراد أحق بالتنويه بهم والإشادة بذكرهم والتعريف بهم على صفحات منشوراتنا ووسائل إعلامنا.
من المألوف في الأوساط الأدبية في العالم والعالم العربي أنه كلما صدر كتاب لأحد المؤلفين تناولتها أقلام النقاد ووضعته في المكانة التي يستحقه بين الكتب بعد أن أشبعتهُ درساً وتمحيصاً. أما الكتب الكردية بشتى ألوانها وفروعها فليس لها أيّ نصيب من نقد أو تحليل أو تقييم.. ولكن.. ربما صدر كتاب كردي وتكرمت أحدى الصحف أو المجلات بذكر عنوانه واسم كاتبه وتحدثت عنه بكلام موجز خجول.. اما إطراء الكتاب وتقريظه ومدح أسلوبه فتلك هي الطامة الكبرى، أفلا يكفي ظهور اسم الكتاب مطبوعاً في المجلة أو الصحيفة. ثم يرين عليه الصمت حتى يصدر لهذا المؤلف كتاب جديد.
إن النقد الإيجابي-دون شك- عامل فعّال في إزالة النواقص والأخطاء. ولقد وُصِفَ الناقد بالعبارة التالية:”إن الناقد هو العين التي يبصر بها الأدب” وهذا الوصف حقيقة علمية، ولهذا ارتبطت المقدرة الأدبية بعملية النقد، إلا أننا لا نستطيع أن نتصور وجود كتّاب في النقد الأدبي بين الكتاب الأكراد. أما أولئك الذين يكتبون –وهم قلة- بين حين وآخر فإنما كتاباتهم ليست سوى تعريف بالعمل المنشور ويكون نقده شكلاً ليس له شأن يستحق الذكر ولا نجد مسوَّغاً لنعدّ أعمالهم تلك أعمالاً نقدية بالمعنى الحرفي لكلمة النقد. أو أنها تدخل في نطاق العمل النقدي الأدبي. لأن النقد الأدبي يحتاج إلى موهبة في التحليل ومران وطول ممارسة للآداب. والأدب تقنية خاصة تحتاج إلى مهارة ونباهة وذوق، فمن أراد أن يكون ناقداً فعليه أن يكون أديباً.
وقصارى القول: على الناقد الكردي أن لا ينصب من نفسه خصماً وحكماً في الوقت ذاته. وأن ينظر إلى الأمور بموضوعية.. وأن يتجرد عن الهوى والممالأة والتحيز والتحزب وأن يكون صادقاً مع الآخر مثلما يكون صادقاً مع نفسه وبذلك تستحسن خاتمة الأمور وينال كل ذي حق حقه وتنتصر عدالة العقل وتكون الحكمة هادياً ودليلاً.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 278 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | https://cand.welateme.net/- 21-07-2025
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 4
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 18-10-2014 (12 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: لێکۆڵینەوە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
خاوەنی ئەم بابەتە بەسوپاسەوە، مافی بڵاوکردنەوەیی بە کوردیپێدیا بەخشیوە! یان بابەتەکە کۆنە، یاخود بابەتەکە موڵکی گشتییە.
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 21-07-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 23-07-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 21-07-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 278 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.469 چرکە!