کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  585,236
الصور
  124,180
الکتب PDF
  22,100
الملفات ذات الصلة
  126,082
فيديو
  2,193
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,947
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,577
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,964
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,434
الأماکن 
4,863
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,905
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,451
الشهداء 
5,121
الأبادة الجماعية 
1,468
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,483
PDF 
34,734
MP4 
3,835
IMG 
234,197
∑   المجموع 
274,249
البحث عن المحتوى
ناجية من جريمة الأنفال: كان (السجانون) يقولون أنتم مثل الأشجار لو تم قطعكم تعودون لتنبتوا من جديد
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
كورديبيديا أعظمُ مشروعٍ لأرشفة مَعارِفنا (معلوماتنا)..
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
سعدية خورشيد مجيد
سعدية خورشيد مجيد
الناجية سعدية خورشيد مجيد تقول: جردوا الرجال مما معهم.. كان الرجال حينها فقراء في حالة مزرية، لم يكن الناس كما الآن..ثم جاؤوا بالأصفاد، ولكن الأصفاد لم تكف...في تلك الأيام كان كل رجالنا الكورد يتحزمون بالقماش... كانوا يشقون الأحزمة ويقسمونها ثلاثة أقسام يوثقون بها أيديهم.. وكانوا يضربونهم....
كشفت ناجية من جريمة الأنفال التي قام بها نظام البعث برئاسة صدام حسين، منذ 32 عاماً، والتي راح ضحيتها 132 من الكورد.

وقالت الناجية سعدية خورشيد مجيد،، في صباح أحد الأيام ارتفعت أصوات صخب وضجيج من جهة تلك المرتفعات، وفوجئنا بهم يطلقون النار علينا... لذنا بالفرار باتجاه (عزيز قادر) وعندما بلغنا (عزيز قادر) بدأ إطلاق نار وهوجمنا من الجحوش فكانت هناك معركة كبرى في (أومربل) و(تيكول) و(عزيز قادر) فررنا باتجاه (عليان) و(بنةكة) ومن هناك ذهبنا إلى (هوارة رقة) و(هوارة قولة) واختلط الحابل بالنابل، كانت وكأنها القيامة، وكانت الهيليوكوبترات تحوم فوقنا وتطلق النار، وكانت هناك معركة، حتى وصلنا إلى (ملة سورة).

وتابعت، في (ملة سورة) جاؤوا بشاحنات (إيفا) العسكرية وحملوا كل من كان هناك في شاحنات إيفا...حمّلونا ونقلونا، ثم أنزلونا في مقر الفرقة، مقر الفرقة هناك في (ميدان) حشدوا هناك كل الناس صغاراً وكباراً، فكان من وقع تحت الأقدام ومن دهسته السيارات ومن قتلته الطائرات...الرعاة والقطعان والجرارات، جمعوهم كلهم إلى بعضهم البعض...بعد ذلك نقلونا... كان الناس يتساءلون أين نحن، فقال أحدهم لقد أخذونا إلى (طوبزاوا)..في طوبزاوا... بدأنا نصرخ ونستنجد ونطلب منهم أن لا يأخذوا رجالنا...كان المترجم الكوردي يقول: كفوا عن هذا، سنأخذهم ونسجل أسماءهم فقط...كانت كتابة الأسماء تلك التي أخذوهم لها ولم يعودوا...شاهدنا في تلك الأنحاء وأمام أنظار الناس... كانت تمطر، وكان الناس في هرج ومرج، الذي لا قدم له وذو القدم والمريض.. كان مثل يوم القيامة....

وأضافت، جردوا الرجال مما معهم.. كان الرجال حينها فقراء في حالة مزرية، لم يكن الناس كما الآن..ثم جاؤوا بالأصفاد، ولكن الأصفاد لم تكف...في تلك الأيام كان كل رجالنا الكورد يتحزمون بالقماش... كانوا يشقون الأحزمة ويقسمونها ثلاثة أقسام يوثقون بها أيديهم.. وكانوا يضربونهم.

واسترسلت، خيّم علينا الليل... ولم نعلم ما جرى، زجوا بنا في قاعات وأغلقوا أبوابها علينا، كانت صيحات الناس تبلغ عنان السماء..هناك امرأة تعاني المخاض وهناك أخرى تحتضر وأخرى.. كان الجميع في هلع...أخذونا إلى طوبزاوا وهذا ما فعلوه بنا...ثم بقينا في طوبزاوا ثلاثة أيام كانوا يضربوننا ويعذبوننا...بعد ذلك نقلونا إلى (الدبس(.

واسهبت في شرح الأحداث، قائلةً كان أحدهم يحمل خيزرانة في يده وآخر سلكاً كهربائياً، كل يحمل شيئاً يضرب به الناس لا يلتفتون لكوننا نساء...كانوا يضربون كل من تبلغه أيديهم...كانوا يضربون الأطفال الصغار فيسقطون على وجوههم...كان يوم قيامة... أخذونا إلى طوبزاوا وسجنونا هناك وأوصدوا الأبواب علينا، وفصلوا عنا الرجال...الرجال المساكين لا أعرف ماذا فعلوا بهم بعدما أخذوهم إلى تلك الساحة...فصلوا الشابات والبنات اليافعات وجمعونا معاً، كنا حينها شابات...وأخرجوا الشيوخ والعجائز من بيننا...لم يكونوا يشعرون بخجل أو وجل كانوا كلما وصلوا إلى أحدنا جلدوه وضربوه.

وزادت، بقينا هناك ستة أشهر...هاجمنا القمل فلم يكن هناك صابون ولا طعام...كانوا كل يومين أو ثلاثة يأتوننا ببعض الصمون اليابس... كانت حالة بائسة...في الليل كنت تجد طفلاً قد مات، وفي الليل كانت العجائز وخاصة اللواتي فقدن أسنانهن وكن في ديارهم يأكلن من الطعام اللين، متن جميعاً.

وأكملت، عندما فصلوا الرجال عنا، اقتادوا زوجي أيضاً، فقال: محبوبة، وكانت زوجة أخيه صالح، وناولها عملة من فئة 25 ديناراً تلك التي كانت تحمل صور خيل، قال لها هذا للأطفال ف(سعدة) ميتة لا محال...كان ذلك كل لقائنا به... قالوا سنسجل أسماءهم ونعيدهم... لكن عيوننا لم تقع على الرجال مرة أخرى...لم نعرف أيها الرجال ماذا فعلوا بهم، ولا ما جرى أو حصل.

وقالت سعدية بصوتٍ متعب إي والله... إن قصة الأنفال صعبة، لا أدري عم أحدثكم...كانت أوضاعاً سيئة وحدثاً مؤلماً.. أحدهم يحتضر هنا وآخر يموت هناك، ولا نعلم هل كانوا يدفنونهم أم لا... كانوا يأخذونهم...والله كان لي عم (حاجي حميد) كان يتحاشى مجالس الناس تجنباً للتورط في الغيبة... افترسته الكلاب السود في (نكرة السلمان)...يتراءى لي كثيراً وهو يرتدي زياً كوردياً أنيقاً وهو يتمشى في (توكن)...كانت أوضاعاً مزرية سيئة.

وتابعت، إي والله يتراءون لنا في أحلامنا وكيف لا فهم أبناء عمومتنا وأهلنا وجيران لنا وأصدقاء...أصابت قذيفة مدفع ابن (حاجي إبراهيم) في عزيز قادر، مع (بفراو) والآخرين...تولى دفنه ثلاثة أشخاص فقط، اكتفوا بحث التراب عليه، كانوا أخاه حسن وحمة شوان وابن عم له اسمه أمين...كان المسكين أمين معلماً هناك وهو من (جاواخال)... عين معلماً ليذهب ضحية للأنفال...كان الناس يمرون بالثلاثة سراعاً ولم يكن أحد يلتفت ليساعدهم في دفن الجثة...أصابته قذيفة في عزيز قادر.

وأضافت، مات ابني وزوجي وبنت لي في الدبس... ابني الأكبر وزوجي... أعتقلونا جميعاً...ولكن رحمة الله شملت هؤلاء الأولاد كانوا صغاراً وخرجوا معي...فقدت القدرة على المشي ثلاثة أشهر في نكرة السلمان، لا في الدبس فنحن لم نذهب إلى نكرة السلمان...أنا كنت مصابة برصاصة، ولم أر ابنتي إلا وهي ميتة... ماتت لما أصابتني الرصاصة ونزفت وسال دمي لم أكن أدري بما يجري...هناك، كان للطيف وهو ابن أخ لزوجي، ابن، كان المسكين يطلب الطعام كانت أمه تعثر له عليه، مات متألماً كان اسمه (يادكار)... إي والله... كثيرون.

وزادت، نقلونا إلى (مجمع صمود) ترافقنا سيارات شرطة، وأخلوا سبيلنا عند ذلك المكان العائد لرفعت، لا أدري ما هو كان كمقر...بعد ذلك كان الناس يأتون ويصحب كل منهم من يتعرف عليه إلى داره...والله عندما أخذونا، ولأننا لم نكن قد أكلنا الطعام المطبوخ منذ فترة طويلة... كنا نكاد نموت شوقاً عندما وقعت عيوننا على الطبيخ...كان كل يأتي فيتعرف هذا إلى أقاربه ويصحبه معه ويفعل ذاك مثله وهكذا...لم نكن قادرين على التعرف على الأماكن... عندما جاؤوا بنا إلى نفق (دربند) لم نكن نعرفه... فلم نكن قد رأينا السليمانية وغيرها من قبل...بدأنا نصيح وننتحب، كان الظلام قد حل ولم نر من قبل هذا المكان.

وتابعت، كان قد أشيع في الدبس أنهم سيلقون بنا في النهر، وما أن رأينا نهر سيروان ولم نكن قد رأينا المنطقة سابقاً، حتى بدأت النساء بالنحيب والصراخ...كان معنا صبي يقولون له (ابن مام خورشيد) كان صهر عائلة (حمة كوهر)، قال يا أمهاتي لم الصراخ والنحيب هذا نفق دربند، وقد جاؤوا بنا من جهة شهرزور..نحن لم نكن نعرف الأماكن، فلم تكن النساء حينها تسافر وتذهب إلى المدن...بكينا وصرخنا كثيراً... أعادونا...أطلقونا هناك، وجاء الناس يبحثون عن معارفهم ويصحبونهم إلى بيوتهم...كنا لا نحتكم على شيء، وكانت كل واحدة معها بعض أولادها، ولا شيء سوى ذلك.

وذهبت في حديثها إلى زمن سابق، قبل الأنفال كنا نعمل، وكان الرجال يزرعون ويحصدون بالمناجل، لم تكن الحاصدات متوفرة كما الآن، وكنا نحن نجلب الحطب والعكوب ونغزل الصوف وننسج البسط ونعمل ونربي الغنم والدجاج...وكان البيشمركة يأتون كل يوم على وجبتين إلى هذه القرية، كل وجبة مؤلفة من نحو 100 شخص في هذه القرية وفي توكن وكل القرى يتناولون الطعام...كان الناس يطعمونهم... كان طعامهم على الناس فلم يكن عند البيشمركة شيء ولم يكونوا كما هو حالياً.

وختمت، كانوا (السجانون)، يقولون أنتم مثل هذه الأشجار... كانت هناك أشجار يوكالبتوس عالية بين القاعات...كانوا يقولون: أنتم الكورد مثل أشجار اليوكالبتوس هذه... كان الكوردي يترجم...كان يقول لو تم قطعكم من الأصل تعودون لتنبتوا من جديد... وكان كما قال...نبتنا من جديد...[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 2,032 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | کوردیی ناوەڕاست | www.gulanmedia.com
السجلات المرتبطة: 6
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 14-04-2020 (6 سنة)
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 97%
97%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( هژار کاملا ) في 14-06-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 14-06-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( زریان سەرچناری ) في 14-06-2022
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 2,032 مرة
QR Code
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.116 KB 14-06-2022 هژار کاملاهـ.ک.
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.344 ثانية