کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  584,636
الصور
  123,876
الکتب PDF
  22,078
الملفات ذات الصلة
  125,590
فيديو
  2,193
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,382
الأماکن 
4,863
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,900
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,446
الشهداء 
5,074
الأبادة الجماعية 
1,467
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   المجموع 
273,542
البحث عن المحتوى
الفنان رسول بيزار گەردی مطرب و رائد الحيران الكوردي
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
إنّ معلومات كورديبيديا نابعة مِن كلِ زمانٍ ومكان، وتبقى لكلِ زمانٍ ومكان!
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
الفنان رسول بيزار گەردی
الفنان رسول بيزار گەردی
الاغنية الفولوكلورية (الحيران ) سمة من سمات التراث القومي الدال على الاصالة وعراقة الامة الكوردية التي تعتزبه وتولي الاهتمام به كفن غنائي ومقام كوردي اصيل...
جمال برواري

ان الامة الكوردية اسوة بالامم الاخرى على الكرة الارضية تمتلك فولوكلورا حيا اصيلا والامة الكوردية احدى الامم الحية الغنية بتراثها الزاخر العريق تمكن الحفاظ على هذا التراث وتقاليدها وتاريخها وان هذا ىالتراث والفولوكلور يشكل الحجر الاساس لاداب كل امة ،الفولوكلور مادة خامة وهو مصدر للفنانين والادباء والكتاب. والاغنية الفولوكلورية (الحيران ) سمة من سمات التراث القومي الدال على الاصالة وعراقة الامة الكوردية التي تعتزبه وتولي الاهتمام به كفن غنائي ومقام كوردي اصيل يمتلك خصوصية وما زال يحتفظ بوجوده وديمومته وفاء واخلاصا للماضي المشرق يعكس الحياة بجميع نواحيها وخصائصها في الريف الكوردستناي ومنه انتقل الى المدينة الالتفات الى الغناء الفلكلوري ومن ضمنه الحيران بشكل موسع .
يتناول الدكتور مارف خزندار الحيران بهذا الشكل (تستخدم كلمة الحيران لموضوع شعري والذي ينظم باللهجة الكرمانجية الجنوبية وهو سائد في مناطق هولير وكووية ورواندوز ومهاباد وسنة وبشكل خاص بين الخيلانيين .
اما رزكار خوشناو فهو يصف الحيران بهذه الصورة (الحيران خاص لمنطقة سوران وقد رسخت جذوره بشكل خاص في هذه المناطق وقد اصبح لسان حال الناس في سهل اربيل وقسم من منطقة الخوشناوتي وقسم من منطقة بسدر )
ان السياق الشعري لجمل الحيران غير متكامل والحيران يتناول الحب ووصف وجمال المراة والطبيعة وفي قالب مطرز مفعم بالعاطفة الخيالية المحببة والتي تحمل السامع بشكل كامل الى بحر الحب والعشقوالهيام والحياة الجديدة .
اما الكاتب اسعد عدو في تعريف الحيران يقول (الحيران نوع من المقام ونغمخاص ،مغم ناي الرعاة في السهول والوديان وسفوح الجبال وان هذا الصوت الرخيم يمثل عراقة الكورد واصالته .
اما الكاتب سعدالله شيخاني وهو ايضا احد المهتمين بهذا المجال فيقول (الحيران في بحر الغناء الكوردي له طابع خاص فكان دائما مهذبا ومتربيا حاملا هموم العشاق والمحبين ومصاعب الحياة وشقائها .
الحيران هو ذلك النغم الصافي ينبعث من حناجر ناي رعاة كوردستان وهي تروي لنا الحياة البسيطةالساذجة للمجتمع الكوردي وجمال ورقة المراة وجمال طبيعة كوردستان وجبالها ومراعيها وبساطة اهلها يصف لنا العاطفة المحبوسة في قلوب اعماق قلوب العشاق والحيارى والحيران هو سجل للعشاق .
وهناك الحيران الجبلي ويشمل عشائر وقبائل الخوشناوتي وشقلاوة وهيران وهرير وصلاح الدين وبشدر وكوية وقلعة دزة .
كما يوجد حيران سهل اربيل وهو خاص بسهل اربيل وعشائر گەردی ودزيي .
حين يهم مغني الحيران الابتعاد عن مركز اقامته ويهيء الى رحلة ورحالة للهجرة من مكان اقامته نحو منطقة اخرى في كوردستان فحين يخرج من قراج ومخمور ويتوحه الى منطقة خوشناوتي لرعي الاغنام والعمل والكسابة وقد يشعر ويحس بالغربة فيطلق الحيران ذاكرا شبرا شبرا مسثط راسه يغني الحيران يلهب الحرقة في قلوب العشاق .
كما يتناول الحيران الشيخوخة ويتمنى ان يعود الى عهد الشباب ليمارس الفتوة كالسابق يغني بصوت خفيف وحزين وهاديء ويعبر عن تذمره واستيائه من داء الشيخوخة .
وهناك نوع اخر من الحيران يهدف الى اثارة الضحك وقضاء الوقت اثناء ليالي الشتاء القارص الطويلة شباب القرية يجتمعون ويبدؤون بالصخب فكل منهم يغني حيرانا لكي يقضون الليلة بالفرح والمرح ومن اشهر المغنين الذين اشتهروا بغناء الحيران الفنان الراحل رسول بزار گەردی وحسن سيساوي .
خلال عملي في الاذاعة الكوردية التقيت بالفنان الراحل رسول گەردی كان يحب المرح ويروي لنا حكايات مرحة كما زرته في مسكنه في اربيل برفقة مدير الاذاعة الكوردية المرحوم شاكر منصور حسن والمرحوم سكفان عبدالحكيم
الفنان رسول محمد عبد الله (رسول بيزار گەردی) من مواليد 1926 ومن قرية قەللادكه في منطقة گه ردى في محافظة هه ولير. وعندما كان طفلا توفي والده وتربى فقيرا مصدوما. ومنذ صباه كان مغرما بقصائد الشعراء والمطربين وبالاخص كان مولعا بالمقامات الكوردية مقام حيران ويعتبر استاذا لمقام حيران تعلم مبادئ القراءة والكتابة في المدرسة الابتدائية ولم يتمكن من مواصلة الدراسة بسبب ظروفه الخاصة. دخل الاذاعة الكوردية في بغداد سنة 1947 وقدم حفلات غنائية اسبوعيا ومباشرة على الهواء وسجل للاذاعة الكوردية في بغداد 392 مقاماً واغنية لمدة 42 ساعة ويعتبر ثاني مطرب لكثرة اغانيه بعد الاستاذ علي مردان حيث سجل 60 ساعة من الاغاني والمقامات والاناشيد للاذاعة الكوردية في بغداد وكان رجلا كريما مرحا يهتم كثيرا بهندامه وهو يرتدي الملابس الكوردية كما كان يحترم نفسه وفنه في ذات الوقت فلم يكن مهتما بالمادة وكان كريم النفس ورجلاً مضيافاً وفي شريط ارشيفي بصوته في الاذاعة الكوردية يتحدث عن ذكرياته يقول بان اجرة الحفلة الغنائية لمدة نصف ساعة كانت دينارين ونصف فقط وعن تسجيل صوته لاول مرة على شريط وايرسيم تعجب كثيرا واعتقد بان شخصاً يقلد صوته وعندما سافر الى لندن للتداوي ذكر لهم بان اسمه رسول بيزار كه ردي فسجلوا مختصر اسمه R.B.G وعندما رجع الى العراق سألوه عن صحته قال اصبحت سلاح R.B.Gورجعت. ويتحدث عن سهراته الليلية مع المطربين علي مردان وطاهر توفيق وحسن جزراوي وغيرهم. ترك الفنان رسول گه ردى كثيراً من فنه وادبه واكثر الاغاني والمقامات من كلماته وهناك قسم قليل منها لشعراء اخرين جمع انتاجاته الادبية والفنية في كراسة (بزار- تنقيح) و(گوله ميلاقه ى كوردستان- ورد زنبقة كوردستان) و(شيرين وشلير). توفي في 18 تشرين الاول 1994 عن عمر يناهز 68 سنة في هه ولير.
المصدر شريط ارشيفي بصوته.
+الحيران مفهوما ومضمونا وظهورا تاليف غفور مخموري ترجمة د كمال غمبار.[1][1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 2,086 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | کوردیی ناوەڕاست | www.gulanmedia.com
السجلات المرتبطة: 1
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 16-03-2019 (6 سنة)
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 95%
95%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( هژار کاملا ) في 18-06-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( ئاراس ئیلنجاغی ) في 18-06-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( ئاراس ئیلنجاغی ) في 18-06-2022
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 2,086 مرة
QR Code
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.118 KB 18-06-2022 هژار کاملاهـ.ک.
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.219 ثانية