کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  582,068
الصور
  123,239
الکتب PDF
  22,020
الملفات ذات الصلة
  124,348
فيديو
  2,187
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,561
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,142
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,630
عربي - Arabic 
43,332
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,339
فارسی - Farsi 
15,454
English - English 
8,495
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,018
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,080
الأماکن 
4,863
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,888
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,340
الشهداء 
4,975
الأبادة الجماعية 
1,467
وثائق 
996
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
12
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,174
PDF 
34,580
MP4 
3,799
IMG 
232,007
∑   المجموع 
271,560
البحث عن المحتوى
صورة الأنفال و حلبجة في تجربة شيركو بيكس الشعرية
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
إنّ البيانات الخاصة لكورديبيديا عَونٌ فريد لإتخاذ القرارات الاجتماعية والسياسية والقومية... البيانات هي صاحبةُ القرارات!
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
صورة الأنفال و حلبجة في تجربة شيركو بيكس الشعرية
بحوث قصیرة

صورة الأنفال و حلبجة في تجربة شيركو بيكس الشعرية
بحوث قصیرة

صورة الأنفال و حلبجة في تجربة #شيركو بيكس# الشعرية
لقمان محمود

من أكثر الجرائم وحشيةً وتأثيراً على حياة الشعب الكردي، هي عمليات الأنفال، التي ما زالت آثارها ملموسة – حتى الآن – على الإنسان الكردي، وعلى البيئة الكردية.
فبعد إنتفاضة آذار 1991، إستطاعت الأحزاب الكردية، أن تضع يدها على كل تفاصيل هذه الجرائم، من خلال الملفات السرية، وأشرطة التسجيل، وأشرطة الفيديو. حينها فقط أدرك العالم حجم الكارثة الكردية.
فالمثير للدهشة، أنَ بربرية البعث، ووقاحتها قد تجاوزت كل الحدود، وكل القيم قولاً وعملاً. فبعد مذبحة حلبجة، التي أُعتبرت أبشع مذبحة في هذا العصر، تداولتها دولة القتلِ بهذه السخرية المخلَة لقيم وعادات كافة الدول:
“قامت قوات جحفل الدفاع الوطني الأول البطل، وقوات بدر الباسلة، وقوات القعقاع الباسلة، وقوات المعتصم الباسلة، وأفواج الدفاع الوطني الباسلة، بتنفيذ عملية الأنفال، بإشراف اللواء الركن سلطان هاشم”.
التوقيع:
القيادة العامة للقوات المسلحة
في 19 آذار 1988
جديرٌ بالذكر، أنَ عمليات الأنفال قد بدأت التمهيدُ لها في 29 آذار 1987، عندما تسلَم علي حسن المجيد مسؤولية أمين سر مكتب تنظيم الشمال لحزب البعث، حيث منحه مجلس قيادة الثورة بموجب القرار، رقم (160) صلاحيات مطلقة في كردستان.
إذن، فعمليات الأنفال، كانت مشروع إبادة عن وعي وتصميم. ويتجسَد ذلك في طريقة القيام بكل عملية من هذه العمليات: قصف مدفعي وجوي مكثف مع إستخدام الأسلحة الكيماوية.
فبدءاً من 29 آذار 1987، وحتى 15 نيسان 1989، بلغت هذه العمليات نهايتها، حيث دُمَرت كردستان من أقصاها إلى أدناها، تاركةً وراءها مقابر فردية وجماعية، ما زال المحققون الكرد منذ بداية تشرين الأول 1991، وحتى الآن ينبشون قبور ضحايا الأنفال في القرى والقصبات والمدن.
وبإنتهاء عمليات الأنفال فعلياً، عند الأنفال الثامنة، لم يبق في طول وعرض كردستان أي قرية بشكلٍ فعلي.
هذه المقدمة، محاولة للدخول إلى الألم الكردي شعرياً، من خلال قصائد الشاعر العظيم – الخالد شيركو بيكس. فالشعر هنا، يرصد تحركات الموت في لغة تتنفس الدمار والآلام والفواجع. إنها قصائد مبنية على ربط الآلام بخصوصيتها. فأمام مآسي الأنفال، و أمام مذبحة حلبجة، يقف الشعر عاجزاً عن التعبير، فكم مشهداً مرعباً أبى أن يصبح شعراً؟
هذه القصائد المختارة ضمن هذه الدراسة، هي من صميم الألم الكردي، فكل قصيدة هنا، تعني حكاية موتٍ من نوعٍ آخر. إنها – هذه القصائد- محاولة لإستخراج الشعر من عاداته، وترتيبه حسب الآلام الداخلية للمرئي والملموس في التاريخ العام للإنسان الكردي.
الشعر هنا، ألمٌ يطلقه عاشق الحرية، وعاشق كردستان.. الشاعر الكبير شيركو بيكس:
كان الرابع عشر من الشهر
على هامة “كويزة”
اختطفتِ الرياح قلمي
وحين وجدته وكتبتُ به
حلقت كلماتي أسراباً.. أسراباً.
كان الخامس عشر،
أخذ “سيروان” قلمي
و حين استرددته وكتبتُ به
تحولت قصائدي، واحدةً إثر أخرى
إلى أسماك.
كان السادس عشر،
آهٍ، السادس عشر!
عندما سلبني “شارزور” قلمي
وحين أعاده إليَّ.. لأكتب به
كانت أصابعي قد تيبّست
مثل “حلبجة”!.
إن حجم الكوارث عند الكرد هائل ومرعب، بدءاً من حملات الأنفال السيئة الصيت، ومروراً بقصف مدينة حلبجة بالأسلحة الكيماوية. ففي حملات الأنفال اختفي عن الوجود 182 ألف كردي. وفي القصف الكيماوي (16 آذار 1988) مات خمسة آلاف كردي خلال ثواني معدودة.
يقول شيركو بيكس: إن سلسلة الكوارث هذه حولتني إلى شاعرينحاز إلى كتابة الملاحم، في هذا العصر الغير ملحمي. وهذه الملاحم حسب صداقتي وقراءتي ومتابعتي لكل أعمال هذا الشاعر، هي: مضيق الفراشات، سفر الروائح، الصليب والثعبان ويوميات شاعر،دورق الألوان، الكرسي، وكتاب القلادة.
لقد استطاع بيكس أن يلفت أنظار العالم إلى روعة الشعر الكردي المعاصر، وإلى الأبعاد العميقة للألم الكردي الذي ظل مجهولاً من الكثيرين. حيث أدخل رؤى فكرية ومعايير جمالية جديدة إلى الثقافة الكردية، وفجر قوة التحول والتغيّر داخل هذه الثقافة.
فقصيدة “حلبجة” تؤدي وظيفتها الإيحائية في مسارب عديدة متداخلة تنصهر فيها عناصر الصورة مع مفردات الفاجعة، بحيث تعكس الموضوع بشكل متلاحق، يستند على الدقة والتركيز في خصوصية الحدث الأليم. من خلال الفعل الدرامي الذي يخضع لمنطق متحرك ينسجم مع بنية القصيدة التي تقوم على الاختزال والتكثيف.
وبما أنّ الأمة الكردية، منذ بداياتها المتواصلة، تطلب من الأخوَة البشرية حباً متبادلاً، لكن ” الأخوة ” على مر العصور، يشهرون حقدهم على عناد عشبة، سوف تهدَد أمن الغابة. لهذا السبب يدفع الموت الأمة الكردية – على مر العصور – كي تمتلك حكايات حزينة. رغم أنَ العالم يتغير بإستمرار، إلا أن “الاخوة ” لا يتغيَرون، كي تبقى الآلام الكردية ثابتة. وهنا يبرز دور شيركو بيكس كأحد أهم الشعراء الكرد في التقاط هذه المفارقة، بإعتباره شاعر هذه الأمة المظلومة بإمتياز:
إلهي..يا إلهي
كم هي قامة شهرتي وأشعاري
أقصر من قامة آلام هذه المرأة !
إلهي..يا إلهي
رجائي، ألا تجعلني كسيح فراش
بدون أوراق شعرية
وإن فعلت ذلك
فاقتلني قبل ذلك
بوردة خنجر محبة هؤلاء القوم
أو بسويقة بنفسج أحزان نساء
هذا الوطن!.
يبرز جلياً جمالية المهارة في بناء الصور الحسية، فالشاعر الكبير شيركو بيكه س حريصٌ على تحقيق إستمرارية قصيدته، التي صنعت تراكماً شعرياً، يقتدى بها.
إنّ حساسية قصيدة بيكس تمثل روح المعنى في عناصر التشكيل، بهدف الوصول إلى عمق الفكرة المتعدد الطبقات. وعلى هذا الأساس يمتلك قدرة مدهشة على تجميل عوالم القصيدة، رغم مفردات الموت، الحزن، الألم، الأنفال، حلبجة.. إلخ. فأناقة هذه القصيدة، وتماسكها الدلالي، تؤسس شبكة من الإشارات، تحدد جوهر العنصر الدرامي، الذي يقوم على المفارقات اللفظية، من خلال هاجس الشقاء الكردي، المشغول بقلق الوطن، وبقلق الحياة، وبقلق الحرية.
فمع بيكس، أخذ الشعر الكردي إتجاهاً آخر، وهو إتجاه الذوق الجمالي المقترن بالتأملية والدرامية. وهي محاولة شعورية لتحريك الجماد وأنسنة الطبيعة، وفق إحتمالات النمط اللغوي المستثمر في تكييف الطبيعة الكردية:
جعل الخريف من لياليه الطويلة
سجلاً للحكايات
ثمّ.. حين كان يجلس متقرفصاً في الضباب ليلاً
يفتح السجّل
ويختار لكل ليلة حكاية من حكايات الرحيل و الغدر
و يقرأها لأطفال “أنفال” ذلك السهل!
تفاصيل المعنى – في هذه القصيدة – تُعيد الكلمات إلى مفاهيمها الشعرية، لإزالة الإلتباس داخل السياقات اللغوية. فمهارة الشاعر تكمن في إستدراج العلاقة الطبيعية بين الشعر، وبين التجربة الإنسانية، عبر أبعاد الصور الشعرية، التي تتجسَد – بكل وضوح – في أحاسيس المؤنفلين.
وبما أن الإبداع بطبيعته نشاطٌ إنساني، يظهر الحدود الكاذبة والآمنة بين الحقيقة والزيف، فإن الشاعر يكشف عن هذه الحقيقة ، بطريقته الحسية، كي نرى أشواقنا الداخلية، وهمومنا الداخلية أكثر. فبيكس بمقاربته الدائمة لما هو حميم ودافئ ومتصل بأسئلة الأنفال وحلبجة وكردستان بشكل عام، فقد شكَل تجربة لافتة، إستطاعت أن تقدم خطابها الإبداعي المختلف بشفافية ذات خصوصية بشكلها المميز ومستواها الإنساني العالي، التي تمثل مطمحاً للقصيدة الكردية المعاصرة، كما في قصيدته “حسرة”:
لا تحرجيني أيتها العاصفة الثلجية؛
و إلاّ سلمتك الى إحدى
قصائدي (الحلاجية) المجنونة، الغاضبة
فتحلجك، و تعيدك
قطن نسمة وجلة على سفح الربوات!
أيها المطر لا تضايقني؛
و إلا سلمتك الى جحيم عشق غربتي؛
فيرشقك بالنيران
و يعيدك
صوف بخار ممزق على ضفاف “سيروان”.
و أنت يا ألم اللاجدوى و الهجران
لا تبرحني الليلة؛
و إلا أطلقت أثرك العاصفة و المطر؛
و سلمتك لقصيدة الشمس الحمراء لروحي؛
فتعيدك
حسرة صغيرة
لطفل أشقر من بقايا “الأنفال”.
لقد كان وحشية النظام البعثي مهيمناً بكل مذابحه إلى إبادة الشعب الكردي، بالتدمير المادي، وبالتدمير المعنوي. إنَ إعادة النظر شعرياً إلى أبشع كارثة ، ما زالت تؤلمنا نحن الكرد، نجد أنَ الشعر لا يقدم سرداً تاريخياً لهذا الموت، بقدر ما يُعيد ذكرى شهداء كردستان:
إذا استطعتَ أنْ تعدّ عدّاً
أوراق تلك الحديقة..
إذا استطعتَ أن تعدّ عدّاً
كلّ الأسماك الكبيرة والصغيرة
في هذا النهر الذي يجري أمامك
وإذا استطعت أن تعدّ عدا
الطيور في مواسم الهجرة
من الشمال إلى الجنوب
ومن الجنوب إلى الشمال
وقتها أعدكَ بأنني سوف أعدُّ عدّاً
ضحايا وطني كردستان!.
إنَ تجربة شيركو بيكس الشعرية، تقف اليوم قوية أمام التاريخ، وأمام الحياة، وأمام الوقائع. وسيبقى هذا الشاعر الخالد بخصوصيته الشعرية مصدر أمان للثقافة الإنسانية.
لذلك كان بيكس يُعيد النظر إلى الشعر، بصفته التجسيد الحقيقي للهوية الوطنية والقومية. إنها خبرة شاعرٍ يثق بالمستقبل، من خلال الرؤية التي ينتمي إلى عناصر الحياة، لا إلى عناصر الموت:
كل يوم
تستطيل إحدى عيني،
ترحل إحدى يدي، وتهجرني..
وأنا كل ليلة أرض حزن بور.
في النهار، يحرثني ظمأ شهيد مؤنفل..
جئتُ، لتعلمني الريحُ كيف أخوض في النهر.
جئتُ، ليعلمني الحجرُ كيف أنبتُ عليه.
جئتُ، ليعلمني الجذر من أين أنفذ إلى قلب الأرض.
جئتُ، لتعلمني الوردةُ كيف أجمِّل القصيدة.
جئتُ، لتعلمني الطيور كيف تحلِّق رؤيتي.
بل جئتُ، ليشتعلَ في أعماقي هذا الحريق الهائل لعشق الوطن.
وها أنا، واثق كالحقيقة في هذا العشق الكثيف،
هانىء البال في مضيق الدخان والرعب، كرقصة الحرية.
بهذه البلاغة ، يمنح الشاعر الصورة الشعرية، تركيبة جديدة، وعمقاً شعرياً لافتاً في السياق الشعري المتميز. إنه لسان الكرد في تفجره وألمه وحزنه وحواره مع الآخر. بمعنى أن بيكه س في كل ما كتب ودوّن ينطلق من خصوصية الأرض المترعة بالآلام وربما لهذا السبب ولارتباطه العميق بالجذور والأرض والتاريخ تمكن من أن يجد قراء لقصيدته في كل بقاع الأرض.
إذ إن من أهم سمات هذه الأعمال الشعرية انها تكشف عن هموم الإنسان الكردي و معاناته و طموحاته و أحلامه، وفقا للروح المبدعة، و حداثتها الرؤيوية للحياة و الواقع و الكائنات من حولها.
هكذا تبدأ القصيدة من الذاكرة التاريخية لمأساة الإنسان البريء في زمن التوحش، بتشكيل قناعي موصل إلى الحقيقة، من خلال وعي إبداعي يتيح لنا أن نتأمل أشياء أخرى من وراء النص.
فأناقة قصيدة شيركو بيكس، و تماسكها الدلالي، تؤسس شبكة من الإشارات، تحدد جوهر العنصر الدرامي، الذي يقوم على المفارقات اللفظية، من خلال هاجس الشقاء الكوردي، المشغول بقلق الوطن، و بقلق الحرية. ومن من خلال التصميم بالتمسك بكل ما يمت إلى الإنسان الكردي ، برغبة جامعة للشعر، في شراكة المصير الإنساني، الذي يختلط فيه الإدراك العقلي بالإحساس العاطفي، ضمن مناخ يتلاقى فيه المشاعر والأفكار، في المشاركة في بناء عالم إنساني أفضل وأجمل للأشواق الخالدة للحرية والكرامة والعدالة والسلام، محاولة الارتقاء بكل ذلك نحو مصافٍ انسانية أرحب، بحيث لا تستطيع الذات الشاعرة إكتشاف الحياة إلا فيها.
لقد أضاف شيركو بيكس في مجمل أعماله الشعرية روحاً جديدة، و وعياً جديداً، ملامساً بذلك ألم الإنسان الكردي، وأمل وحدته إزاء وطن مقسّم إلى أربعة أجزاء، بمسحة إبداعية تتجاوب بشكل واضح مع الميل القومي المشحون بعاطفة كردية مستندة إلى واقع واضح، تشكل رؤيا إنسانية تجاه الوطن “المحصور” بين طيات التاريخ اللاواعي بهموم المقهورين والمقموعين:
مات مطرٌ
فأقامت الأرض
له مأتماً عظيماً
في أحدِ الحقول
ثلاثة أيام
وكان أكثر المعزّين بكاءً
وأشدّهم حرقة
طائر قرية مُرَحّلة!.
هذا هو شيركو بيكس: شاعر الحرية والأمل والكرامة والوطن والأنفال و حلبجة. وبما أن فعل الكتابة الشعرية عنده، مرتبط دائماً بالجذور، فإنه يستمد ألمه من علاقته الحقيقية بالواقع، بحيث يخضع هذا الفعل الكتابي، إلى الاستعمال الموظف، والحامل للمعاني التي تحتوي على فكرة.
وكما لا يكاد يخلو زمن كردي من طاغية، فلا يخلو زمن كردي من شاعر عظيم أيضاً.
كل ما سبق يُشير إلى أن الأعمال الشعرية لشيركو بيكس – ضمن هذه الدراسة- هي قصائد “نصف قرن” من الإبداع، لشاعر خدم القصيدة الكردية، كما خدم القضية الكردية. وهي – في كل الحالات – صورة مشرقة، وشمت اسم صاحبها، ومنحته هوية شعرية خالدة.
*جريدة الاتحاد #08-03-2014#
[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 296 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | https://cand.welateme.net/ - 16-07-2025
السجلات المرتبطة: 7
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 10-03-2014 (11 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: بحث
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
حصلت کوردیپیدیا علی حق النشر لهذا السجل من قبل صاحب(ة) السجل!
جودة السجل: 96%
96%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 16-07-2025
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 17-07-2025
تم تعديل هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 17-07-2025
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 296 مرة
QR Code
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.36 ثانية