کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  585,836
وێنە
  124,351
پەرتووک PDF
  22,117
فایلی پەیوەندیدار
  126,313
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,246
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,682
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,747
عربي - Arabic 
44,091
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,681
فارسی - Farsi 
15,863
English - English 
8,531
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,034
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,168
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,027
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,013
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,191
شوێنەوار و کۆنینە 
783
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,063
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,187
شەهیدان 
12,021
کۆمەڵکوژی 
11,389
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
908
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,762
MP4 
3,910
IMG 
234,646
∑   تێکڕا 
274,817
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
الفلكلور الكردي ثري جداً وهو بحر من الألحان والأغاني الجميلة (حوار مع الفنان سلمان شيخي)
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
مێگا-داتای کوردیپێدیا، یارمەتیدەرێکی باشە بۆ بڕیارە کۆمەڵایەتی، سیاسی و نەتەوەییەکان.. داتا بڕیاردەرە!
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
سلمان شيخي
سلمان شيخي
الفلكلور الكردي ثري جداً وهو بحر من الألحان والأغاني الجميلة (حوار مع الفنان سلمان شيخي)
حوارات
أجرى الحوار: حسين أحمد

من هو سلمان شيخي..؟ حبذا لو تقدم لنا لمحة مختصرة عن بداياتك الموسيقية كيف بدأت.؟! وهل بدأت بالفعل …..؟!
سلمان شيخي : بكل فخر واعتزاز أنا من مواليد مدينة عامودا هذه المدينة الطيبة العريقة , درست فيها حتى نهاية المرحلة الثانوية ثم سافرت إلى خارج سورية لأواصل دراستي الجامعية في كلية الحقوق .أما عن حياتي الفنية فمنذ الطفولة كنت اهتم بالموسيقى , وكانت لدي الموهبة ثم بدأت بتعلم العزف على آلة البزق وتركزت اهتماماتي بالموسيقى في بداية التسعينات , ثم واصلت دراسة الموسيقى على أصولها العلمية في معهد الفنون الموسيقية , وتحت إشراف الدكتور (محمد عزيز ظاظا), وحصلت على شهادة المعهد بدرجة جيدة.
لماذا اخترت آلة البزق تحديداً بغض النظر عن الآلات الأخرى….؟
سلمان شيخي :طبعا أجيد العزف على كافة الآلات الوترية ولكن اختياري لآلة البزق كآلة أساسية :
أولا : بسبب حبي الشديد لصوتها العذب .ثانياً : بسبب إمكاناتها الضخمة حيث تستطيع إن تعبر بكافة الألوان من خلال العزف عليها وهي اوكتافين و لكن للأسف كثرة استخدامها في الإعراس قلل من قيمتها .
كيف ينظر سلمان شيخي إلى مشهد الموسيقى الكردية داخل سوريا مقارنة مع عموم الجغرافية الكردية ونحن في مطلع القرن الواحد والعشرين ..؟!
سلمان شيخي : الموسيقى الكردية في سوريا ينقصها الكثير رغم وجود المواهب والأصوات الجميلة والملحنين مقارنة بالأجزاء الأخرى من كردستان , إذ لا توجد التقنية الكافية ولا يوجد العدد الكافي من العازفين وحتى لا توجد الإمكانيات المادية ولا يوجد حقوق الطبع والنشر كي يعوض الفنان على الأقل تكاليف التسجيل , ففي الفترة الأخيرة ظهر أسلوب التوزيع عندنا وإدخال بعض الآلات التي لم تكن موجودة عندنا سابقا , ولكن يظل ينقصنا الكثير .
ما هو شعورك ونحن نجد الموسيقى والألحان الكردية تستباح (تسرق) من قبل الموسيقيين والمطربين من شعوب الدول المجاورة وتسجل هذه الإبداعات الكردية بأسماء الآخرين ..
سلمان شيخي : طبعاً شيء مؤسف للغاية ومثير للاستياء خاصة البعض من هؤلاء الذين يقومون بهذا الشيء هم من أصول كردية .
نتيجة معطيات وتفاعلات العولمة ونتيجة وجود جالية كردية كبيرة في الغرب ,انتشرت ظاهرة تقليد الموسيقى والأغاني الغربية لدى فنانين ومطربين أكراد , هل أنت مع تحديث الموسيقى الكردية أم تجد أن هذه الظاهرة تقليد غير أصيل وبعيد عن تحديث التراث الكردي .
سلمان شيخي : بالتأكيد أنا مع تحديث وتطوير الموسيقى الكردية ,ولكن ليس كما يفعل بعض المطربين الكرد في الغرب بإخراج الأغنية الكردية من طابعها الأساسي( الأصيل ) وأداءها بأسلوب غربي بحت وحتى ذهب البعض منهم إلى حذف الربع علامة ذو النكهة الشرقية من بعض الأغاني الكردية فبالتأكيد هؤلاء يسيئون إلى الموسيقى الكردية.
ما هي الرسالة الفنية التي تريد إرسالها إلى الآخر من خلال موسيقاك و ألحانك …؟؟
سلمان :أرى أن الفن رسالة إنسانية مقدسة وأنا حريص جداً على أن أقدم شيئاُ مميزاً وشيئاً يعبر عن معاناة شعبي من جميع نواحي الحياة اجتماعياً وعاطفياً وسواها.
برؤية فنية كيف ينظر الفنان سلمان شيخي إلى واقع الموسيقى الكردية في غربي كردستان.. وهل له أن يحدد لنا ملامحها بدقة …؟؟ كيف تكون ..؟؟ و ماهي سماتها الرئيسية ..؟؟ أن صح الوصف …؟؟
سلمان شيخي : الموسيقى الكردية في غربي كردستان غنية جداً, لدينا فلكلور ضخم ولدينا أيضا تراث من ألاغاني الشعبية وهناك فنانون كبار رسموا لون الموسيقى الكردية في غرب كردستان فأصبحوا بمثابة مدارس فنية كمدرسة سعيد يوسف ,ومدرسة محمود عزيز وأخيه محمد عزيز شاكر ومدرسة أرام تيكران بالإضافة إلى ألوان التراث الكردي في غربي كردستان .
ثمة من يؤكد: بأنك متأثر جداً بأسلوب الفنان القدير (سعيد يوسف) أو ربما من الفنانين الذين تابعوا فنه . هل أنت مع هذا الرأي أم تعارضه…؟؟؟
سلمان شيخي : لاشك أن كل فنان في بداياته يتأثر بأحد الفنانين والفنان الكبير سعيد يوسف هو فنان قدير وهو بمثابة مدرسة فنية وهناك فنانين كبار غنوا أغانيه في بداياتهم الفنية كالفنان الكبير ( شفان برور ) والفنان الراحل محمد شيخو وغيرهم من الفنانين , وأنا في البداية كنت أيضا كسواي متأثرا بفنه والآن سلكت طريقا خاصا ولي أسلوبي الخاص .
ما هو تأثير الفلكلور و التراث على الحان سلمان شيخي , وكيف يتعامل مع هذا التراث الثري بتركيبته السحرية ..؟
سلمان شيخي : كما تعلم أن الفلكلور الكردي ثري جداً وهو بحر من الألحان والأغاني الجميلة , وكل ملحن يجب أن ينهل منه , ومن الطبيعي أن يكون له تأثير على الحاني هذا تراثنا يجب أن نستمع إليه ونستمد منه ألحاننا ونطوره وأنا اهتم كثيراً بالأغاني الفلكلورية و أحاول تحديث بعضاً منها بما يتلائم مع موسيقانا ..
لمن تستمعون من الفنانين أكثر -كردياً ..
سلمان شيخي : من عادتي الاطلاع على نتاج معظم الفنانين الأكراد واخص بالذكر : محمد عارف جزيري و سعيد يوسف و محمود عزيز, و تحسين طه , وطاهر توفيق.
إلى أين يمضي الفنان سلمان شيخي ..؟؟!! وأية مدرسة يسلك..؟؟!! وفي أي ميدان يجد إمكاناته الموسيقية أكثر للغوص في أعماق الفن بشكل عام والكردي بشكل خاص ….؟؟
سلمان سيخي : قبل كل شيء أنا أركز على العلم تنصب اغلب اهتماماتي على المقامات وخاصة المقامات الكردية , والأغاني الفلكلورية,اسلك المدرسة الكلاسيكية مع التحديث وإمكاناتي هي في مجال التدريس الموسيقي ,لدي طلاب أعلمهم الصولفيج الغنائي والعزف والمقامات ومنهاجي منوع ادرس طلابي الأساسيات في الموسيقى الشرقية كالسماعيات واللونغات وبعض المقطوعات الغربية وأيضا اعمل في مجال التلحين و العزف والغناء الكردي .
ماذا قدم الفنان والملحن سلمان شيخي لمدينته عامودا بإبعادها المتعددة : إنسانياً – حضارياً- ثقافياً..؟؟
سلمان شيخي :عامودا مدينتي مهما قدمت لها أحس إنني لم أقدم لها شيء , طبعاً من الناحية الموسيقية أنا أدير مركز (سما الموسيقي) لدي طلاب أدرسهم الموسيقى بالأسلوب العلمي وهؤلاء الطلاب من تخرجوا عازفين وهناك طلاب لي حصلوا على المركز الأول على مستوى القطر في العزف وسافروا إلى خارج سورية ..
ماذا عن إصداراتك الموسيقية الخاصة بك .؟؟
سلمان شيخي : صدر لي سابقاً البوم يجمع بعض من الأغاني الفلكلورية والشعبية والآن لدي الكثير من الأغاني والإلحان وأنا بصدد تسجيل البوم جديد قريباً.
كيف تبدأ شهرة الفنان ومن أين …؟؟
سلمان : تبدأ شهرة المطرب أو المطربة من خلال تميز أغانيهم وأصواتهم ثم من الجمهور وأيضا هناك جوانب أخرى.
ما هي عوامل نجاح الأغنية الكردية ..هل ترى من خلال اللحن أم الأداء أم عبر قصيدة غنائية جميلة.
سلمان سيخي :لاشك أن جميع هذه العوامل تؤثر على نجاح الأغنية الكردية وخاصة اللحن والأداء و هنا أركز كثيراً على الأداء فإذا كان اللحن والقصيدة ناجحين و الأداء ضعيفاً فبالتأكيد لن تكون الأغنية ناجحة تماماً ..
كلمتك الأخيرة .. لك كل المساحة للتحدث عن نفسك كما ترى نفسك..؟
سلمان شيخي : لست من النوع الذي يتحدث عن نفسه بل آثر أن اعمل وأقدم ما عندي للآخرين واترك لهم مساحة التقيم على أعمالي ونتاجي الفني . وأشكركم جزيل الشكر على إتاحة هذه الفرصة للتعرف على الجمهور الكردي أينما كان .

*- سلمان شيخي (فنان )
التحصيل الدراسي : كلية الحقوق ( لبنان ) وخريج معهد الفنون الموسيقية (قامشلو ) تحت إشراف الدكتور محمد عزيز ظاظا . وهو الان مدرس مادة الموسيقى في عامودا
*- مواليد عامودا. [1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 58 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 2
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 01-01-2009 (17 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
پۆلێنی ناوەڕۆک: کلتوور / فۆلکلۆر
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 96%
96%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 12-09-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 14-09-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 13-09-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 58 جار بینراوە
QR Code
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.16 KB 13-09-2025 ئاراس حسۆئـ.ح.
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.531 چرکە!