المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقيماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقيماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقيماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
قبس من مشكاة تراتيل تيريژ
24-11-2024
اراس حسو
المکتبة
حول المسألة الكردية (قانون إبعاد وتشتيت الأكراد)
24-11-2024
اراس حسو
المکتبة
مسح الوحدات السياحة لاقليم كوردستان لسنة 2012
22-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
مسح الوحدات المتنقلة في العراق لسنة 2015
22-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
مسح الوحدات السياحة في اقليم كوردستان لسنة 2013
22-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير احصاء نشاط النقل الجوي لسنه‌ 2014
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير إحصاءات نشاط النقل الجوي في مطارات إقليم كوردستان لسنة 2016
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير احصاء حوادث المرور المسجلة في اقليم كوردستان لسنة 2016
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقريراحصاءات نشاط النقل الجوي في مطارات إقليم كوردستان لسنة 2017
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
مشروع احتساب الناتج المحلي الأجمالي في أقليم كوردستان لسنة 2018
21-11-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  527,271
الصور
  112,109
الکتب PDF
  20,585
الملفات ذات الصلة
  106,859
فيديو
  1,596
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
290,177
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,812
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,274
عربي - Arabic 
31,932
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,655
فارسی - Farsi 
11,171
English - English 
7,786
Türkçe - Turkish 
3,684
Deutsch - German 
1,807
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
349
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Polski - Polish 
56
Español - Spanish 
55
Italiano - Italian 
52
Հայերեն - Armenian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
7
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
13,412
السيرة الذاتية 
4,973
الأماکن 
4,860
الشهداء 
4,761
المکتبة 
2,484
وثائق 
880
صور وتعریف 
279
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
50
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
19
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
327
PDF 
32,158
MP4 
2,660
IMG 
205,841
∑   المجموع 
240,986
البحث عن المحتوى
بحوث قصیرة
توزيع ما يقارب ألفَ طن من ا...
بحوث قصیرة
ممثلة “مسد” في واشنطن: الخا...
الشهداء
بير دوغان ألباك
بحوث قصیرة
الفكرُ العربي، والمسألةُ ال...
بحوث قصیرة
عزل 3 عمد بلديات كردية ومنع...
ولدت الحضارة السومرية من رحم حضارة ايلام الكوردية 4-6
يدّونُ كورديبيديا تاريخً كردستان والكورد يومياً..
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي - Arabic
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

محمد مندلاوي

محمد مندلاوي
ولدت الحضارة السومرية من رحم حضارة ايلام الكوردية 4-6
محمد مندلاوي

يزعم كاتب المقال في مقاله أن الصينيين هم من قاموا بالهجوم على الأتراك و قتلوهم و هذا نص كلامه: (ويذكر التاريخ ان قار داغ او جبل الثلج او جبل آق داغ او بوز اتا داغ هو اسم لنفس الجبل.. اسم لجبل واحد التي تقع في قرغزستان محاذية لصين هذا الجبل معروف في تاريخ الحروب بين تورك وصين في العصور الغابرة هذا الجبل الشامخ والقوي حمى النسل التوركي من الهجمات الصينية بعد الهزيمة التورك وانهيار قواتهم امام الصينيين). لم أقم بأية تغييرات على كلماته التي ...؟ المدون في بواطن كتب التاريخ هو خلاف ما يزعم كاتب المقال، حيث نقرأ أن الشعوب المحيطة بالأتراك، كانوا دائماً في حالة الحرب و الدفاع عن النفس ضد الأتراك المتوحشين، هذه المعلومات جاءت في المصادر الكثيرة و متوفرة لمن يريد الإطلاع عليها، منها الموسوعة العالمية، التي تشير إلى بناء سور الصين العظيم لصد هجمات الشعوب الشمالية، و بالأخص من شييونغنو إحدى قبائل من شعب (الهون) هذا الشعب يسمى عند العرب هياطلة (راجع أتيلا)، هؤلاء ال(هياطلة) هم من الأتراك وكان لهم ملك اسمه (أتيلا الهوني) ملك تركي قديم عاش بين سنة (395- 453 م) (Hun the Attila) كان هذا القائد الدموي أقوى حكام الهون الأتراك و أكثرهم دموية، و يضيف الموقع أن بناء أولى الأجزاء من السور الصين تم في عهد حكام تشانغو كان البناء الجديد يسمح لهم بحماية ممتلكاتهم من هجمات الشعوب الشمالية: من (ترك) و (منغول) و (تونغوز) بالأخص من شيونغنو= هيونغ= الهون إحدى القبائل من الشعب (الهون التركي). لقد ذكر (حسن پیر نيا) مؤلف كتاب (تاريخ إيران من البدء حتى انقراض السلالة القاجارية) في صفحة (192) من كتابه المذكور قولاً عن أتيلا : حيث تضع فرسي حافرها يجب أن لا تبقى حياة في تلك الأرض. لقد صدق الشاعر الإنجليزي (شكسپیر) في مقولته المأثورة حيث كلما كان يرى أرضاً خراباً يباباً ينعق فيها الغراب يقول وهو يتنهد : من هنا مر الأتراك. وفي الجانب الآخر أي في إيران نقرأ في المصادر التاريخية أن (أنوشيروان( ملك إيران بنى سور و قلعة (باب الأبواب) (دَربند - Derbend) في منطقة ما تسمى اليوم بجمهورية (داغستان) بالقرب من بحر (قزوين) لدرء أخطار هؤلاء (الأتراك) الذي أشار إليهم (القرآن) المجيد فيما بعد بشعب لا خير فيه وصنفهم من أصناف (يأجوج و مأجوج) الذين يقيمون خلف السد حسب التعبير القرآني، لقد جاء في سورة الكهف آية (94) : قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج و مأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا و بينهم سداً. جاء في تفسير (الجلالين): روى أبو هريرة عن النبي (ص) قال: (ولد لنوح سام و حام و يافث فولد سام العرب و فارس و الروم و الخير فيهم و ولد يافث يأجوج ومأجوج و الترك و الصقالبة و لا خير فيهم و ولد حام القبط و البربر و السودان). هذا الكلام الذي نسرده هو من كتاب سماوي، خير دليل لدحض كلام كاتب المقال (التركيماني) الذي يحاول مصادرة عقول الناس بكلام غير دقيق لا يوجد إلا في خياله، بينما واقع الأتراك الإجرامي و تاريخهم الدموي يقول غير هذا الذي يدعيه الكاتب، في جانب آخر من مقاله يقول أن أهل الرافدين لم يفهموا لغة السومريين، بكل تأكيد لم يفهموا لغة السومريين وهذا سائد إلى يومنا هذا حيث لم يفهم العربي لغة الكوردي و التاريخ يذكر أن (الساميين) جاوروا فيما بعد (السومريين) و هما ينتميان إلى عنصرين مختلفين الأول (سامي) و الآخر (آري) ليس بينهما أية صلة أو تقارب لغوي كيف تريد أن يفهم أحدهم الآخر.
عندما عرف الإنسان نفسه كمخلوق عاقل، بدأ بهجر الكهوف و السكن في البيوت و القرى المسورة، التي شيدها ثم اخترع الإنسان النطق بلغة مفهومة لضروريات و متطلبات الحياة، وأخذ هذا الاختراع العظيم ملايين السنين من عمره، ولإدامة وجوده في الحياة، دجن الإنسان، الحيوان، و استعمل العربة، و الجياد في رحلاته، ولسهولة تنقلاته بين الجبال و الوديان عبد الطرق، ولمتطلبات الحياة و استمرايتها شق الأنهر و حفر الترع، ثم أصبحت العلاقة بين بني البشر فيما بعد تأخذ طابعاً حضارياً حيث يستعير هذا الشعب من الشعب الآخر ما لا توجد عنده من أدوات و أشياء، حيث اخترعها أحدهم قبل الآخر لاحتياجاته الجغرافية أو المناخية، الخ كما يقال الحاجة أم الاختراع، و تأتي اللغة حيث لا تقل أهمية من تلك الاختراعات، حيث أنها وسيلة بني البشر، للتفاهم و التواصل فيما بينهم، و الوسيلة الوحيدة للتعبير عما يجيش في خواطر الإنسان، هي أيضاً الهوية التي تحدد اسم الشعوب و حضارتها حيث تسمي بها جميع الأشياء التي لها علاقة ببني البشر كالتواريخ، و أسماء الأيام، و أسماء الشهور، لتنظيم الحياة و تسمية الأحداث التاريخية التي مرت بها البشرية لكي يدون و يسرد فيما بعد بمسمياتها، و تسمى بها الأدوات و الآلات التي صنعها الإنسان في العصور القديمة،الخ لقد أصاب كبد الحقيقة ذلك الذي قال: أن ممارسة الإنسان للغة هي ممارسته للفكر. الذي أريد أقوله هنا لمن يدعي إدعاءات زائفة، وأي شعب يدعي أنه صاحب حضارة، يجب إن تنموا مفردات تلك الحضارة من صميم و واقع لغته، و تحمل بصماته، لكننا نكرر و نقول ليس عيباً أن يقتبس شعب ما من شعب آخر الكلمات و المفردات لإغناء لغته، هذا ليس عيباً لأنه من متطلبات استمرارية الحياة، لكي يواكب ذلك الشعب الحضارة ولا يتخلف عنها، شريطة أن تكون هذه الاستعارات وفق ضوابط لغوية صحيحة. في عصر التكنولوجيا حيث تسبقنا الشعوب الغربية بأشواط طويلة، نحن مرغمون على استعمال التسميات الغربية التي تطلق على تلك الآلات و الأدوات التي يصنعونها، على سبيل المثال نحن ملزمون نقول (كومبيوتر)،و نقول (موبايل) أو (التليفون) الخ هذه الأسماء و غيرها كثيراً ما نتداولها في حياتنا اليومية هي أسماء غربية، لكن نحن ملزمون أن ننطقها وندخلها في صميم لغاتنا، و لا ضير في ذلك و ليس عيباً، لأن الشعوب الغربية سبقت الشعوب الشرقية في اختراعاتها و صناعاتها بمسافة طويلة و طويلة جداً، لكن العيب هنا هو أن يستعير شعب ما أسماء لأشياء ضرورية غريزية تلد معه من شعب آخر، كأنهم كانوا خُرسٌ و لم تكن لهم لغة ينطقوا بها قبل اتصالهم بالشعب الذي استقوا منه هذه الأسماء، ونقرأ الآن أبناء ذلك الشعب (الأخرس) الذي ينتمي إليه الكاتب، يتشدقون و يقولون نحن أصحاب حضارة عمرها كذا ألف سنة، بينما لغتهم التي يتحدثون بها دون ال (عشرون) بالمائة منها فقط من ابتكاراتهم، وإلا لماذا لا يوجد عندهم اسم ل(الأرض)،؟ قبل عدة قرون عندما توافدوا الأتراك الأوائل إلى (العراق) و (كوردستان) اقتبسوا هذا الاسم و حرفوه إلى (أرازي) بعد أن أصبح عندهم علم اليقين أن تسمية (يير) كما تسمي بها الأرض باللغة التركية لا تفي بالغرض، أو ربما اسم (يير) أيضاً مستعار من لغةً ما نحن نجهلها. أو كلمة (تشكر) أو (الشكر) التي تفتقد إليهما اللغة التركية هذا يؤكد شيء في غاية الأهمية وهو أن الذي أشرنا إليه أعلاه عن وحشية الأتراك يكشف لنا بحق أنهم شعب متخلف، لذا تفتقد لغتهم لهذه الكلمة التي تنم عن (الاقتناع) و (التواضع). أو كلمة (ذكاء) التي اقتبستها اللغة التركية و تقول (زكاء) لماذا ألم يكن عندهم ذكاء؟ حتى وجدوا له ألقي نظرةالآخرين، الذي قلناه و نكرره أن كل شعب صاحب تاريخ و حضارة يجب أن يكون له لغة خاصة به نقية إلى حد ما من الاقتباسات و الاستعارات و الشوائب اللغوية، لكي تسمى لغة قائمة بذاتها كاللغات الحية على كوكبنا و التي تتداول اليوم بين شعوب العالم و لا تشبه اللغة التركية حيث تأخذ من العربية (40) ألف كلمة و من الفارسية ربما أكثر و من اللغات الأوربية، نسبة كبيرة من الكلمات يأخذون منها ما يجدونها تتناسب مع لغتهم، ومن اللغة الكوردية فحدث ولا حرج، كذلك سرقاتهم بطريقة سافرة للأعمال الفنية و الأدبية الكوردية حيث دفع الأمر أن اعترض بعض الأصوات التركية تفضح هذا الأسلوب الرخيص. انظر أدناه و ألقي نظرة على هذا الجزء البسيط من اللغة المتداولة بين الأتراك، التي اقتبسوها من العرب بعد استيطانهم في المنطقة و جلها من صميم اللغة العربية و لم آتي بكلمات كوردية قد يصعب على القارئ العربي من قراءتها و فهم مدلولاتها.
) أبدي (Ebedi- )أبوي (Ebeven- )أبله (Ebleh- ) أبيات (Ebyat - )أجداد- (Ecdat )أفضل- (Efdal )أفكار- (Efkâr )أهل- (Ehil )أهلي- (Ehli )ذوق (zevk )أكبر- (Ekber )أكمل (Ekmel ) ألفاظ - (Elfaz )أنفَس - (Enfes )إنتظار- (İntizar )أساس - (Esas) أشكال- )(Eşkâlأوهام - (Evham )أوّل - (Evvel )أوراق- (Evrak ) أوصاف- (Evsaf )أوسَط - (Evset )أزلي- (Ezeli )أذهان (Ezhan : Zihinler )أصيل - (Asil )إصلاح (Islah - )أية (Ayet - )أذان- ) (Ezanأحوال - (Ahval )أقرِباء- (Akraba )إحياء - (Ihya )أقران (Akran - )ألم) (Elem- آلة (Alet- )أمل- Emel ( )آمين - ( A min )أمين - (Emin )أمير- (Emir )أمّا (Amma- )أصَالة - (Asalet )أثر - (Eser )أصحاب (Ashap ) إكتِفاء (İktifa- )إكتِشاف- (İktişaf )إكتِساب- (İktisap )أنفِعَال - (İnfial )إنكار - (İnkâr )إنتِظام، مُنتَظم (İntizam, Muntazam ) إتّفاق- (İttifak )أجَل - (Ecel )آداب- (Adab )إختِلاف- (İhtilaf )إمكان- (İmkân )أوهام- (Evham )إقرار- ) (İkrar إخبار- (İhbar )أوراق- (Evrak )إفتراء- (İftira )إتّفاق- (İttifak )أجَل - (Ecel )آداب- ( Adap ) إختِلاف- İhtilaf ) جَلال- (Celâl )جَهد(Cehd-
)إمكان- (İmkân )إسبناخ (Ispanak- )أوهام- (Evham )إسهال - (İshal )إستثناء- (İstisna )إستِغفار- (İstiğfar )باطِل (Batıl )بِناءً عليه- (Binan aleyh )بَالِغ- (Bâliğ )بارِز- (Bariz )بَسيط- (Basit )باطِل- ) (Batıl باطِنيّة- (Batıniye )بَدَاهَة (Bedahet )بَلدة- (Belde )بُرهَان- (Burhan )بَركة- (Bereket )بَيان- (Beyan )بُخار- (Buhar )بُهتان- (Bühtan )بُرج- Burç )بَراءَة- ) (Beraatبَرزَخ- ) (Berzah بِدعَة- (Bidat91 )بِناء- (Bina )بَنطلون- (Pantolon )باقي- (Baki )تَبَسُّم- (Tebessüm )تَدبير- (Tedbir )تدارُس (Tedarüs )تَداوي- (Tedavi )تَكبير (Tekbir- )تَكليف- (Teklif )تَلافي- (Telâfi )تَمليك (Temlik )تَنزيلات- (Tenzilat )تَربية- (Terbiyet )تَردّد (Teredd )تَسليم- (Teslim )تَشكُّر- (Teşekkür )تَشهير- (Teşhir )تَولُّد- (Tevellüt )تَقسيم- (Taksim ) تَقصير- (Taksir )تَعليق- (Talik )تَنظيم- (Tanzim )تَرك- (Terk )تَصوير- (Tasvir )تَوسّل- (Tevessül )توسُّط- (Tavassut )تَعزية- (Taziye )تَبريك- (Tebrik )تَبرُّك- (Teberrük )تَعصّب- (Taassup )تَعيين- (Tayin )تاج- (Taç )تَعديل (Tadil )تحكُّم ) (Tahkim تخيّل- (Tahayyül )تَقديم- (Takdim )تَقدير- (Takdir ) تَقيّة- (Takıya )تَقليد (Taklit- )تعجّب) (Taaccüp تعفّف- (Taaffüf )تعهّد- (Taahhüt )جِلد- (Cilt )تعَقُّل- (Taakkul )ثَناء- ) (Senaثَروة- (Servet )ذَات- (Zat )ذَرّة- (Zerre ) ذَكاء (Zekâ )ذَكي- (Zeki
في الفصل الأخير من مقال الكاتب، وضع جدولاً بالأسماء (السومرية) و ( التركية و التركمانية)، و يدعي أن اللغة السومرية هي (التركية و التركمانية) القديمة، نحن بدورنا سنلقي نظرة على هذه الأسماء، و نقارنها باللغة (الكوردية)، و نشير أيضاً للأسماء و الكلمات الكوردية التي استحوذوا عليها الأتراك، مثلما اغتصبوا أرضهم و استحوذوا عليها.
يزعم الكاتب في الجدول الكلمات (السومرية) الذي أشرنا إليه أن اسم (سومر) يعني (أرض الحب) لا أدري من أين جاء به الكاتب؟، حيث يفسر الكلام من رأسه دون الرجوع إلى المصادر، ثم يدعي، أن كلمة (سيوم) بالتركية، تعني الحب، و كلمة (يير) تعني (الأرض)، في الحقيقة عثرة في القاموس التركي على كلمة (يير-yer) و تعني الأرض لكن في نفس القاموس توجد كلمتين أخريتين تعطي نفس معنى ال(أرض) (erz) و زَمين (zemin) لكني لم اعثر على كلمة (سيوم) حتى قمت بتغيير الكلمة بعدة طرق ك(siom,syom, syiom,suyom ,siyom,) الخ لم أعثر على اسم بهذا المعنى لكني لا أجزم ولا أقول لا وجود لمثل هذا الاسم عند الأتراك، لو نفترض جدلاً وجد مثل هذا الاسم، هذا لا يعني شيئاً قط، لأن تشابه الاسم ليس دليلاً على أن مصدره واحد، وإدعاء الكاتب بأن اسم (سومر) يعني ارض الحب ليس له أي قيمة لأن العلماء و المختصين في هذا المجال لم يصرحوا بمثل هذا الكلام لا قديماً و لا حديثاً. نحن الكورد لدينا دلائل و ليس دليل على أن كورد اليوم هم امتداد للسومريين (على سبيل المثال وليس الحصر) مدينة (سَومار- سه ومار -Sewmar) التي تقع بالقرب من مدينة (مه نده لي) لما لا تكن هي موطن (السومريين) و هي تقع في (شمال شرق العراق) و يؤكد علماء التاريخ و الآثار منهم (طه باقر) يقول: أن (السومريين) جاؤوا من (شمال شرق العراق). و اسم مدينة (سَومار) يكون اسم على مسمى، هناك قوم يسمى (سومر) وهنا المدينة تسمى (سَومار) و تسكن فيها عشيرة كردية لليوم تحمل نفس الاسم (سووره مير – سورَمير – (Sûremêr أي الإنسان ذو البشرة الحمراء و حتى الكتاب العرب يقولون في كتاباتهم أن تسمية (السومريين) جاءت نسبةً لاحمرار بشرتهم، لتوضيح ومدلول اسم مدينة (مه نده لي) التي تقع بين (سومر) و (سومار) التي جاءت في كتب التاريخ العربي و الفارسي بهذه الصيغة (مَندَليج- مه نده ليج) أنا كابن المدينة أعطي لنفسي الحق، أن اجتهد و أفسر هذا الاسم كما فسر و اجتهد الآخرون الغرباء عن هذه المدينة، وهم ليسوا من أهلها ولا يجيدون لغة أهلها الكوردية، لكنهم غاصوا في بحر التفسيرات و حاولوا أن يجدوا معنى ذا مدلول قريب إلى العقل و المنطق لاسمها، لقد بحثت في مضمون الاسم و مدلولاته وصلت إلى النتيجة التالية، حيث أن المصادر القديمة تذكرها بصيغة (مَندَليج – مه نده ليج) لما لا يكون الاسم (مَندَجي- مه نده جي) باللغة الكوردية أي (تخلفوا) عن القوم بعد أن واصل (السومريون) مسيرتهم إلى الموطن الأصلي في الجبل أي (سومار) الحالية، حيث تخلف عدد منهم في (لحف الجبل) كما تسمى المدينة في بعض المصادر العربية و شيدوا هذه المدينة التي تسمى اليوم (مندلي- مه نده لي) وهو تحريف لاسم (مَندَجي- مه نده جي) أن الكورد عبر التاريخ عندما كانوا يتلقون ضربات من أعدائهم لن يجدوا غير الجبل صديقاً لهم و يؤويهم و خير دليل على قولنا ما شاهده العالم قبل سنين الجرائم التي قام بها نظام البعث العروبي المجرم من عمليات الأنفال، و استعمال السلاح الكيماوي، في هجماته على الشعب الكوردي، رأى العالم كيف لجأت الملايين من الشعب الكوردي إلى الجبال للنجاة من أيدي القتلة المجرمين، وأثبت الشعب الكوردي للعالم أجمع آنئذ أن الصخر أرحم عليهم من البشر.
يزعم الكاتب بأن هناك تشابه بين اللغة (السومرية) و (التركية و التركمانية)، نحن الكورد لا نقول قط، هناك تشابه بين اللغة (السومرية) و اللغة (الكوردية) لأن كثيراً من اللغات تتشابه و كثيراً من الأشياء تتشابه ولكنها ليست من أصول أو جذور واحدة، لأن التشابه وارد في كل شيء على كوكبنا في اللغة و في صور و صفات بني البشر و بين الحيوانات و بين الأشجار و النبات. الخ نحن الكورد نقول أن اللغة السومرية هي اللغة الكوردية بعينها رغم مرور آلاف السنين عليها و تعرض الأمة الكوردية خلال هذا التاريخ القاسي إلى شتى أنواع سياسات الإبادة و القمع والاضطهاد و التشويه إلا أنه حافظ على حضارته و ثقافته و أصالة لغته، لذا لم نقل السومرية و الكوردية تتشابهان لأن التشابه لا يعطي الحق للشخص أن يدعي ملكية الشيء الذي لدى الآخر ويدعي أن هذا الذي عندك يتشابه مع الذي عندي ولذا من حقي أن اطلب ملكيتها،هل هناك قانون يعطي الحق لأي شعب أن يستولي على تراث و تاريخ غيره بمجرد أنه يتشابه مع تاريخه ويدعي أحقيته له و الانتماء إليه؟! مثلما يدعي الكاتب (التركيماني) حيث يزعم أن السومريين من الجنس التركي أو العكس، لأنه حسب زعمه يوجد تشابه بين بعض الكلمات السومرية و التركية. في سياق المقال كشفنا أن تلك الكلمات التي توجد في اللغة التركية هي في الأصل كلمات كوردية استحوذوا عليها الأتراك ثم يدعون أنها كلمات من اللغة التركية تتشابه مع اللغة السومرية. لنفترض جدلاً ما يدعيه الكاتب أن هناك تشابه بين السومرية و (التركية أو التركمانية) ثم ماذا، نحن بشر نتحدث باللغات متعددة قد تتشابه كلمة من هنا أو كلمة من هناك. على سبيل المثال الشعب (الفنلندي) الكثير من المؤرخين يقولون أنهم و(الهنجاريين - المجريين) من مجموعة اللغات (الأورالية) عرق غير ( آري) بينما توجد كلمات كوردية آرية أصيلة تستعمل عند (الفنلنديين) مثال العدد (100) في اللغة (الكوردية) و لغات (آرية) أخرى يقال له ( سه د – سَد- sed) و في اللغة (الفنلندية) أيضاً (سَد أو سَت) و كلمة (نو) أي الجديد أيضاً (الفنلنديين) يقولون مثل (الكورد) و الشعوب (الآرية) (ny) و كلمة (مه) الكوردية أي نحن في اللغة الفنلندية أيضاً (me) بنفس الصورة و بنفس الطريقة الكوردية و هناك كلمات أخرى كثيرة مشتركة بين الشعب (الكوردي) و الشعوب (الآرية) تستخدمها الشعب (الفنلندي) هل هذا يعطينا الحق أن ندعي (كوردية) (الفنلنديين) أو ننسبهم إلى الجنس (الآري). في جانب آخر من مقاله يقول الكاتب أن اللغة (الآرية) لغة غير التصاقية لا أعلم من أين جاء بهذا الكلام، أن اللغة (الآرية) إذا جردتها من الالتصاق و الامتزاج لا يبقى فيها شيء يذكر، في سياق المقال كتبت نماذج من اللغة التركية وضحت فيها كيف أن اللغة التركية لغة فقيرة و ركيكة، و وضحنا و بيًنا طريقة اللغة (الكوردية) و لغة الشعوب (الآرية) كيفية التصاقهم الكلمات و الأعداد.
يزعم كاتب المقال أن التشابه بين اللغة (السومرية) و اللغتين (التركية و التركمانية) تصل كحد أقصى إلى (350) مفردة، أني أرفض هذا الإدعاء لأن تلك الكلمات أكثرها كوردية المصدر كما وضحنا وسنوضح في سياق المقال. أني أدعو كاتب المقال أن يحصل على قاموس اللغة (السومرية) و يقرأه بحيادية ثم يقارنها باللغة (الكوردية) لأنه يجيد اللغة الكوردية، أنا على يقين سوف تنفتح بصيرته على الكثير من المفردات اللغة الكوردية الأصيلة النابعة من عمق الحضارة و التأريخ الكوردي و التي أوجه التطابق بينها وبين السومرية قد تصل إلى نسبة مئوية عالية جداً وأنا واثق مما أقول، حيث أن الكوردية تتطابق مع السومرية و لا تختلف عنها إلا القدر اليسير، وذلك بسبب التغيير الذي يطرأ على أية لغة عندما تمر عليها آلاف السنين، بالإضافة على القمع و الاضطهاد و التشريد الذي عانى و يعاني منه الشعب الكوردي على أيدي أناس قتلة ينتمون للجنس الأصفر وهم غرباء عن منطقة شرق الأوسط و عن كوردستان.
لنلقي نظرة على الكلمات التي ذكرها الأستاذ في سياق مقاله الذي يزعم إنها (تركية) و (تركمانية):
1- (بالته- بالطه)، يدعي الكاتب أن هذه الآلة تعني (القامة) أو (الطبر). في الواقع أن جميع العراقيين و على وجه الخصوص البغداديين يعرفون أن (ألبالته- البالطه)، التي يستعملها القصاب العراقي ليست هي (قامة) و لا هي (طبر) بل هي إحدى أدوات القطع و الكسر تسمى (بالته - بالطه) مثل (السيف) و (القامة) و (الطبر)، الخ أنها آلة اسمها (بالته – بالطة) و يستعملها بشكل خاص القصابون، لذا نرى الكاتب غير متأكد من كلامه، لذلك نراه يقول أن (البالطه) هي (قامة) أو (طبر) مع العلم الفرق واضح بين الآلتين المذكورتين (القامة و الطبر) و آلة (البالطه) حتى القاموس التركي لا يشير في تعريفه لها بآلتين أو اسمين بل يقول أن كلمة (بالته - بالطه) تعني (الطبر) فقط، لكن الكاتب أضاف لها اسم (القامة) و هذا دليل على أنه غير متأكد هل هذه الآلة هي (قامة) أم (طبر)، كما أسلفنا في تعريفنا لهذه الآلة أنها أكبر و أَسمَك من (القامة)، المعروف في (العراق) أن (الشقي) (أبظاي) كان يحمل هذه الآلة، وإلى اليوم عندما يريد العراقي يوصم أحداً بأنه معتدي أثيم و شقي يقول له (شنو أنت بالطجي). إن (البالطة) كما ذكرت أكبر و أسمَك من (القامة) و أقصر من (السيف)، لو نلغي عقولنا ونقبل بكلام الكاتب، و نصدقه، حيث إن (الشقي - أبظاي) كان يحمل (طبراً) في خاصرته ويتباهى بها، هل هذا معقول أن الإنسان يحمل في خاصرته (طبراً)؟ الدارج أن الإنسان يحمل (سيف) أو (قامة) أو (خنجراً) و ليس (طبراً). إن لآلة (المحراث) أجزاء تشبه الذراع، التي تدخل في الأرض و تحرثها، تسمى في اللغة الكوردية (بالته) وهي أذرع حديدية للمحراث أنها تشبه جداً (ببالته) التي أشار إليها الكاتب، بكل تأكيد أن (بالته) المحراث أقدم بكثير من (بالته) التي تستعمل عند القصابين اليوم، ومن المعروف أن تاريخ الزراعة و الحراثه قديم جداً. بكل تأكيد أن تسمية آلة (البالته) أتت من تصميمها حيث هي تشبه ال(بال) أي (الذراع) حيث تسمى باللغة الكوردية (بال)، وحرف (التاء) هنا قد يكون لاحقة و قد يكون يعني الآلة لقد أشرنا له في مقال سابق أن حرف (التاء) مختصر لاسم الآلة أو الجسم وهو أحيانناً يوضع قبل الاسم و أحيانناً بعده، مثال (تبر) آلة القطع و عرٌب إلى (طبر) يلاحظ أن حرف (التاء) وضع قبل اسم ال(بر) الذي يعني القطع و يصبح الاسم (تبر) آلة القطع، و كذلك (تشك) و في العربية (فأس) يلاحظ أيضا حرف (التاء) قبل اسم (شك) أي الكسر ويعني (تشك) آلة الكسر، وأنها خلاف (التبر) آلة القطع. (في مقال لاحق سوف أكتب بالتفصيل عن معاني و مدلولات حرف التاء الكوردية)
2- يذكر كاتب المقال اسم (انا) أو (ننا) بمعنى الأم وهو اسم الآلهة (عشتار) آلهة السماء لكن هذا الاسم يطلق على (الجدة) أم (الأب) أو أم (الأم) وهي أكبر منزلة من (الأم) لأنها تعتبر أصل العائلة لذا تسمى (نه نه) أي الجدة و في اللغة الكوردية في العصر الحاضر كلمة (نين) و (نه نه) تقال للجدة و للسيدة المرأة الكبيرة في السن عند المخاطبة احتراماً و توقيراً لها وهذه دلالة أن التسمية آتية من تلك المنزلة المقدسة التي كانت تطلق على الآلهة (أنانا – نه نه). ونفس الشيء يجري على اسم إله الشمس عند السومريين حيث يسمى (بابار) لذا نرى اليوم هذه التسمية تطلق على إحدى المقامات الدينية في الديانة (الإزدية) التوحيدية، و كذلك يطلق كاسم على والد (الأب) حيث يسمى (باپیر) و أيضاً يطلق على الرجل الكبير في السن احتراماً و أجلالاً له.
3- ذكر الأستاذ في مقاله اسم (اى – اى) ويقول يعني (القمر) لم أجد هذا الاسم في المصادر رغم أني لا أعلم ماذا يقصد الأستاذ من كتابته بالألف المقصورة هل الاسم هو (اي) أم (آ) على كل حال ليس لهذا الاسم وجود لا بهذه الصيغة ولا بالصيغة الأخرى التي ذكرناها لكن يوجد اسم لإله القمر في السومرية هو (نانار) كما ذكرنا سابقاً حيث هناك اسم مشابه له وهو إله أو سيدة السماء (انانا) و هذا إله القمر (نانار) بما أن اللغة الكوردية لا تفرق بين المذكر و المؤنث لذا نرى السيدة الكوردية تسمى أيضاً (نه نه) و جاءت في إحدى المصادر في الموسوعة الحرة أن (انليل) ولدت من تنهيدة اله الجنة (آن)، إلهة الأرض (كي) بعد ممارستهما للجنس وعندما كان إلهاً شابا طُرد (انليل) من (ديلمون) بيت الآلهة إلى العالم السفلي بعد إن اغتصب فتاة صغيرة اسمها (نينليل)، وتبعته (نينليل) إلى العالم السفلي حيث وضعت مولودها الأول اله القمر (سين) أو (نانار).
4- يقول كاتب المقال (اكر – اغر) بمعنى الثقيل في اللغة (السومرية) لكني لم أعثر على وجود لها في المصادر المهمة كملحمة (كلگامیش) ل( طه باقر) و غيرها، ليس هناك وجود لمثل هذا لاسم لا فی اللغة (السومرية) ولا في اللغة (الكوردية) لا أعلم من أين جاء به الكاتب.
5-يشير الأستاذ إلى كلمة (ار) يقول تعني في (السومرية) الرجل هذا غير صحيح، لا تعني الرجل بل تعني في (السومرية) (لماذا) و تعني نفس المعنى في اللغة (الكوردية) في اللهجتين الكورديتين (الفيلية) و لهجة شنگال (سنجار)، إلى اليوم إذا قام أحدٌ بعمل مشين تجاه الآخر نقل له (ارا) أي لماذا أو نقول (ئه را، ئي، كاره، كردي) أي لماذا قمت بهذا العمل، حتى إخواننا (السوران) تحبباً يطلقون علينا نحن أهل (گرميان) صفة الناطقين ب (أرا) لأنه باللهجة (السورانية) لا يقال (ارا) يقال (بو) هذه هي خاصية اللغة الكوردية تحمل في طياتها الكثير من المرادفات ( (synonim.
6- ذكر الأستاذ كلمة (بار) بمعنى الثمر ويزعم أنها (سومرية) (تركية)، صحيح أنها (سومرية) لكنها ليست (تركية) لأني لم أعثر عليها في القاموس التركي لا بصيغة (بار) ولا بصيغة (بَر)، أنها (سومرية - كوردية) خالصة، وأنها موجودة في فرائد الأدب الكوردي كمثل وهو كالآتي: (دار وه ختى بارگرى سه ر چه ممنى. دار وَختي بار گرى سَر چه ممنى - Darwextî bar girî ser çemminî) و ترجمته: (الشجرة المثمرة تنحي احتراماً و تواضعاً)، و معناه أن الإنسان كلما ارتفع شأنه يجب أن يتواضع، و كذلك المرأة الحامل تسمى (بار دار) bardar) ) أي حامل ثمر زوجها (طفل). الكورد يقولون للشجر عندما تحمل ثمر (بار) و (بَر) وهذا اتضح من خلال المثل أيضاً.
7- ذكر الكاتب كلمة (ايب) لم اعثر على هذه الكلمة لا في (السومرية) ولا في (الكوردية). و لا في (التركية)
8- ثم أشار إلى كلمة (الطير) سماه (كْش أو قُش) من الواضح أن الأستاذ لا يجد حرجاً في التلاعب بالأحرف حيث يحول (الكاف) إلى (قاف) وبالعكس من أفضل تقول لنا (كش- Kiş) أو (قُش- Quş) من المرجح تكون الكلمة (كش) لأن السومريين لم يستعملوا كثيراً حرف (القاف) و هذه الكلمة موجودة في اللغة الكوردية بنفس الصيغة، عندما يُبعد الطير يقال له (كش) لكي يطير و يبتعد، و (قن) الدجاج أو الطير الذي يأوي فيه نسميه (كشكدان) أي مكان ال(كْش)، ومنها جاءت تسمية الغرفة الصغيرة التي تبنى فوق السطح كمخزن لحفظ الأشياء بالعائلة تسمى أيضا (كشكدان)، وهي موضع وكر الطيور أيضاً. يوجد صنف من الطيور الداجنه تسمى باللغة الكوردية (قُش). و أيضاً يوجد نوع من الصقور يسمى (باوه قُش) كما قلنا قُش نوع من الطيور ثم وضع له الكورد سابقة (باوه) لأن هذا الاسم له مدلولات كثيرة في اللغة الكوردية يأتي بمعنى الأب و بمعنى السيد الولي و صاحب الجاه و الآمر الناهي وهذا نراه في الأديان الكوردية القديمة حيث يسبق (باوه) اسم الأولياء و أصحاب الجاه ك(باوه طاهر) و (باوه حافظ) و (باوه يادگار) إلى آخره، بما أن هذا الاسم المقدس يطلق على من دون الإله و فوق عامة الناس، و يطلق عند الشعب الكوردي على الوالد (باوه) لأنه هو الذي يجعل النسل أن يستمر لذا منح هذا الاسم المقدس، لا ننسى أن الإنسان الأول أبو البشر أيضاً حمل هذا الاسم (آدم) وهو يسمى عند الكورد ب(باوه آدم)، و سمي الصقر بهذا الاسم (باوه قُش) لأنه من الجوارح وتهابه جميع الطيور و هو سيد السماء بالنسبة لبقية الطيور.
9- يذكر الكاتب كلمة (آش) أو (آج) يقول بمعنى (افتح) لا اعلم أن كانت هذه الكلمة (سومرية) أم لا لكنها بهذه المعنى غير (تركية) لأن في القاموس التركي (آج) غير موجودة و (آش) وجدتها في القاموس التركي و تعني الطعام وليس كما يزعم الكاتب.
10- ثم يذكر (بى – بو) و يقول بمعنى (هذا)، في الحقيقة جاءت الكلمة في القاموس التركي بهذه الصورة (Bu ) بمعنى (هذا)، لكننا نتساءل لماذا الأستاذ يضيف كلمة أخرى أن كان هو متأكد من وجه التطابق بين الكلمتين (السومرية) و (التركية) من المعروف لدى من يجيد اللغة التركية أن حرف يو (u) في اللغة التركية يأتي بمحل (الضمة) في اللغة العربية بينما الأستاذ كتب الكلمة بهذه الصيغة (بو) بهذه الصورة تتطابق مع الكلمة (بو - bo) الكوردية و التي تعني لماذا. يلاحظ أن الكاتب يدون الكلمات بطريقتين مختلفتين مثال (آش و آج) أو (بي و بو) أو (كش و قوش) الخ هذا يدل على عدم تأكده مما يزعم.
[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 191 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | https://akhbaar.org/- 21-03-2024
السجلات المرتبطة: 7
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 04-10-2009 (15 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: تأريخ
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 21-03-2024
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 22-03-2024
تم تعديل هذا السجل من قبل ( أفين طيفور ) في 30-06-2024
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 191 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
بحوث قصیرة
صيام وعيد خدرالياس
السيرة الذاتية
سيف الدين ولائي
صور وتعریف
محطة القطارات في مدينة آمد - سنة 1944
بحوث قصیرة
تركيا تقيل رئيسي بلدية كورديين آخرين
السيرة الذاتية
عدنان المفتي
صور وتعریف
مدينة كركوك - سنة 1890
المکتبة
قبس من مشكاة تراتيل تيريژ
صور وتعریف
كركوك في سنة 1936
بحوث قصیرة
في ذكرى استشهاد 24 عاملاً إيزيدياً يوم 22 نيسان 2007 في موصل
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
السيرة الذاتية
منى واصف
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المکتبة
مسح الوحدات السياحة في اقليم كوردستان لسنة 2013
المکتبة
مسح الوحدات السياحة لاقليم كوردستان لسنة 2012
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
بحوث قصیرة
القوالين في الديانة الأيزيدية
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
عبد الأمير ملكي
صور وتعریف
الفنانة الراحلة عيشة شان حفلة هولير 1979
السيرة الذاتية
جرجيس كوليزادة
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المکتبة
مسح الوحدات المتنقلة في العراق لسنة 2015
المکتبة
حول المسألة الكردية (قانون إبعاد وتشتيت الأكراد)
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المواقع الأثریة
تل لیلان
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
بحوث قصیرة
زوجة “البغدادي” تكشف .. تفاصيل عن حياته الخاصة وأسرار استعباده ل 10 من السبايا الإيزيديات
السيرة الذاتية
كمال عزيزي قيتولي
صور وتعریف
مدينة حلبجة بعد تعرضها للقصف من قبل النظام البعثي السرسري - سنة 1988
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م

فعلي
بحوث قصیرة
توزيع ما يقارب ألفَ طن من القمح في إقليم الفرات
29-10-2022
أفين طيفور
توزيع ما يقارب ألفَ طن من القمح في إقليم الفرات
بحوث قصیرة
ممثلة “مسد” في واشنطن: الخارجية الأميركية أبلغتنا رفضها لأيّ عمل عسكري في شمال شرقي سوريا
20-11-2022
أفين طيفور
ممثلة “مسد” في واشنطن: الخارجية الأميركية أبلغتنا رفضها لأيّ عمل عسكري في شمال شرقي سوريا
الشهداء
بير دوغان ألباك
29-01-2023
أفين طيفور
بير دوغان ألباك
بحوث قصیرة
الفكرُ العربي، والمسألةُ الكرديّة
15-08-2024
أفين طيفور
الفكرُ العربي، والمسألةُ الكرديّة
بحوث قصیرة
عزل 3 عمد بلديات كردية ومنع التظاهرات الداعمة لهم
09-11-2024
هژار کاملا
عزل 3 عمد بلديات كردية ومنع التظاهرات الداعمة لهم
موضوعات جديدة
المکتبة
قبس من مشكاة تراتيل تيريژ
24-11-2024
اراس حسو
المکتبة
حول المسألة الكردية (قانون إبعاد وتشتيت الأكراد)
24-11-2024
اراس حسو
المکتبة
مسح الوحدات السياحة لاقليم كوردستان لسنة 2012
22-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
مسح الوحدات المتنقلة في العراق لسنة 2015
22-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
مسح الوحدات السياحة في اقليم كوردستان لسنة 2013
22-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير احصاء نشاط النقل الجوي لسنه‌ 2014
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير إحصاءات نشاط النقل الجوي في مطارات إقليم كوردستان لسنة 2016
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقرير احصاء حوادث المرور المسجلة في اقليم كوردستان لسنة 2016
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
تقريراحصاءات نشاط النقل الجوي في مطارات إقليم كوردستان لسنة 2017
21-11-2024
هژار کاملا
المکتبة
مشروع احتساب الناتج المحلي الأجمالي في أقليم كوردستان لسنة 2018
21-11-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  527,271
الصور
  112,109
الکتب PDF
  20,585
الملفات ذات الصلة
  106,859
فيديو
  1,596
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
290,177
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,812
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,274
عربي - Arabic 
31,932
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,655
فارسی - Farsi 
11,171
English - English 
7,786
Türkçe - Turkish 
3,684
Deutsch - German 
1,807
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
349
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Polski - Polish 
56
Español - Spanish 
55
Italiano - Italian 
52
Հայերեն - Armenian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
7
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
13,412
السيرة الذاتية 
4,973
الأماکن 
4,860
الشهداء 
4,761
المکتبة 
2,484
وثائق 
880
صور وتعریف 
279
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
50
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
19
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
327
PDF 
32,158
MP4 
2,660
IMG 
205,841
∑   المجموع 
240,986
البحث عن المحتوى
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
بحوث قصیرة
صيام وعيد خدرالياس
السيرة الذاتية
سيف الدين ولائي
صور وتعریف
محطة القطارات في مدينة آمد - سنة 1944
بحوث قصیرة
تركيا تقيل رئيسي بلدية كورديين آخرين
السيرة الذاتية
عدنان المفتي
صور وتعریف
مدينة كركوك - سنة 1890
المکتبة
قبس من مشكاة تراتيل تيريژ
صور وتعریف
كركوك في سنة 1936
بحوث قصیرة
في ذكرى استشهاد 24 عاملاً إيزيدياً يوم 22 نيسان 2007 في موصل
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
السيرة الذاتية
منى واصف
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المکتبة
مسح الوحدات السياحة في اقليم كوردستان لسنة 2013
المکتبة
مسح الوحدات السياحة لاقليم كوردستان لسنة 2012
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
بحوث قصیرة
القوالين في الديانة الأيزيدية
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
عبد الأمير ملكي
صور وتعریف
الفنانة الراحلة عيشة شان حفلة هولير 1979
السيرة الذاتية
جرجيس كوليزادة
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المکتبة
مسح الوحدات المتنقلة في العراق لسنة 2015
المکتبة
حول المسألة الكردية (قانون إبعاد وتشتيت الأكراد)
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المواقع الأثریة
تل لیلان
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
بحوث قصیرة
زوجة “البغدادي” تكشف .. تفاصيل عن حياته الخاصة وأسرار استعباده ل 10 من السبايا الإيزيديات
السيرة الذاتية
كمال عزيزي قيتولي
صور وتعریف
مدينة حلبجة بعد تعرضها للقصف من قبل النظام البعثي السرسري - سنة 1988
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 16
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.938 ثانية