کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  584,994
الصور
  124,083
الکتب PDF
  22,092
الملفات ذات الصلة
  125,838
فيديو
  2,193
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,808
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,574
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,727
عربي - Arabic 
43,924
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,528
Türkçe - Turkish 
3,827
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,401
الأماکن 
4,863
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,904
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,446
الشهداء 
5,121
الأبادة الجماعية 
1,467
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,432
PDF 
34,691
MP4 
3,834
IMG 
233,976
∑   المجموع 
273,933
البحث عن المحتوى
عزيز غمجفين
صنف: السيرة الذاتية
لغة السجل: عربي - Arabic
‌أرسل كتاباتكَ بأملاءٍ صحيح لكورديبيديا، سَنُأرشِفُ لكَ ونحفظها من الضياع الى الابد!
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish1
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
عزيز غمجفين
عزيز غمجفين
حاوره : هوزان أمين: الشاعر عزيز غمجفين من مواليد مدينة الحسكة غرب كوردستان عام 1965، أنهی دراسة المعهد الكهربائي عام 1985، ضليع باللغة الكوردية وبالادب الكوردي بشكل عام حيث تعود بداياته الشعرية الی أعوام الثمانينات،
نشرت قصائده في مجلة كلاويش الادبية ثم ألف كتاباً لتعليم اللغة الكوردية بعنوان: اﻷلف باء الكوردية الذي طبع في دمشق بداية التسعينات، اغترب عن الوطن قرابة العشرة أعوام في الامارات العربية المتحدة ولم تثنيه ظروف العمل عن الكتابة الادبية فظل متمسكاً بها مؤلّفا العديد من القصائد الجميلة التي نشرت وطبعت في اقليم كوردستان وسوريا..و لايزال مثابراً علی الكتابة الأدبية والنقد والشعر، الی ان سلك دروب الهجرة والاغتراب 2012 مجدداً بسبب سوء الاوضاع في سوريا الی المانيا حيث يقيم اليوم طرحنا عليه بعض الاسئلة فتجاوب معنا مشكوراً.
1- الشاعر عزيز غمجفين نرحب بك في البداية و نريدك أن تحدثنا عن مسيرتك الشعرية والأدبية ؟
عندما كانت الفراشات تحوم بين شفق رؤاي وأنا أسطّر بعضا من حمرة الشمس علی صفحة القلب، كانت عصافير الكلمات ترتّل أسراب عشقها علی أسطر خاملة لاتعي ماذا تخبئ لها الذاكرة.. في أنفاس كل شخص آهات شعرية لكن هناك من يدوّن وهناك من يطلق عنانها لشواطئ الألم.. بدأت أناملي بكتابة القصيدة في بساطة ربيعها، بدأت بكتابة أنين الجرح ومقاصد الحرف.. تحديدا كان ذلك عام 1981 والی مالانهاية..
2- نعلم شغفك وحبك للغة الكوردية فسلكت دروب الكتابة من أجلها، ما الذي دفعك الی ذلك ؟
اللغة الكوردية وعبر الأغاني الجميلة والفولكلور الكوردي العريق تمكنت من التوغل الی أدغال أسرارها، كتبت الأغاني التي كنت أسمعها وحفظت الكثير منها، كنت أغني في غرفتي دون أن أرفع صوتي، وكنت أدندن في طريق المدرسة، كنت أحب الوحدة والعزلة نوعا ما، فمراهقتي كانت بين الكلمات والأغاني والكاسيت، أما قطتي الصغيرة فكانت ممددة بجانبي دون أن تكترث بالذي كنت أكتبه أو أقرأه من الروايات في الشهر. كتبت أولی قصائدي عن وطن مسلوب، مجزّأ وعن شعب لايعلم قيمة تاريخه، شعب تائه بين الصراعات الداخلية ومناقرة أحزابه السياسية.
3- بالاضافة الی كونك شاعر هناك مجالات اخری تكتب فيها، ماهي أهم نتاجاتك الشعرية وماذا تطرح من خلال أشعارك؟
أحب الشعر ولا أجد نفسي في أيّ مجال آخر غير كوني شاعر كوردي، لكن لي في مجال الرواية تجربتان فروايتي الاولی باسم (زيرو) باللغة الكوردية وقد ترجمتها الاستاذة زينب خوجة الی اللغة العربية وكلا النسختين العربية والكوردية لم تجدا طريقهما الی الطباعة حتی اڵان.. أما الرواية الأخری فهي باسم (نازي موللر) وهي قيد الاعداد، كوني مررت بظروف منعتني من أكمالها حتی اڵان وكتبت في مجال النقد أيضا كتابا بعنوان (فرصة للنقد) ومذكرات وغيرها من الكتب أغلبها شعر وهي غير مطبوعة عدا ست كتب منها ديوانا شعر وألف باء كوردية وترجمة كتاب عن حياة الشاعر أحمد بالو وكتاب أمثال كوردية وهناك قصيدة للشاعرة أسماء صقر القاسمي علی شكل كتيب مطبوع بستة لغات منها الكوردية وهي من ترجمتي..
4- ماهي النتاجات التي صدرت لك لغاية اليوم ؟
لدي خمسة كتب مطبوعة باللغة الكوردية وعناوينها هي - السجن الصغير ديوان شعر 2005 دهوك و بجال (ديوان شعر) دبي-ألف باء كوردية دمشق 1990-حياة الشاعر أحمد بالو ترجمة من العربية الی الكوردية(دبي 2007) و أمثال كوردية (السليمانية 2011).
5- ما المجالات الأدبية اڵاخری التي تناولتها في مؤلفاتك؟
كتبت مقالات نقدية عن تجارب بعض الشعراء وقيّمت تجارب أخری في كتاب خاص بالنقد بالاضافة الی الروايتين اللتين ذكرتهما آنفا ومذكّرات عن مدينتي الحسكة وعن بعض الشخصيّات الوطنية والفكاهية وبعض المجانين.. كتبت أيضا ملفات تابو عن المجتمع الكوردي متل ختان الاناث والمراهقة.. والكثير من المقالات في مختلف المجالات..
6- ماذا سنقرأ لك في المستقبل؟
لدي أكثر من 10 كتب غير مطبوعة لا أعلم ان كانت ستری النور أم لا بوجودي..
7- كلمة أخيرة تريد أن تذكرها من خلال هذا اللقاء؟
أتمنی من الأسرة الكوردية أن تزرع محبّة الأخوّة ومحبّة الوطن في فكر وقلوب أطفالها وأتمنی من كل أمّ كوردية أن تربي أطفالها علی محبة اللغة الكوردية وأن تتحدث بها معهم.. أشكركم وأشكر جهودكم الطيبة في خدمة شعب كوردستان لايصال المعلومة والكلمة الصادقة وأتمنی لجريدة التآخي المزيد من النجاح والتقدم..[1]
التآخي-13-12-2015
تمت مشاهدة هذا السجل 1,318 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | http://www.semakurd.net/
السجلات المرتبطة: 3
لغة السجل: عربي
تأريخ الولادة: 01-01-1965 (60 سنة)
البلد - المنطقة (الولادة): غرب کردستان
الجنس: ذکر
القومیة: کردي(ة)
المدينة والبلدة (الولادة): حسکة
مستوى التعليم: المعهد
نوع الشخص: شاعر
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 98%
98%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 07-07-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( هاوري باخوان ) في 08-07-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( أفين طيفور ) في 28-05-2025
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 1,318 مرة
QR Code
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.113 KB 07-07-2022 اراس حسوا.ح.
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.141 ثانية