المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثالث 1968-1979
15-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثاني 1958-1968
15-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الأول 1914-1958
15-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الحق في إعادة التأهيل كتعويض للناجين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
14-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
المشاورات الخاصة بالتعويضات تعزيز مشاركة الضحايا لبلورة سياسة شاملة للتعويض
14-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
أكثر من “حبر على ورق”: تقييم النتائج بعد عامين من اعتماد قانون الناجيات الأيزيديات
13-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
دليل إرشادي للتواصل الأخلاقي مع الناجيات/ن
13-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
10مطالب بعد 10سنوات من الابادة الجماعية التي ارتكبها داعش
13-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
أوراق ونقاشات مؤتمر سر الجاذبية: داعش، الدعاية والتجنيد
12-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير حول حماية المدنيين في النزاع المسلح في العراق: 11 أيلول/سبتمبر – 10 كانون الاول/ديسمبر 2014
12-08-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  531,049
الصور
  107,575
الکتب PDF
  20,010
الملفات ذات الصلة
  100,975
فيديو
  1,471
اللغة
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
11,602
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,663
السيرة الذاتية 
4,513
المکتبة 
2,347
وثائق 
865
صور وتعریف 
234
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
48
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
8
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
البحث عن المحتوى
الشهداء
عكيد تل براك
الأماکن
خالتا
الأماکن
چولاقلي
المکتبة
حماية الأقليات في العراق: ت...
بحوث قصیرة
سقوط سوخوي 24 و الخيارات ال...
مشكلة توحيد اللغة الكردية
سَتعرِفُ من خلال كورديبيديا؛ مَن، مَن!، أينَ أين، ماذا ماذا!
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English1
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ქართველი0
中国的0
日本人0

مشكلة توحيد اللغة الكردية

مشكلة توحيد اللغة الكردية
مشكلة توحيد اللغة الكردية
بيير روندو
مشكلة توحيد اللغة الكردية”
دراسة منشورة في “مجلة الدراسات الإسلامية” / باريس 1936
ترجمها عن الفرنسية: إبراهيم خليل

ليس من السهل, في وقتنا الحالي, القيام بإحصاء تفصيلي لمختلف أنماط الكلام في اللغة الكردية, ولكننا مع ذلك نعلم أن الاختلافات فيما بينها, رغم عددها الكبير, ضئيلة بحيث يمكن حصر أنماط الكلام الكثيرة هذه عملياً في عدد محدود من اللهجات المتمايزة. وعلاوة على ذلك, فإن بعض تلك اللهجات – كالظاظائية مثلاً – مستخدمة في بقعة جغرافية صغيرة جدًا ومن قبل متكلمين قلائل للغاية، وهي, إذا جاز القول, خارج الاستخدام في المجالات الأدبية. وبالنتيجة, فإن اللغة الكردية منقسمة فعلياً إلى لهجتين رئيسيتين هما: الكرمانجية (الكردية الشمالية) والصورانية (الكردية الجنوبية) والغالبية العظمى من الكرد يستخدمون واحدة من هاتين اللهجتين وهما, في الحقيقة, الأكثر انتشاراً في الاستخدام الأدبي(1).
هذه الازدواجية اللغوية, التي فرضت على الكرد الكثير من عوامل التقسيم الأخرى, قد أرغمت المتعلمين الكرد الراغبين في الاطلاع بشكل واسع على لغتهم أو النهل من منابعها الأدبية أن يتأقلموا مع كلتا اللهجتين؛ كما أنها قلصت من مساحة الاستفادة من الأعمال النادرة المنشورة في هذه اللهجة أو تلك وهذا ما شكّل عقبة حقيقية أخرى أمام وصول عامة الناس إلى التعليم والتثقف. لذا فإن “مشكلة توحيد اللغة“ مطروحة بشكل مُلحّ أمام المثقفين الكرد المهتمين بتطوير ثقافتهم القومية. وسنرى, مع ذلك، أن لا حل لتلك المشكلة في المدى المنظور.
كان من المفترض أن يتم البحث عن حل لهذه المشكلة في العراق لأن هذا البلد يشتمل فعلياً على مناطق ناطقة بالصورانية وأخرى ناطقة بالكرمانجية, واللغة الكردية هي, إلى حد ما، لغة التعليم الرسمية ولغة التدريس في الأراضي الكردية (2). ومع ذلك، لم يحدث أن كانت قضية توحيد اللغة مطروقة بشكل مباشر في العراق.
قبل إلحاق ولاية الموصل بالعراق سنة 1925، كانت الغالبية العظمى من كرد العراق (منطقة السليمانية) في الواقع يتكلمون الصورانية. وكانت الأهمية السياسية للسليمانية، وهي مركز الحركة الوطنية الكردية, قد جذبت اهتمام السلطات البريطانية ليس فقط إلى اللهجة الصورانية ولكن كذلك إلى لهجات اخرى في المدينة مستخدمة ولها خصوصيتها. على الرغم من طابعها الخاص والمحلي للغاية وعدم اكتمالها(3)، ولأسباب تعود إلى استفادة الحركة الأدبية منها بالإضافة إلى جدواها الواضحة في التعليم في المدينة باللغة الكردية (4)، علا شأن لهجة السليمانية كأساس، منذ البداية، في الدراسات القواعدية والألسنية الكردية (5)؛ وتم اختيارها لإعداد الكتب المدرسية الكردية وبالتالي فقد اعتمدت رسمياً لتكون “اللغة الكردية الأدبية الوحيدة الموجودة في العراق (6). ولكن سرعان ما ستظهر مساوئ هذا الاختيار القائم, على ما يبدو, على أساس طبيعة ظروف المنطقة حينها.
قبل كل شيء, بدا أن الأساس الذي تم وفقه اختيارها ك “كردية قياسية“ ضيق للغاية: فلهجة السليمانية تحتوي على فروقات دقيقة في النطق على الصعيد المحلي، فروقات مقاطعاتية، ويبدو أن الذين اختاروها قد مالوا إلى منحها تكريساً غير مستحق؛ وكان علينا العودة إلى مفهوم أعم للهجة الصورانية. بهذا المعنى فإن تطور معنى نظام الأبجدية اللاتينية حسب س.ج. إدموندز جدير بالملاحظة (7). وعلى الأقل, ما كان للسياسة اللغوية الكردية في عراق تحت الانتداب البريطاني أن تنطلق, بكل هذا القلق البالغ والاعتبارات المفرطة، من تنوع أنماط الكلام المحلية؛ لأن هذا الاتجاه قد شكّل حساسية ملحوظًة خاصة في مناطق العراق الناطقة بالكردية الكرمانجية. أثبتت المواد المدرسية المطبوعة لأجل السليمانية وبلهجتها أنها غير مجدية ولا مقروءة في ولاية الموصل ذات اللهجة الكرمانجية بعد إلحاق الموصل بالأراضي العراقية. وبسبب عدم وجود مراجع بالكرمانجية فقد توجه المعلمون بشكل تلقائي إلى تفضيل الكتب المدرسية المكتوبة باللغة العربية, والتي يفهمها الجميع تقريباً في المنطقة, على تلك المكتوبة بالصورانية وشرحها لتلاميذهم شفهياً بالكرمانجية. ولم يتأخر المعلمون وأولياء التلاميذ في تبني وتفضيل التدريس باللغة العربية على التدريس بكردية غير مستقرة بعد.

صرّح السير هنري دوبس ، المفوض السامي البريطاني للعراق في لجنة الانتداب ل S.D.N، منذ عام 1926:
(لقد وجدنا أن الأكراد الذين يعيشون شمال الموصل لا يرغبون في تبني الكردية كلغة رسمية، إنهم يفضلون استخدام اللغة العربية … وكذلك فمعظم التوجهات في المناطق التابعة للموصل تعارض أي جهد لإدراج اللغة الكردية كلغة رسمية في الاستخدام العام في البلاد، ولا يريد الآباء أن يتلقى أبناؤهم التعليم بالكردية. ومع ذلك فهناك مشاعر واضحة الميل نحو تفضيل اللغة الكردية بين كرد الجنوب في لواءي السليمانية وأربيل (8). ولكن ثمة إشارة إلى “نفور مشابه” حتى في لواء أربيل:
“المجلس الإقليمي في أربيل … قرر اعتماد اللغة العربية لغةً للتدريس في الفصول المدرسية الثانوية في أربيل. وبحث المجلس ذاته إمكانية تقديم طلب للتدريس بالعربية في الصفوف 5 و 6
من التعليم الابتدائي بحيث يكون الأولاد الذين أنهوا المدرسة الابتدائية أكثر قدرة على الاندماج في صفوف المدارس الثانوية حيث العربية هي اللغة المستخدمة(9).
بعد ذلك، صدر بيان عن المفوض السامي البريطاني الجديد في العراق، السير فرانسيس همفريز، إلى لجنة الانتداب عزا فيه الصعوبات الموجودة في تنظيم التدريس بالكردية إلى تعدد أنماط الكلام خاصةً في اللهجة الكرمانجية أكثر مما عزاها إلى وجود لهجتين رئيسيتين في الكردية، وكشف عن سياسة لتدريس الكردية مبنية على أساس الاحترام المطلق للفروقات المحلية في أنماط الكلام.

كتب السير فرانسيس همفريز:
“تتمثل الصعوبة العملية في أن الاستخدام العام للغة كردية موحدة ليس منتشراً في مجمل المناطق الكردية في العراق. ولو لم يكن هناك سوى لغتين متميزتين فقط، واحدة في الشمال وأخرى في الجنوب, لم يكن ذلك ليشكّل أي إزعاج خطير – في حال لو رغب الكرد – ولكان من الممكن, وباستخدام قوة القانون, فرض كل واحدة من اللهجتين في منطقتها اللغوية الخاصة بها, لكن المشكلة أن عدد اللهجات المحلية لا يقتصر على اثنين فقط؛ ففي لواء السليمانية ذاته يتكلم السكان بعدة لهجات وفي ألوية الموصل وكركوك وأربيل ثمة فروق لغوية كثيرة بين السكان. بعد مناقشة هذه القضية مع الحكومة والتشاور مع الكرد, تمكنّا من تجاوز تلك الصعوبات من خلال إدراج بند جديد في القانون والذي بموجبه ستكون اللكنة الكردية المنصوص عليها في أقضية ألوية السليمانية وكركوك وأربيل التي سيُطبَّق عليها القانون, هي المستخدمة حاليًا. وسيكون على سكان الأقضية الكردية الستة في محافظة الموصل أن يختاروا, في غضون سنة واحدة ، اللهجة الكردية التي يرغبون في استخدامها(10)“.
إننا نرى إلى أي مدى بقينا بعيدين, في العراق, عن أي حل لهذه المشكلة التي نبحثها. دون شك, جرى تفضيل واحدة من اللهجتين الكرديتين، أعني الصورانية, ولكن بشكل مغرق في خصوصية لكنة السليمانية، ولم يتم فعل أي شيء لتسهيل إيصالها إلى السكان في المناطق الناطقة بالكرمانجية؛ تلك المناطق التي لم نحاول حتى تشكيل (الكرمانجية القياسية) الخاصة بها، ولكن قمنا, إلى حد ما, بقوننة استخدام أنماط الكلام المحلية مع إعطاء اللغة العربية مكانة أكثر أهمية كلغة للتدريس. أهملنا ليس فقط أي جهد للتوحيد بين لهجتي الكردية الرئيسيتين الصورانية والكرمانجية ولكن تخلينا كذلك عن أي جهد للعمل على الثانية بهدف جعلها “لغة قياسية“. المشكلة, بصراحة مريرة لا بد من قولها, أن توحيد اللغة الكردية في العراق مشكلة حُرمَت من أي محاولة للحل: لقد اقتصرنا على اختيار لكنة من لهجة محددة هي الصورانية ومنحناها نصف اعتراف.
في داخل اللهجة الكرمانجية، تعتبر قضية توحيد أنماط الكلام شبه محلولة فقد كرّس الكلاسيكيون الكرد لغة أدبية كرمانجية تكفل النحويون الكرد بعد ذلك بحفظها وهي باقية بشكل تقليدي, إلى حد كبير, عند المتعلمين الذين يستخدمون هذه اللهجة. وتلك هي اللغة الأدبية التي يستخدمها محررو المجلة الكردية هاوار (Hawar), في دمشق, آخذين على عاتقهم مهمة تطهيرها وإثرائها وتثبيتها متحاشين تقديمها أو تعريفها ك “لكنة” كرمانجية تنتسب إلى قبيلة أو منطقة محددة(11). ثمة عملية مماثلة قام بها اللغويون في الاتحاد السوفياتي في أرمينيا السوفياتية أفضت إلى بعث لغة كرمانجية “معيارية“ قابلة للمقارنة عملياً بلغة مجلة هاوار.
والآن فإن تنوع اللكنات الكرمانجية مغطى ب“لهجة مشتركة“ يمكن لجميع الكرد الكرمانج الوصول إليها بسهولة وهي الآن تقوم بدور اللغة الأدبية.
ولكن، وللمرة الثانية، نكرر أن المشكلة الحقيقية في توحيد اللغة الكردية ليست في إنجاز لغة نموذجية لكل من اللهجتين الرئيسيتين الصورانية والكرمانجية وذلك أمر سهل نسبياً, ولكن في التوفيق بين هاتين اللهجتين وهنا تكمن الصعوبة.
عرض بروفسور كردي من العراق يُدعى “هفندي صوري” (وهو اسم أدبي) هذه المشكلة على صفحات مجلة هاوار, وهي لسان حال المثقفين الكرد في دمشق تعتمد الكرمانجية ولكن تستقبل كذلك مساهمات بالصورانية, فكتب يوم 15 شباط 1933 في العدد 16 من المجلة المذكورة، برنامج “استبيان حول توحيد اللغة الكردية“ (Sehîtî lebo yeqîtîya zmanê qurdî) الذي تضمن النقاط التالية:

1- كيف يمكن تقوية اللغة الكردية وتنقيتها؟
2- بأي وسيلة يمكن التقريب بين لهجات كردستان المختلفة وتشكيل لهجة بحيث يفهم جميع الكرد بعضهم بعضاً؟
3- كيفية تطوير اللغة الكردية وكيفية جعلها كاملة؟“
وعلى إثر نشر ذلك الاستبيان, تلقت المجلة خمسة ردود تم نشرها لاحقاً في الأعداد 21 و 22 و 23؛ وهي تعطي لمحة عامة ثمينة عن كيفية تعامل المثقفين الكرد مع مشكلة اللغة.
أوصى لاوكي كرد (Lawêqî Qurd), وهو اسم مستعار لبروفسور كردي من العراق كتب بالصورانية, بما يلي:
1- أن تقوم لجنة بإنشاء قائمة بمفردات كل لهجة ثم تقوم بتصنيفها تحت العناوين الخمسة التالية: “الفنون والآداب, التجارة, العلوم, الزراعة, الحكومة“؛ ثم تنشر هذه القوائم في المجلات الأدبية الصورانية والكرمانجية، وبعد ذلك يتم الإعلان عن مؤتمر عام يجري خلاله اختيار الكلمات التي سيتكون منها القاموس الرسمي.
2- طباعة النتاجات الكردية الكلاسيكية والمعاصرة والصحف والمجلات
3- تشكيل مؤتمر مختلط (كرمانجي وصوراني) يقوم باختيار أبجدية لاتينية موحدة سواء كانت أبجدية توفيق وهبي أم أبجدية مجلة هاوار (12).
بدوره, أوصى علي سيدو ﮔوري (Elî Seydoyê Gewrî), ( علي سيدو كوراني – المترجم ) وهو بروفسور كردي من شرق الأردن، درس في الجامعة الأمريكية في بيروت، يكتب باللهجة الكرمانجية, بما يلي:
1- البحث في كل اللهجات الكردية عن الكلمات البديلة للمفردات العربية والتركية التي يستخدمها الكرد.
2- بالنسبة للغة الكتابة, يجب اختيار لهجة غنية بالاستعارة من اللهجات الكردية الأخرى
3- العمل على ازدهار الكردية بنشر الأشعار والمأثورات القديمة, افتتاح المدارس, ترجمة الكتب الأجنبية, إصدار الصحف والمجلات, تأسيس مجمع علمي وآخر ديني يعملان على التفتيش عن الكلمات القديمة ونحت مفردات جديدة(13).

أما أوصمان صبري (Osman Sebrî), وهو كردي من منطقة ديار بكر, درس الثانوية ويكتب بالكرمانجية, فقد اقترح ما يلي:
1- توحيد الألفباء
2- إنشاء مجمع علمي كردي يضم مندوبين عن الشبيبة الكردية من كل بلد
3- نشر معجم كبير ونشر الكتب القديمة والحديثة وبجميع اللهجات, وفي غضون عشر سنوات سيمكن الحصول على لغة موحَّدة للكتابة وقريبة من اللغة المحكيّة(14).

من جهته, أوصى جﮕرخوين (Cegerxwîn) وهو اسم مستعار لملا كردي من سوريا يكتب بالكرمانجية وأحياناً بالصورانية:
1- إنشاء مجمع علمي يضم ممثلين عن جميع الكرد ومطّلعٍ على جميع اللهجات
2- أن يقوم هذا المجمع باختيار اللهجة التي يتكلمها الغالبية العظمى من الكرد على أن يتم القضاء على اللهجات الأخرى (في النص الأصلي يستخدم جكرخوين فعل “قتل– “kujin)
3- استعارة (في النص الأصلي يستخدم جكرخوين فعل “سرقة – “dizîn) الكلمات الضرورية للهجة المختارة من اللهجات الأخرى قبل القضاء عليها
في الواقع, يضيف السيد جﮕرخوين: إن خلق لهجة جديدة سيخلق مشكلة لعشرة ملايين كردي أما اختيار لهجة موجودة ومُتكلَّم بها من قبل فلن يخلق مصاعب سوى لمليونين(15).
ومن الواضح أن هذا الموقف يشير ضمناً إلى ضرورة اختيار اللهجة الكرمانجية.

وأخيراً, كتب لاجي هني ( – Lacê Henîابن هني), وهو اسم مستعار لكردي موظف في مصر, أزهري, أصوله من ديار بكر, يكتب بالكرمانجية, وعدّدَ قبل طرح الحل الذي يراه مجموعة العوامل التي تسببت أو أبقت على تجزئة الكرد وخلقت هذه الفوارق بين أنماط كلامهم: تشتت الكرد في أودية حالت دون التواصل, انقسام الكرد إلى قبائل تحت قيادة زعماء لا يهتمون سوى بمصالحهم الخاصة ويعادي بعضهم بعضاً, الطابع الشفهي للغة الكردية, اضطرار المثقفين الكرد إلى اللغات الأجنبية من أجل دراسة الآداب والعلوم, إلخ …
يتمنى المراسل الأخير هذا, نظراً إلى تأمّله في حالة الأشياء, أن يتم:
1- الحفاظ على مفردات جميع اللهجات ونشر كتابين أو ثلاثة بكل لهجة
2- قيام الشباب الكرد بدراسة مُعمَّمة لجميع اللهجات الكردية بهدف التقريب فيما بينها عبر اختيار الكلمات المناسبة من كلٍ منه
3- تأسيس هيئة مهمتها توحيد اللهجات ونحت تعابير جديدة(16)
لم يتّبع محررو “هاوار” تلك الردود بأي إجابة ومع ذلك يمكننا أن نلاحظ لدى مراسلي المجلة الكردية اتجاهين مختلفين بما فيه الكفاية:
البعض يقترح تأسيس كردية اصطناعية ناتجة عن أعمال التأليف ومؤتمرات مثقفين ودراسات معمّمة ومعمّقة للهجات, بينما يفضّل البعض الآخر اختيار إحدى اللهجات الموجودة واتخاذها أساساً على أمل إغنائها عبر الاستعارة من اللهجات الأخرى وخلق كلمات جديدة والبحث عن الكلمات القديمة.
من اللافت للنظر التأكيد أن هذه الاقتراحات غير مصحوبة بأي أحكام قيمة عن اللهجات الكردية, لم يرصد المراسلون حالة تطور النحو وأصالته قياساً إلى اللغات الايرانية الأخت وهذا ما كان سيقود حكماً إلى تفضيل الكرمانجية, ولا راعوا الغنى بالمفردات أو نسبة التكيف أكثر أو أقل مع متطلبات الحياة المعاصرة وهذا ما كان سيقودهم بالضرورة إلى اختيار الصورانية, وكل ما في الأمر أن واحداً من المراسلين المذكورين قد استند على اعتبارات التفوق العددي للسكان فقام ضمناً بتفضيل الكرمانجية.
بالجملة, اقتصر المراسلون على الإشارة إلى ضرورة توحيد اللغة, وكانت الوسائل التي اقترحوها ذات طبيعة نظرية أكاديمية نوعاً ما – نشر كتب ومجلات, اجتماع مؤتمرات وهيئات – وهي صعبة التنفيذ عملياً في الوقت الحالي مع ما تعانيه الأوساط الثقافية الكردية من التشتت والحرمان من المصادر المادية.
يمكن القول بدقة أن مجلة هاوار قد شكّلت, إلى حد ما, بنشرها للنصوص الكرمانجية والصورانية وشرح بعض مفرداتها, ما يشبه مختبراً للتقريب بين اللهجات لولا أن العوائق المادية قد أدت, لسوء الحظ, إلى توقفها عن الصدور(17).

يمكن, من جهة أخرى, التشكيك في فعالية الإجراءات الأكاديمية والعلمية المطبَّقة في موضوع كموضوع اللغة لأن الأهم, في الحقيقة, هو وجود سلطة مركزية تفرض لغة إدارية أو بروز مدعوم للهجة ما عبر إصدار أعمال أدبية شعبية بها في المقام الأول.
يبدو تقارب اللهجتين الكرديتين, في الظروف الحالية, أمراً خرافياً تماماً فوسائل تعبير الناطقين باللهجتين والأفكار التي يستخدمونها تبدو, على العكس, داعية أكثر فأكثر إلى التباعد.
في أقصى جنوب العالم الكردي, يجد أكراد العراق أنفسهم مرتبطين سياسياً بمصير دولة عربية. أما الامتيازات المناطقية الممنوحة لهم فهي محدودة ومشروطة – ولطالما ذكّرهم الانتداب البريطاني بذلك – بالحفاظ على ولائهم كمواطنين صالحين داخل الدولة العراقية.
لقد فرضوا عليهم عملياً معرفة التحدث باللغة العربية واستخدامها والتكيف مع مجتمع الحياة الفكرية في بغداد مركز الفكر الإسلامي التقليدي. وقد دفعتهم هذه الاعتبارات إلى التخلي عن استخدام الأبجدية اللاتينية كوسيلة للتعبير والتعليم الشعبي, ومع ذلك فقد كيّفوا الأحرف العربية لتتناسب مع لغتهم تمهيداً لتحديد موقفهم في المستقبل.
تم تكريس اللهجة الصورانية رسمياً في العراق ولكن على شكل “لكنة” السليمانية المكتوبة بالأحرف العربية – الفارسية, وسيتم استخدامها للترجمة ضمن دوائر المثقفين المحلية, مشتركة في بعض الفروقات مع الحركة الثقافية العامة في الشرق الأدنى.
على العكس تماماً, ففي أقصى شمال العالم الكردي يرتبط كرد أرمينيا السوفياتية وأذربيجان بالسلطة السوفياتية سياسياً وهذه السلطة تفضّل دفعهم إلى دراسة لغتهم واستخدامها وجعلها تستفيد من الأبجدية اللاتينية في الوقت نفسه الذي توجههم فيه نحو المفاهيم الاجتماعية والسياسية البعيدة كلياً عن المفاهيم الشرقية التقليدية(18).
أما اللهجة الكرمانجية المكتوبة بالأحرف اللاتينية فقد استخدمتها ثلة من المثقفين الشباب الجريئين المنبهرين بالأفكار الجديدة والذين امتلكوا إمكانات أدبية واسعة.
بين هاتين المجموعتين, وبغض النظر عن الجماهير الكردية غير المتعلمة في تركيا وايران, شكّلَ المثقفون الكرد في سوريا الذين يتحدثون الكرمانجية ويكتبون بالأحرف اللاتينية, رغم ضآلة عددهم, فارقاً هاماً للغاية وكانت “هاوار“, وهي لسان حالهم, مواكبة لتطور التقاليد الأدبية الكردية ومن المؤسف أنها قد توقفت عن الصدور بحيث لم يعد ممكناً لأولئك المثقفين الآن لعب دور نشط في التطور الثقافي الكردي.

يمكننا القول بالمجمل أن المثقفين الكرد ينقسمون إلى:
– قسم عراقي تقليدي ومستعرب بدرجة أكثر او أقل, يتكلمون الصورانية ويكتبونها بالأحرف العربية – الفارسية
– وقسم ثانٍ في الاتحاد السوفياتي, مجدد ومُسَفيَت (نسبة إلى الاتحاد السوفياتي), يتكلم الكرمانجية ويدونها بالأحرف اللاتينية.
يمكن لانقسام اللغة الكردية المشار إليه آنفاً, والمتمثل في اختلاف الكتابة والفكر, أن يطوّر من الآن فصاعداً أكثر النتائج تطرفاً.
ليس من السهل التنبؤ بمستقبل اللغة الكردية فاندماج اللهجتين يغدو أصعب يوماً بعد يوم ولكن ليس من المستبعد كذلك أن تستمرا جنباً إلى جنب ضمن إطارات مختلفة أو أن تزيح إحداهما الأخرى في نهاية الأمر بناءً على الوقائع التي لا يمكن التنبؤ بها البتّة في المجال اللغوي.

(1) الأسماء الكردية المذكورة في هذه المقالة مطبوعة بالأحرف المائلة وهي مرسومة بحسب أبجدية مجلة “هاوار“
(2) انظر “ملاحظات الحكومة البريطانية على عرائض أكراد العراق بتاريخ 26 يوليو و 3 أغسطس 1930 “، ملحقة ب“مشروع قانون عراقي بشأن اللغات المحلية “، وكذلك البيانات السابقة لمفوض السامي البريطاني في العراق أمام لجنة الانتداب. (محاضر اجتماع الهيئة الدائمة للانتداب
من S. D. N. ، “جلسة 19، ص 183 – 191 ؛ جلسة 20 ، ص 117) ؛ وكذلك تصريحات رئيس الوزراء العراقي في برلمان بغداد في 21 يناير 1926.
(3) انظر س.ب. سوان “متنكراً في ميزوبوتاميا وكردستان“.
(4) انظر بيانات المفوض السامي البريطاني. محاضر اللجنة الدائمة للانتداب, الجلسة 10, ص 77
(5) انظر س. ج. ادموندز“اقتراحات لاستخدام الأحرف اللاتينية في كتابة اللغة الكردية” ، في صحيفة (الجمعية الآسيوية الملكية), يناير 1931, ص 33
(6) انظر تقرير من حكومة صاحب الجلالة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية إلى مجلس عصبة الأمم حول إدارة العراق سنة 1931, ص 230
(7) انظر دراستنا عن “ثلاث مقالات عن لتينة الأبجدية الكردية: العراق ، سوريا الاتحاد السوفياتي “. قيد النشر في نشرة الدراسات الشرقية للمعهد الفرنسي بدمشق.
(8) محاضر اللجنة الدائمة للانتداب، الجلسة العاشرة، ص. 61.
(9) تقرير حكومة جلالة الملكة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وشمال ايرلندا إلى مجلس عصبة الأمم حول إدارة العراق, سنة 1927, ص 26
(10) محاضر اللجنة الدائمة للانتداب, الجلسة 20, ص 117
(11) انظر في هذا الموضوع تقريرنا حول مجلة هاوار في نشرة الدراسات الشرقية المعهد الفرنسي في دمشق، المجلد الثاني ، الصفحة 303.
(12) انظر المجلة الأرمنية باللغة الإنجليزية (Massis)، وخاصة العدد 47 في نوفمبر وديسمبر 1933, ص 106
(13) مجلة هاوار, العدد 21
(14) مجلة هاوار, العدد 22
(15) مجلة هاوار, العدد 23
(16) مجلة هاوار, العدد 23
(17) صدر العدد الأخير منها برقم 26 في 8 آب 1935
(18) انظر دراستنا عن “تبني الأحرف اللاتينية والحركة الثقافية عند كرد الاتحاد السوفياتي“, مجلة الدراسات الإسلامية, 1935, ص87-96
[1]
تمت مشاهدة هذا السجل 2,222 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | medaratkurd.com
الملفات ذات الصلة: 1
السجلات المرتبطة: 32
بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
ترجم من اللغة: ترکي
تصنيف المحتوى: لغوي
نوع الوثيقة: ترجمة
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) في 21-05-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( ڕۆژگار کەرکووکی ) في 21-05-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( ڕۆژگار کەرکووکی ) في 18-05-2024
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 2,222 مرة
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.135 KB 21-05-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
السيرة الذاتية
أسما هوريك
صور وتعریف
مدينة موش في كوردستان تركيا سنة 1912
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
صور وتعریف
فرقة موسيقية فنية تراثية لأكراد أذربيجان- تاريخ الصورة 1955
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
الحق في إعادة التأهيل كتعويض للناجين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
بحوث قصیرة
واشنطن: ملتزمون بمحاسبة المسؤولين عن التطهير العرقي بحق الايزديين
بحوث قصیرة
رواية أسهم في كتابتها زعيم كردي مسجون تحقق انتشارا في تركيا
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثاني 1958-1968
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
منى واصف
السيرة الذاتية
سليمان يوسف يوسف
بحوث قصیرة
محاولة لسرد التاريخ السوري
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
السيرة الذاتية
عزيز شريف
صور وتعریف
كردي من أذربيجان - الصورة تعود لسنة 1912
صور وتعریف
لوحة لمدينة / بدليس / وتعود للقرن السابع عشر
بحوث قصیرة
زوبعة منظّمة تدفع عائلات إيزيدية للفرار من كردستان العراق
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المواقع الأثریة
تل لیلان
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
المکتبة
المشاورات الخاصة بالتعويضات تعزيز مشاركة الضحايا لبلورة سياسة شاملة للتعويض
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
بحوث قصیرة
التقارب السوري – التركي وتداعياته
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثالث 1968-1979
صور وتعریف
المرحوم الملا مصطفى البارزاني أمام الأهرامات في مصر ومع الوفد المرافق له - تاريخ الصورة 1958
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الأول 1914-1958

فعلي
الشهداء
عكيد تل براك
26-11-2022
أفين طيفور
عكيد تل براك
الأماکن
خالتا
06-01-2023
اراس حسو
خالتا
الأماکن
چولاقلي
18-01-2023
اراس حسو
چولاقلي
المکتبة
حماية الأقليات في العراق: تطبيق المادة 125 من الدستور العراقي
15-01-2024
هژار کاملا
حماية الأقليات في العراق: تطبيق المادة 125 من الدستور العراقي
بحوث قصیرة
سقوط سوخوي 24 و الخيارات الكوردية
19-07-2024
أفين طيفور
سقوط سوخوي 24 و الخيارات الكوردية
موضوعات جديدة
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثالث 1968-1979
15-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثاني 1958-1968
15-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الأول 1914-1958
15-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الحق في إعادة التأهيل كتعويض للناجين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
14-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
المشاورات الخاصة بالتعويضات تعزيز مشاركة الضحايا لبلورة سياسة شاملة للتعويض
14-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
أكثر من “حبر على ورق”: تقييم النتائج بعد عامين من اعتماد قانون الناجيات الأيزيديات
13-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
دليل إرشادي للتواصل الأخلاقي مع الناجيات/ن
13-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
10مطالب بعد 10سنوات من الابادة الجماعية التي ارتكبها داعش
13-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
أوراق ونقاشات مؤتمر سر الجاذبية: داعش، الدعاية والتجنيد
12-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير حول حماية المدنيين في النزاع المسلح في العراق: 11 أيلول/سبتمبر – 10 كانون الاول/ديسمبر 2014
12-08-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  531,049
الصور
  107,575
الکتب PDF
  20,010
الملفات ذات الصلة
  100,975
فيديو
  1,471
اللغة
کوردیی ناوەڕاست 
303,155
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,915
هەورامی 
65,847
عربي 
29,357
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,077
فارسی 
8,979
English 
7,418
Türkçe 
3,605
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,483
Pусский 
1,133
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
45
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
7
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
ترکمانی 
1
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
11,602
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,663
السيرة الذاتية 
4,513
المکتبة 
2,347
وثائق 
865
صور وتعریف 
234
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
48
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
8
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
323
PDF 
30,524
MP4 
2,395
IMG 
196,596
البحث عن المحتوى
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
السيرة الذاتية
أسما هوريك
صور وتعریف
مدينة موش في كوردستان تركيا سنة 1912
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
صور وتعریف
فرقة موسيقية فنية تراثية لأكراد أذربيجان- تاريخ الصورة 1955
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
الحق في إعادة التأهيل كتعويض للناجين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
بحوث قصیرة
واشنطن: ملتزمون بمحاسبة المسؤولين عن التطهير العرقي بحق الايزديين
بحوث قصیرة
رواية أسهم في كتابتها زعيم كردي مسجون تحقق انتشارا في تركيا
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثاني 1958-1968
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
منى واصف
السيرة الذاتية
سليمان يوسف يوسف
بحوث قصیرة
محاولة لسرد التاريخ السوري
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
السيرة الذاتية
عزيز شريف
صور وتعریف
كردي من أذربيجان - الصورة تعود لسنة 1912
صور وتعریف
لوحة لمدينة / بدليس / وتعود للقرن السابع عشر
بحوث قصیرة
زوبعة منظّمة تدفع عائلات إيزيدية للفرار من كردستان العراق
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المواقع الأثریة
تل لیلان
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
المکتبة
المشاورات الخاصة بالتعويضات تعزيز مشاركة الضحايا لبلورة سياسة شاملة للتعويض
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
بحوث قصیرة
التقارب السوري – التركي وتداعياته
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الثالث 1968-1979
صور وتعریف
المرحوم الملا مصطفى البارزاني أمام الأهرامات في مصر ومع الوفد المرافق له - تاريخ الصورة 1958
المکتبة
العراق وقائع وأحداث- القسم الأول 1914-1958
ملف
الأماکن - الدولة - الأقلیم - جنوب کردستان الأماکن - اللغة - اللهجة - ترکماني الأماکن - اللغة - اللهجة - عربي الأماکن - اللغة - اللهجة - ک. جنوبي الأماکن - المدن - خانقين الأماکن - المکان - قرية الأماکن - تضاريس - سهل الأماکن - عدد السكان - واحد الی الف الأماکن - اللغة - اللهجة - الكوردية الشمالية (الكورمانجية) الأماکن - المدن - موصل

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.89 ثانية