کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  583,096
الصور
  123,489
الکتب PDF
  22,048
الملفات ذات الصلة
  124,901
فيديو
  2,191
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,831
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,299
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,649
عربي - Arabic 
43,528
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,431
فارسی - Farsi 
15,543
English - English 
8,500
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,022
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,224
الأماکن 
4,863
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,898
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,353
الشهداء 
5,004
الأبادة الجماعية 
1,467
وثائق 
996
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
12
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,227
PDF 
34,615
MP4 
3,812
IMG 
232,587
∑   المجموع 
272,241
البحث عن المحتوى
الكتاب المفقود من تاريخ كردستان
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
يُسجّلُ زملاء كورديبيديا أرشيفنا القومي والوطني بكل موضوعيةٍ وحياديةٍ ومسؤوليةٍ ومهنية..
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
الكتاب المفقود من تاريخ كردستان
الكتاب المفقود من تاريخ كردستان
=KTML_Bold=الكتاب المفقود من تاريخ كردستان=KTML_End=
محمد شمدين

كتاب «الكتاب المفقود من تاريخ كردستان» عبارة عن تحقيق قامت به المؤرخة الروسية يفغينيا إيلينا فاسيلييفا (Elena Vasilyeva) لمخطوطتين اثنتين حول التاريخ الكردي وهما: (مخطوط كتاب الملا محمود البايزيدي بعنوان «التاريخ الجديد لكردستان» ومخطوط «الحديقة الناصرية» لميرزا علي أكبر كردستاني)، الترجمة عن الروسية إلى الكردية (السورانية) منصور صدقي، وهو من منشورات الأكاديمية الكردية في إقليم كردستان لسنة 2023، ويقع الكتاب في 241 صفحة من القطع المتوسط.
تقدم هذه القراءة عرضاً لمخطوطة الملا محمود البايزيدي التي كتبها بتاريخ 1857-1858 بعنوان «التاريخ الجديد لكردستان»، حيث قام المستشرق والكوردولوجي البولوني أوغست جابا في #30-03-1867# بمراسلة الأكاديمية العلمية ليخبرهم عن فحوى الكتاب. وبناء على ذلك، تلقى موافقة الأكاديمية وثناء المؤرخ الروسي ليرخ بأنه مخطوط يستحق العمل عليه. وبتاريخ #13-06-1867# ، يرسل جابا نسخة مترجمة لمقدمة هذا الكتاب وهي عبارة عن 50 صفحة مع تعليقات جابا نفسه. وقامت المؤرخة الروسية يفغينيا إيلينا فاسيلييفا في البحث والتحقيق حول هذا المخطوط وخرجت بهذا الكتيب الذي هو عبارة عن تحقيق في مقدمة كتاب ملا محمود البايزيدي والذي، مع الأسف، لم تستطيع أن تجد أية نسخة كاملة للكتاب في مكتبة أوغست جابا. ولذلك، قامت بعنونة هذا الكتيب باسم «الكتاب المفقود من تاريخ كردستان». كما تم ضم الترجمة الكردية بالأحرف العربية في طبعة ديرشي لترجمة بايزيدي لكتاب «شرفنامه»، وأُعيد نشرها بالأحرف اللاتينية من قبل جان دوست وآفجي في رسالة في عادات الأكراد وتقاليدهم.
إلى جوار الأحداث التي عاصرها وعاشها الملا محمود في تدوين هذا المخطوط، فإن الكاتب يستند على كتاب شرف خان البدليسي «شرفنامه» في ربط الأحداث. ويقوم بإتمام ما حدث بعد عصر شرفنامه. ويذكر البايزيدي في المقدمة أن المخطوط ينقسم إلى 11 فصل يغطي الفترة الممتدة من 1785 الى 1858 (إلى تاريخ كتابة المخطوط) أي أنه يغطي الفترة التي تلت كتابة «شرفنامه» للبدليسي.
تتناول فصول الكتاب الإحدى عشر على التوالي الأحداث التي حصلت في أرضروم من عام 1785 الى 1857، والأحداث التي حصلت في معقل تحالف روزكي في منطقة موش وبدليس، والأحداث التي حصلت في مناطق محمودي ومركزها في خوشاب، والأحداث في منطقة وان، والأحداث التي في منطقة جولمرك/هكاري، والأحداث في منطقة رواندوز، والأحداث في منطقة بادينان وآميدي، والأحداث التي حصلت في منطقة بوتان وجزير، والأحداث التي حصلت في سيليفان في منطقة بايزيد، والأحداث التي حصلت في فارس والاحتلال الروسي، وكذلك الأحداث التي حصلت في أذربيجان وخوي وتبريز ويريفان وأورمية وماكو.
=KTML_Bold=الحياة السياسية=KTML_End=
واحدة من الإشارات التي ينقلها البايزيدي عن الواقع الكردي هو غياب الحاكم الكردي القادر على إدارة الصراع وقتها. فقد كانت هناك حروب دائمة بين سلاطين المغول والسلاطين السلجوقيين والشاهات الصفوية والقياصرة الروس. وكانت جميع حروبهم ونزاعاتهم تدور في المناطق الحدودية بين تركيا وإيران والعراق الحالية. ودائماً ما كانت المناطق الكردي منطقة نزاع، فكان الكرد يقدمون خدماتهم لهذا الجانب أو الآخر في مقابل مطالب قليلة، فيما كان أكبر مكسب حصل عليه الكرد عندما تحالف الأغوات والأمراء الكرد مع السلطان سليمان القانوني في حربه ضد الصفويين، حيث منحهم السلطان الحكم بالوراثة لمناطقهم تلك (ص 34). وفي هذا السياق، تتوفّر رواية عن محادثة حصلت بين السلطان العثماني سليمان القانوني ووالدته؛
أم السلطان: ولدي لماذا رجعت وتركت المنطقة للجورجين والقزلباشيين؟
السلطان: وضعت حاجزاً قوياً على الحدود بين الدولة العثمانية والصفوية والجورجية ولا أحد يستطيع تجاوزه.
أم السلطان: كيف استطعت القيام بذلك على هذه المساحة من الحدود وبماذا بنيته؟
السلطان: لقد بنيت الجدار من اللحم والدم فقد أوكلت الحدود الى القبائل الكردية من جورجيا الى بغداد والبصرة، ولقد وضعت صفاً من هذه العشائر فلا أحد يستطيع تجاوز الحدود ويهجم على دولة الإسلام (المخطوط ص 59/والكتاب المترجم ص35).
يشير المخطوط إلى سمات عامّة لدى القبائل الكردية، فهي تحترم زعماءها ويقدمون لهم الولاء ولا يعترضون على قراراتهم ولا يحاربون بعضهم البعض في حال وجود عدو خارجي. كما أنهم لا يتفقون على شخص منهم يقوم بقيادتهم، ولكنهم على العكس يتفقون على شخص آخر أو من قومية أخرى ليقودهم. فمثلاً، يمكن لشخص أرمني أن يصبح قائداً عليهم ولا يخرجون عليه. وفي كل قبيلة، توجد نخبة مقاتلة يطلق عليها «شوركيش» (المقاتلون) تنشط تحت تصرف العشيرة وتقوم بأعمال الدفاع عنها ضد أي عشيرة أو قوة أخرى وتتكلّف بأعمال السلم والحرب مع الآخرين (ص 55-57). ويملك الكرد خبرة قتالية قوية جداً وخاصة في الاعمال القتالية ليلاً، حيث ان أراضيهم كانت ساحات حروب على الدوام. كما تقاتل الكرديات في أوقات الحرب الى جانب الرجال (ص 64- 65).
ومثل جميع المفكرين الكرد، يشير البايزيدي أنه لو كان هناك اتفاق بين الكرد كان يمكن أن يكون لديهم دولتهم الخاصة (ص 66)
=KTML_Bold=التوزع اللغوي في كردستان=KTML_End=
يخبرنا البايزيدي بحسب خبرته، وضمن المناطق التي استطاع زيارتها لرسم توزع اللهجات الكردية في المنطقة (ص 36)، أن اللغة التي يكتب بها الكرد ويقرؤوها هي لغة واحدة، فالكلمات والأبجدية هي نفسها. ولكن في المحادثات، هناك اختلاف حيث توجد لهجات تتوزع على الشكل التالي:
اللهجة الرواندية: يتكلم بها كرد جلدر (جالديران) قارس، بايزيد وماردين ووان، وأيضاً كرد خربوط وآمد/ديار بكر وحتى محيط أرضروم وكذلك الكرد الرحل هناك.
لهجة منطقة جولمرك/هكاري وبوتان وخيزان وموكس وزيباري: وهي لا تختلف عن اللهجة الرواندية كثيراً.
لهجة منطقة السليمانية وشهرزور: وهذه اللهجة تختلف عن اللهجات السابقة.
لهجة زازا: ويتحدث بها كرد منطقة أرزروم وديرسم وجبل آجا (يطلق على هذه اللهجة اسم دودزيك/ Dudjook,Durdjuk, dujik) ولهجتهم مختلفة تماماً. وتعرف هذه اللهجة بأنها لغة الكرد القديمة، وهم يكتبون باللهجة الهكارية ولكن يتحدثون بلهجتهم، ونادراً ما تجد أحداً من المتكلمين بالزازاية متعلم (ص 38).
يشير البايزيدي إلى أنه على الرغم من وجود هذه اللهجات الأربع وكم المتحدثين بها، إلّا أنهم يفهمون على بعضهم البعض لأن أساس هذه اللهجات واحد، مضيفاً أنه يوجد فقط اختلاف في تهجئة الكلمات وبعض المفردات، وأن العلماء الأكثر شهرة بين المتكلمين هم ممن يتحدثون اللهجة الهكارية، في حين أن القراءة بين الكرد الرحل قليلة (ص 39).
=KTML_Bold=التركيبة الاجتماعية=KTML_End=
يؤرّخ البايزيدي للتراتبية الاجتماعية، إذ كان للكرد المستقرين ألقاب مثل «مير» (الأمير) والباشا والآغا، وكانت لهم سناجق: جولمرك/هكاري آمد /ديار بكر، وان، موش، بادينان، وشارزور، وبايزيد، فيما كانت المناطق البقية تتبع لمن يحمل لقب «بيك». أما بالنسبة للكرد الرحل، لم يكن لديهم بيك، ولكن لديهم درجة الأغا. ووحده تميور باشا الملّي، زعيم قبائل الملّية الرُّحل، حصل على لقب الباشا «إسكان باشا»، حيث كان لقبائل الملية الدور المحوري في برنامج توطين القبائل البدوية في منطقة الرقة (ص40) .
إن القبائل الرحل الموجودة في أذربيجان أتت من منطقة لورستان، والعديد من القبائل الموجودة في سيواس وماردين هم بقايا قبيلة رشوان والملان/ الملية. وهنا، يشير الى معلومة بأن أصول الملية كانت عشائر إيزيدية تحولت إلى الإسلام في فترات مختلفة (ص 41).
كما أن القبائل الموجودة في ديرسم مسلمة على المذهب العلوي وهي تختلف عن القزلباش. أما قبائل الموصل وشارزور وبغداد، فهي شافعية المذهب (ص 42). ولا تجد بين الكرد من يعاقر الخمر أو يقامر، ولكن من تكون له علاقات مع الترك تجده يقوم بأفعال غير حميدة (ص 65).
يذكر البايزيدي ملاحظة أن سكان منطقة موش وبدليس، وكذلك منطقة هكاري، سواء أكانوا من أهل الحضر أو البدو يطلق عليهم روزكي. وفي منطقة هكاري وجزيرة يعرفون ب«كوجر»، وسكان منطقة آميدي وآكري يعرفون ب«بادينان» (ص 44).
وفي التاريخ الجديد، يفصل في الفترة التي سيطرت فيها قبيلة سليفاني بزعامة بدري بك الذي يعود في أصوله الى المروانيين حكام ميافارقين، وسيطرته على منطقة بايزيد، حيث منح ذلك من قبل السلطان مراد. ويشير الملا محمود إلى أنه في «شرفنامه» أطلق على المدينة «ألاشكرت». وكانت تحت سيطرة قبيلة بازوكي وقت كتابة «شرفنامه». ولكن في عصر الملا محمود ذهب الحكم لجلاليان وحيدران.
يشير الملا محمود إلى أن القبائل الكردية تحت الحكم العثماني تنقسم إلى ثلاثة أقسام: ملّي، وزيلي، وسيبكي. وتنقسم بدورها الى عشائر وأفخاذ أخرى وقبائل أخرى لها أسماء معينة. أما بالنسبة للقبائل الكردية تحت الحكم الصفوي، فيطلق عليهم «كوران» وتنقسم بدورها إلى عدة مكونات أخرى منها أفشار، بيات وحيدري، وتتحدث التركية لكنها قبائل كردية. ص 46.
وفي مناطق هكاري، توجد ثلاث قبائل رحّل كبيرة كل منها قرابة 15 ألف عائلة وهي أرتوشي وبنيانشي وخاني. وفي جزيرة بوتان توجد خمس عشائر كبيرة هي: ديرشوي، حاجي علي، ميري، علاقي ودوديري. وفي آميدي، توجد ثلاث عشائر كبيرة: زيباري ومزوري وهركي. وفي ديار بكر، توجد عشائر المللية وقرجووي وسيلفاني. وفي وان، عشيرتي شكاكي وشيكافتي. وفي موش وبدليس، حسنلي وجبرانلي. وفي منطقة أرضروم لا توجد قبائل كردية، ولكن يوجد كرد في قرى تلك المنطقة بشكل متفرق يعودون إلى قبائل من المناطق الأخرى.
يذكر أنه في كردستان يتوزع قرابة 70 ألف عائلة أرمنية الى جانب 15 ألف عائلة نسطورية و200 عائلة يهودية (ص 49). تتكلم هذه الطوائف بالكردية الكرمانجية وتعيش بحرية وسلام، وهم محاربون أشداء. ص 50. يفصّل المخطوط الأصلي في العشائر الإيزيدية وأماكن تواجدها وأسماءها ويفصل بينهم وبين إيزيديي منطقة شنغال (سنجار) والموصل ويطلق على هؤلاء «إيزيدخان».
من خلال المعلومات الموجودة في المقدمة فقط نلاحظ أن ملا محمود البايزيدي يقدم عملاً تاريخياً مميزاً بمعلومات وفيرة حول الكرد والحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية لمجتمعاتهم المختلفة. وبحسب [باسيل] نيكيتين، فإن المستشرق الروسي الشهير فلاديمير مينورسكي استرد عدداً من الأعمال غير المنشورة لجابا (كذا في الأصل) التي قيل إنها مفقودة، حيث مُنِح كافة الوثائق المتبقية والملاحظات اللغوية من قبل أحفاد جابا. ولكن يبدو أنه لم يستطع أن ينشر أي من تلك المواد. إن كان ذلك صحيحاً، فإن الأمل ما يزال قائماً بأن تاريخ البايزيدي الحديث قد يُعثر عليه في يوم ما. إن إيجاد نسخة المخطوط هذه ستجعل من التاريخ الكردي أكثر وضوحاً، خاصةً في الفترة التي تلت انهيار الإمارات الكردية وظهور الطبقة البيروقراطية الكردية التي كان الملا محمد البايزيدي واحداً من أبنائها، بحسب السيرة الذاتية. وبالتأكيد، سوف يكون لهذا الكتاب دور كبير في فهم نشوء الفكر القومي الكردي. [1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 2 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | موقع (https://nlka.net/) - 01-09-2025
السجلات المرتبطة: 10
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 01-09-2025 (0 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: تأريخ
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 10-12-2025
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 11-12-2025
تم تعديل هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 11-12-2025
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 2 مرة
QR Code
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.265 ثانية