المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المجموعات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
التحول نحو الديمقراطية: الخيارات الرئيسية في عملية التحول السياسي في العراق
06-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
لمحات إستراتيجية حول قانون المحكمة الاتحادية العليا العراقية
06-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقييم آثار دستور جمهورية العراق لعام 2005 على الدولة والمجتمع
06-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
دحر تنظيم الدولة الإسلامية
05-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
العراق ما بعد داعش
05-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الأقليات الدينية و العرقية و المذهبية في إيران
02-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الايزدية في الوثائق العثمانية 1886-1894
02-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
مفترق طرق: مستقبل أقليات العراق ما بعد داعش
02-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
أكراد العراق تحت حكم عبدالكريم قاسم
02-07-2024
هژار کاملا
صور وتعریف
المدرسة الحمراء جزيرة بوطان
29-06-2024
اراس حسو
أحصاء
السجلات 521,271
الصور 105,373
الکتب PDF 19,614
الملفات ذات الصلة 98,350
فيديو 1,418
بحوث قصیرة
زينب منصور…الإرادة والطموح ...
بحوث قصیرة
اتحاد الفلاحين والثروة الحي...
الشهداء
عبد السلام يلدز
بحوث قصیرة
سياسات الحظر والاستيعاب الت...
المکتبة
محاكمة الأنفال والمحكمة الع...
Welî Sebrî: Yar û Mirad - 4
صورِنا التاريخية ميراثٌ قومي ووطني! نرجو منكم أن لا تُشوِّهوا قيمتها التاريخية بوضع علاماتكم ونصوصكم عليها أو تلونيها!
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: Kurmancî - Kurdîy Serû
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Yar û Mirad I

Yar û Mirad I
=KTML_Bold=Welî Sebrî: Yar û Mirad -4-=KTML_End=
Weli Sebrî

Li Serheda şewitî meriv bibêje yê dawî li destanên Kurdî û axaftinên Pîrikê bê, nebû. Pîrika Muhbê, ku bi axaftin bûye dixwaze bila berf û baran, dixwaze bila ba û bahoz be, ne xem bû.
Berf e û dibare. Bila qet jî bibare îca ji wan ra çi. Dixwaze bila berfa dibere bide çongan û dixwaze bila bide navikê ne xem e û bila canê Xeloyê kalik sax be. Çawa be Xeloyê kalik, sariya serê sibê zû radibe ser xwe û ji tewlê saqol û bêra xwe digire û di pey ra jî derdikeve serê xênî û paqijiya wê û berderî dike.
Li derva sar û serma û seqem hebûye…? Tew bila qet jî hebe, çawa be dil germ û di mala Pîrikê da jî ardû û bûk heye. Bila canê dayika Dildar sax be. Îca dîlbera malê Elîf ku ne ji vê rojê ra be, ji çi ra heye. Ew û ranebe…? Radibe û di pey ra jî berê xwe dide qelaxê û ji wir çend telt sergîn û ji kadînê jî êzing, qirş û qal û qotan tine û di pey ra jî davêje sobê. Ku pêwist kiribe dikare zibil jî bîne.
Îca di mala wan da ardû, nîne. Kalik, Xeloyê kalik û wî tevdîr û tedarîka zivistanê di demê da didît û tu caran di tengasiyê da nedima. Wî bi xwe jî dizanîbû ku kî ji zivistanê ra bihêle halê wî jî halê ker û kûçikan xirabtirîn e û perîşanî ye.
Di tevdîr û tedarîka wî da wek ardû çi nîne; dar, zilik, tepik, sergîn, qot, qirş û qal, êzing û hwd. Li sêvdera xêniyê malê zivîna ba û bahozê bûye…!? Lo, îca ji Dildarî ra çi…! Guh li Pîrikê û kêf jî kêfa wî ye. Tofan rabûye…! Rabûye, bila qet jî rabe. Îca ji kê ra çi. Destanên Kurdî ji Pîrikê, ken û henek ji kalik û nan û av jî li ser dayîkê ye û bila mala wê ava be…
Ji wî ra xwarin nebûye, bila qet jî nebe.
Ger ku ji wî ra xem û xiyalên rengîn û gotinên xweşik hebûye, bes û bi têra wî ye.
Ew hûrikê malê û dema ku wî guh dabe ew ji dil û canî dide û tu car gotinek ji gotinên Pîrikê narevîne.
Her çiqasî li cem pîrka xwe be jî, lê di xem û xiyalên xwe da ne li wir û wek rêwiyek ji rêwiyên rê û dirban û geh li çiya û baniyan û geh di nav gul û rihanan da bi kêf û zewqa xwe ye.
Di wan destanan da jî Dildar, geh siwarê Bozê Rewan Mem, geh li cem Kalê Ristem bi şûr mertal û şervanekî ji şervanên welatê xwe ye.
Ciyê ku axaftinên Pîrikê lêbûye li wir tu şik nîne ku hem xem û xiyal û hem jî ji dilan dilê rezîl serxoş û mestane ye. Dil e û dil dizane.
Çaxa ku Pîrikê qala evîna Zînê û fesadiya Beko dikir wê gavê tu bihatayî û te li awir û mirûzên wî mêze bikira; por li serî digijgijî û te digot qey niha bi carekê radibe û di pey ra jî berê xwe dide Bekoyê Ewan û Beko, êdî te ji Dildar çi ku xwariye…
Erê, wele! Wele ku di wê gavê da te Beko teslîmê Dildar bikira, êdî xwedê dizane ka Dildar çi dianî serê wî.
Pîrikê ku tu yê qala wî navî bikî îca dilê Dildarê te lihev nakeve? Çawa na. Bi carekê madê xwe dikir û êdî çêr û xeberên ku nedima ji Beko ra dikir. Ax, de xem û xiyal in. Di sincî da jî te çi ku layiqê xwe dîtibe, tu ew î; ya şêr, ya gur û ya jî rovî…
Werhasil, hema tu dikarî bibêjî Pîrika Muhbê ji wî ra yar, ew jî miradek ji miradên vê malê û hiziya ber dilê her kesî bû.
Çawa ji hev hiz nekin û çawa qedr û qîmetê nedin hev. Dema ku wî digot ‘Pîrikê’ û ji devê Pîrikê jî ‘bavê Pîrika xwe’ dipekiya te digot qey niha avên heft newalan ziwa dibe.
Na, nabe meriv nîheqî li Xeloyê kalik bike û mafê wî bixwe.
Hizkirina wî ji Pîrikê ra çiqasî hebûye bi hewqasî jî ji Xeloyê kalik ra hebû. Kalikê ku tu car yeka wî nedikir dudu û hema pêdviya wî bi çi hebûya dianî û bi carekê dida wî.
Di mala kalik da vê gavê yek zarokek û ew jî nebiyê wî Dildar bû. Ji dê û bavê jî yek û ji aliyê Pîrik û kalikî va jî pir û pir jî nazik û nazedar hatibû perwerde kirin.
Bi wê delaliya xwe jî Dildar, sebr û semaxa vê malê bû. Hema tu bibêje xwedê daye, lê bila negre. Di tunebûna wî da mala kalik mala miriyan û bi hebûna wî jî her tim şên û ava bû.
Helbet, zarok in û zarok jî nînin, bi meraqa xwe nebin. Lê ka de îca Dildar…? Dildar û bi meraqa xwe nebe. Qet nizanim ku ka meriv dikare çawa qala wî bike. Na, wele hema ne bîne bibe û ne jî bi tevra bike.
Ji ber ku meraqa wî ne meraqa carekê, lê belê ya wî ya şev û rojan bû. Ji ber pirsên wî yên nebersivdar kalikê feqîr û Pîrika reben êdî çi dît û çi nedît.
Ji wan ra bêzarî bû, lê hema çer bêzarî. Pirsên bêbersiv, bilî aciziyê wek din tu tiştekî nadin. Pir carînan Xeloyê kalik ber xwe diket, lê ka de îca ji destan çi tê û tu yê bikaribî çi bikî…! Her weha nezanîn jî nezanîn e.
Erê, ji destan tiştê ku bihata nebû û berê rojê jî bi bêjingê nedihat girtin. Ji meraqa xwe pirs dikî û bi wê pirsa xwe jî dikarî herî heta Xursê.
Ax, de îca kalik û Pîrikê ku bizanbûya qey pirsên wî nedibersivand. Helbet, kalikê wî ku bizanbûya kalik û nezanibûya jî Pîrika wî bersiva wî dida û bêbersiv jî nedihîşt, lê… Eha, çaxa ku Xeloyê kalik jî nedizanî bersiva pirsên wî bide, aciz dibû û dengê xwe bilind dikir.
Bilind dikir û digot:
“De here, lo! Tu jî dibêjî qey min û Pîrika belengaz me bi hev ra dibistan dîtiye. Tew nizanim ku ka ew jî çi ye, tu tê weha ji me dipirsî. Heyran, de ne were û ne jî ji me pirsên weha bêbersiv bike, lo. Na, Na! Ne tenê kalik û Pîrik, lê tu herî ji zanayan heft welatan bipirsî ew jî nikarin bersiva vê pirsa te bidin.
Hela hela, qet nizanim ka tu dawa çi ji me dikî, lo.
Kuro, kê xwendiye û dizane here van bipirsên xwe ji wan bike, ji wan.
Na, ez tu car nabêjim neyê ji me nepirse.
Bike, lê bila pirsên te li ser pez û dewar, terş û mal, mêrg û zevî, bax û bexçe, çiya û baniyên vî welatî be… Lê tu tê ji min dipirsî û dibêjî; kalko, Pars(Parîs) li ku ye û serbajarê kîjan welatî ye…?
Ez çi zanim ka Pars û Cin û Macin (Çîn û Maçîn) li ku ye. Xwedê hefsa merivan ji te bike, bûko. De here, lo! Here û min bi van pirsên xwe jî neteqîne. Erê, wele û bile û tile. Te ez behijandim, lo! Hatiye ji min feqîrê xwedê navê artîst û martîstên Tirkan dipirse. Lawo, de here Eyşê û Fato jî ji Pîrika xwe bipirse, ha. Ew dizane, ew.
Ji min nepirse, bavê mino. Kê gotiye here ji kalik bipirse bizanibe bizanibe ew dizane. Ez û zanîn, hela hela. Na, bavê mino! Na, ne ez dizanim û ne jî bala min dikişîne. Na, na! Wele, ne hişê min digre û ne jî aqilê min dibire…” De ew jî Xeloyê kalik û wî jî wer digot.
Ax, kalo! Ka îca tu ji kê ra çi dibêjî, heyran! Ne te bi xwe bi destê xwe kir, lo. Çi işê te bi pelik û kaxizikan heye û tu ji bajar dikî şelagê xwe û tînî. Te ku aniye îca neviyê te çi bike.
Ji wî ra destxistî ne û ew jî bi coş û kelecan digire û lê mêze dike. Erê, rast e. Çaxa ku wî destxistiyên xwe jî digirt meriv digot qey niha dibe û gişkan bi carekê dixwe. Na! Nedixwar, lê di destên xwe da dianî û dibir, qûrmiçikên wê tekûz dikir, li ser û binî mêze dikir. Ne tenê lê mêze dikir, lê bi wê miremira xwe jî nedisekinî û dihat û diçû. Ku te li wê hatin û çûyînê jî mêze bikira te digot qey bimbarek di girtîgehê da tizbiya xwe li ba dike, tê û diçe. Na, Dildar û xwendin. Feqîrê min ji ku bizanibe xwendin çi ye. Lê her bi miremira xwe û cat dikir bixwîne. Eha, li ser wan rûpelikan tîpên reşîk û wî jî li wan mêz dikir û dimizmizand. Na, bavo! Ka ew derfet û ew îmkan. Na, nebû. Îca feqîrê min nivîsan ji ku bîne û ji ku va bixwîne.
Ji xwe ra kalikê feqîr mehê carekî du caran diçû bajar û êdî pêdivaya malê bi çi hebûye dikirî û dianî. Ew jî çi be, şekir û çay û pel û pot û hwd. Çaxa dikirî jî kiriyên xwe li kevnikan dipêça, dikir şelagê xwe û wer dihat.
Îca kevnikên wî ewê çi bin, ya kovar û ya jî rûpelekê ji rojnameyên hatibe xwendin û hwd. Erê, herçiqasî hesabê malê û bazarê nebe yek ji, lê carekê kalik çûye û ji bîra bike û neyîne, ew jî nabe.
Madem çûye êdî pêdivî bi çi hebûye, dianî. Çaxa dikirî jî ne neviyê xwe, ne bûk û ne jî Muhba jina xwe ji bîr dikir.
Muhbê, jinekê dilşewat bû. Roja ku dilê wê jî neşewitiya, nebû. De wexta ku dişewitî jî dilê wê bastiqê tirş dixwest.
Di malê da ku hebûye berê xwe dida û dianî. Pîrika Muhbê ye û êdî dilê wê çawa xwestiye; ya di avê da diçelqand û ya jî dikir tirît û wer dixwar.
Kaliko, ger ku tu berê xwe bidî bajar û herî îca Pîrika Muhbê ji te re nabêje. Çawa nedigot…?
Digot:
“Mêrik, ez bi qurbana te mêrikî! Tu yê bastiqê min ji bîr nekî, ha. Li mal nîne û nemaye. Ez bextê te ketime tu çer dikî bike ji min ra bastiq û basiq; ji bîra neke bila ji yê erûgan; yê ku ez jê hiz dikim, yê tirş, ha…! Wek din jî edî çer dikî tu dizanî…”
Li vî gundî jî dermanê dilê wê bastiqên tirş bû. Ji xwe ra carînan diçelqand û ne zêde, lê hema weha qirmek jê digirt. Kalo ku ji xanima xwe ra bîne îca ji bûka xwe ra neyîne, dibe. Bûka wî, dilberek ji dilberan û hebûna vê malê bû. Li gor gotina Muhbê jî, ducanî û nebiraniyan dikir. Na, wî ji bîr nedikir û dianî û hema tu weha bibêje; wek sêv, hirmî, hêjîr, qeysî, erûg, tu û hema êdî wek din çi ku bûye nesîb û qismet ji wan…
Ka îca wî ji xwe ra…? Na, ji xwe ra ne zêde, lê hema wiha ku peyda kiriye ji titûna Mûşê û nebûye jî bi çend pakêt Belîsan vedigeriya û dihat. Qet îmkan e ku kaliko tu herî bajar û tu ji neviyê xwe ra tiştekî nekirî û neyînî. Na, xwedê neke…! Ji xwe çaxa ku bikiriya jî pêşî ji wî ra û paşê ji kulfeta malê ra dikirî. Neviyê wî ji çi hizkiribe ji wan dikrî û di pey ra jî li pel û kaxizikan dipêça û wer dianî.
De bibêje neviyo tu ji çi hizdikî û kalikê te bila ji te ra ka çi bine baş e; gûz, şekirê nav kaxizan, şekirê nebatî, mewij, helaw û an ji tiştekî din…
Îca meriv dibêje qey di mala wan da helaw nîne û kalik dihere ji bajar dikire û tîne. Na, wele! Wele, Pîrikê ji wî ra helaw jî, jarjarûn jî, helîse û mirtoxe jî çêdikir û dida ber wî…
Lê belê ya wê ne ya bajaran û ya malan bû. Dil e û dil carînan helawa bajaran jî dixwaze. Tam e û çi li te xweş hatibe tu ji wê hizdikî û wê dixwî. Qey ne weha ye?[1]
دون هذا السجل بلغة (Kurmancî - Kurdîy Serû)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
تمت مشاهدة هذا السجل 691 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://navkurd.net/ - 13-07-2023
السجلات المرتبطة: 20
لغة السجل: Kurmancî - Kurdîy Serû
تأريخ الأصدار: 00-00-2022 (2 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: ک. شمال ح. لاتين
تصنيف المحتوى: ادبي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: رواية
تصنيف المحتوى: شرح الكتاب
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 13-07-2023
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( سارا كامالا ) في 15-07-2023
تم تعديل هذا السجل من قبل ( سارا كامالا ) في 15-07-2023
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 691 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
صور وتعریف
فتاتين كرديتين من الإيزدية. مكان وتاريخ الصورة: شنكال سنة 1950
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
السيرة الذاتية
فرست زبیر محمد روژبیانی
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
المکتبة
العراق ما بعد داعش
بحوث قصیرة
على الجميع أن ينتفضوا ضد نظام التعذيب في إمرالي
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
السيرة الذاتية
جوهر فتاح
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
بحوث قصیرة
مؤتمر الشعب يستذكر المناضلة الرائدة للبناء الاجتماعي رابرين آمد
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
صور وتعریف
المدرسة الحمراء جزيرة بوطان
صور وتعریف
نساء من زاخو تعود لعام 1970
المکتبة
دحر تنظيم الدولة الإسلامية
المکتبة
التحول نحو الديمقراطية: الخيارات الرئيسية في عملية التحول السياسي في العراق
بحوث قصیرة
دینامیكیات تهریب المخدرات عبر العراق و الشرق الٲوسط؛ التوجهات و سبل الاستجابة
المکتبة
تقييم آثار دستور جمهورية العراق لعام 2005 على الدولة والمجتمع
السيرة الذاتية
حسين الجاف
بحوث قصیرة
استذكار شهداء وحدات شرق كردستان الثلاثة هيجا سنا وسيروان آلاني وشيركو روجهلات
صور وتعریف
الشيخ محمود البرزنجي مع أعضاء حكومته. .. السليمانية سنة 1923
بحوث قصیرة
يجب فضح الذين يستخدمون الدين في كل مكان
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
السيرة الذاتية
شكري شيخاني
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المکتبة
لمحات إستراتيجية حول قانون المحكمة الاتحادية العليا العراقية
صور وتعریف
عائلة كردية من مدينة قارص في سنة 1955

فعلي
بحوث قصیرة
زينب منصور…الإرادة والطموح إثبات للذات
26-05-2022
هژار کاملا
زينب منصور…الإرادة والطموح إثبات للذات
بحوث قصیرة
اتحاد الفلاحين والثروة الحيوانية في ديرك يسعى لتحسين وضع الثروة الحيوانية
29-10-2022
أفين طيفور
اتحاد الفلاحين والثروة الحيوانية في ديرك يسعى لتحسين وضع الثروة الحيوانية
الشهداء
عبد السلام يلدز
29-07-2023
أفين طيفور
عبد السلام يلدز
بحوث قصیرة
سياسات الحظر والاستيعاب التي تنتهجها الدولة على اللغة الكردية مستمرة
23-02-2024
هژار کاملا
سياسات الحظر والاستيعاب التي تنتهجها الدولة على اللغة الكردية مستمرة
المکتبة
محاكمة الأنفال والمحكمة العراقية العليا: مرحلة الإدعاء بالحق المدني في محاكمة الأنفال
10-05-2024
هژار کاملا
محاكمة الأنفال والمحكمة العراقية العليا: مرحلة الإدعاء بالحق المدني في محاكمة الأنفال
موضوعات جديدة
المکتبة
التحول نحو الديمقراطية: الخيارات الرئيسية في عملية التحول السياسي في العراق
06-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
لمحات إستراتيجية حول قانون المحكمة الاتحادية العليا العراقية
06-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقييم آثار دستور جمهورية العراق لعام 2005 على الدولة والمجتمع
06-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
دحر تنظيم الدولة الإسلامية
05-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
العراق ما بعد داعش
05-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الأقليات الدينية و العرقية و المذهبية في إيران
02-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الايزدية في الوثائق العثمانية 1886-1894
02-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
مفترق طرق: مستقبل أقليات العراق ما بعد داعش
02-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
أكراد العراق تحت حكم عبدالكريم قاسم
02-07-2024
هژار کاملا
صور وتعریف
المدرسة الحمراء جزيرة بوطان
29-06-2024
اراس حسو
أحصاء
السجلات 521,271
الصور 105,373
الکتب PDF 19,614
الملفات ذات الصلة 98,350
فيديو 1,418
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
صور وتعریف
فتاتين كرديتين من الإيزدية. مكان وتاريخ الصورة: شنكال سنة 1950
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
السيرة الذاتية
فرست زبیر محمد روژبیانی
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
المکتبة
العراق ما بعد داعش
بحوث قصیرة
على الجميع أن ينتفضوا ضد نظام التعذيب في إمرالي
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
السيرة الذاتية
جوهر فتاح
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
بحوث قصیرة
مؤتمر الشعب يستذكر المناضلة الرائدة للبناء الاجتماعي رابرين آمد
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
صور وتعریف
المدرسة الحمراء جزيرة بوطان
صور وتعریف
نساء من زاخو تعود لعام 1970
المکتبة
دحر تنظيم الدولة الإسلامية
المکتبة
التحول نحو الديمقراطية: الخيارات الرئيسية في عملية التحول السياسي في العراق
بحوث قصیرة
دینامیكیات تهریب المخدرات عبر العراق و الشرق الٲوسط؛ التوجهات و سبل الاستجابة
المکتبة
تقييم آثار دستور جمهورية العراق لعام 2005 على الدولة والمجتمع
السيرة الذاتية
حسين الجاف
بحوث قصیرة
استذكار شهداء وحدات شرق كردستان الثلاثة هيجا سنا وسيروان آلاني وشيركو روجهلات
صور وتعریف
الشيخ محمود البرزنجي مع أعضاء حكومته. .. السليمانية سنة 1923
بحوث قصیرة
يجب فضح الذين يستخدمون الدين في كل مكان
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
السيرة الذاتية
شكري شيخاني
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المکتبة
لمحات إستراتيجية حول قانون المحكمة الاتحادية العليا العراقية
صور وتعریف
عائلة كردية من مدينة قارص في سنة 1955
ملف
بحوث قصیرة - نوع الوثيقة - اللغة الاصلية بحوث قصیرة - نوع الأصدار - ديجيتال بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - غرب کردستان بحوث قصیرة - اللغة - اللهجة - عربي بحوث قصیرة - تصنيف المحتوى - النساء بحوث قصیرة - تصنيف المحتوى - تقرير الأماکن - الدولة - الأقلیم - غرب کردستان الأماکن - اللغة - اللهجة - الكوردية الشمالية (الكورمانجية) الأماکن - المدن - حلب الأماکن - المدن - کوباني

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.828 ثانية