کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
درباره کوردیپیدیا
آرشیویست های کوردیپیدیا
 جستجو
 ارسال
 ابزار
 زبانها
 حساب من
 جستجو بدنبال
 ظاهر
  حالت تاریک
 تنظیمات پیش‌فرض
 جستجو
 ارسال
 ابزار
 زبانها
 حساب من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
کتابخانه
 
ارسال
   جستجوی سریع
تماس
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 بیشتر...
 بیشتر...
 
 حالت تاریک
 نمایش اسلاید
 اندازه فونت


 تنظیمات پیش‌فرض
درباره کوردیپیدیا
آیتم تصادفی
قوانین استفادە
آرشیویست های کوردیپیدیا
نظرات شما
گرد آوریها
کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
کمک
 بیشتر
 نامنامەی کردی
 روی جستجو کلیک کنید
آمار
مقالات
  586,783
عکس ها
  124,539
کتاب PDF
  22,125
فایل های مرتبط
  126,729
ویدئو
  2,194
زبان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,537
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,810
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,767
عربي - Arabic 
44,219
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,772
فارسی - Farsi 
15,923
English - English 
8,538
Türkçe - Turkish 
3,838
Deutsch - German 
2,040
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
گروه
فارسی
زندگینامە 
7,089
اماکن 
4,246
احزاب و سازمان ها 
51
منتشر شدەها 
17
تصویر و توضیحات 
366
آثار هنری 
264
تاریخ و حوادث 
18
نقشه ها 
32
اماکن باستانی 
445
کتابخانه 
873
تحقیقات مختصر 
795
شهدا 
1,006
انفال شدگان 
169
مدارک 
81
ایل - قبیله - فرقه 
24
آمار و نظرسنجی 
13
بازی های سنتی کوردی 
1
تصویری 
17
شعر 
171
مسائل زنان 
4
دفترها 
25
موزه 
43
حیوانات کوردستان 
173
مخزن فایل
MP3 
1,499
PDF 
34,775
MP4 
4,015
IMG 
235,088
∑   مجموعا-همەباهم 
275,377
جستجوی محتوا
لا يا سماسرة اللغة، هذا ليس جلادت بدرخان بك
گروه: تحقیقات مختصر
زبان مقاله: عربي - Arabic
کوردیپیدیا، کردستانی بزرگ میباشد کە از همە سو و همەی لهجەهای کردستان همکار و ارشیویست دارد.
اشتراک گزاری
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
لا يا سماسرة اللغة، هذا ليس جلادت بدرخان بك
تحقیقات مختصر

لا يا سماسرة اللغة، هذا ليس جلادت بدرخان بك
تحقیقات مختصر

لا يا سماسرة اللغة، هذا ليس جلادت بدرخان بك
إبراهيم محمود

في القسم الأخير من ” مم وزين ” أحمد خاني، وعلى لسان ” زين ” يأتي ذكْر ” بكو ” في جملة أبيات، منها: وجوب الإتيان على ذكره إيجابياً، لأن الذي قام به كان دوراً كلَّفه به خاني، حباً بخلود كل من ” مم وزين ” فيكون ضحية هذا الدور، وتحديداً لأن خاني سمّاه حرفياً ” شهيد “، ورغم ذلك فالأكثرية الساحقة من قرّائنا الكرد، وفي الواجهة من يندرجون في خانة الكتابة، يذمّونه، ويشددون على قبح ما عُرِف به، وشاعت صفة القبح فيه على ألسنة عامتنا” هذا، هو، أنت بكو..”، وقد تناولتُ هذه النقطة في أكثر من مكان. واللافت أن كاتبنا المعروف حسن مته، في روايته ” الطوفان ” والمكتوبة بالكردية، وقد ترجمتها إلى العربية قبل سنوات، وظهرت منها ثلاث طبعات حتى الآن باسم ” القيامة “، وفي أمكنة متباعدة عن بعضها بعضاً، منح دوراً كبيراً ودالاً على فطنة ونباهة لديه، حين أظهر من خلاله مدى ليس سوء الفهم له، وإنما تحويله أكثر إلى أكبر ” مجرم ” رمزي في التاريخ الكردي، لأن بكو، حسب دعاء خاني، أن يبعثه الله كل ” 300 ” عام ” من قبره،
ويعيده كما كان ميتاً، ليرى ما يحدث حوله، فيصدم بالناس، كما صوَّره مته، وهو يراهم في تجمّع كبير، والجميع تقريباً يأتون على ذكره ذامّين إياه ومستقبحينه، فيستغرب، وهو يتساءل عما جرى لهؤلاء الناس، ويقول عن نفسه: إذا كان الذي قمت به دوراً، ويعنيني فرداً، فما أكثر هؤلاء البكويين، وأنا منهم براء، راجياً الله، وهو يتراجع حيث قبره، ليحل فيه كما كان، ولسان حاله يقول: اللهم لا تبعثني ثانياً. وهنا تكمن براعة خاني، حين حوَّله رمزاً ليؤبّد به واقعاً عبر ” مم وزين ” وفي وسطهم، يمارس الفساد دوره، في الذين يتاجرون بما هو كردي، حيث الكرد دون اتفاق، وهم في تمرد وشقاق…إلخ، والمفارقة أن أكثر الذين يرددون أبياتاً مما يخاص واقع الكرد المتشرذم، هم المعنيون بالأحزاب الكردية، وهم أساس البلاء الكردي قومياً إجمالاً، وكأن ليس لهم أي يد في ذلك.
في السياق نفسه، بالنسبة للراحل الكبير جلادت بدرخان بك، الذي غادرنا إلى الأبد منذ ثلاثة أرباع القرن، جرى استغلاله، وما زال الاستغلال النوعي هذا قائماً، وتوجيه مساره في الطريق الذي لا صلة له به: بصدد مفهوم اللغة .
في أوج الصراع مع الذين تقاسموا كردستان فيما بينهم، وفي ” تركيا ” بالذات، مع الصعود الاستبدادي لنجم أتاتورك وسياسة التتريك المجازة من خلاله، والتأكيد، كما هو معروف، أن لا شعب في تركيا سوى الترك، ولا لغة سوى التركية. ليكون الكرد المستهدفين بالدرجة الأولى.
وحيث لم يجد جلادت هذا بين يديه، ما يعينه على الأرض عملياً، وبعد خسارة مؤلمة للكرد في ثورة ” آكرى ” وأدرك أن المواجهة المسلحة باتت غير مجدية، راهن على القلم، سياسة من نوع آخر، ليكون شعاره على الصفحة الأولى لصحيفته ذات الصيت والدلالة بعنوان ” هاوار: الصرخة ” حالة استنفار لعموم الكرد” لغتنا هويتنا “، قاصداً، كما هو معلوم: الكردية، وصلتها بالواقع، كما لو أنه يردُّ على أتاتورك مفتتح ” تركيا أتاتورك وجمهوريته المستحدثة ” بقوله: أن في تركيا شعباً ليس هو التركي وحده، ولغة، ليست هي التركية وحدها. وأن الذي شدد عليه في تنوع مواد صحيفته، بأسمائه المستعارة الكثيرة، كما لو أنه كان يقدّر أن عمره قصير، وليدل على أن الكفاح ، يأتي تعبيراً عن الهوية التي تمثل ساحة معركة كبيرة، وفي أسمائه المستعارة ما يعبّر عن هذه الروح المقدامة وإقلاق عدوه القومي في عقر داره.
كان كامل جسده يفكر ويتنشط، يده على مدار ساعة، رجله من مكان إلى آخر، تفكيره متنقلاً بين اللغات والتجارب ليقتبس منها ما يفيد قضيته، خياله متنقلاً به بين التاريخ والجغرافيا، بين الشعوب والأمم، ليمنحه المزيد من الدعم وسعة الرؤية لمسافات بعيدة.
جلادت لم يكن لغوياً، ليخصص له مبحث متمحور حول الجانب هذا، وإن أسهم كثيراً في ذلك، إنه أكثر من كونه لغوياً، كما تقول كتاباته، لم يكن شاعراً وحده، ولا سارد حكايات شعبية وفولكلورية، هو كل ذلك وما يضاف إليه ثقافياً، مدفوعاً بإيمان تبصَّره حقيقة، وهو أن ليس من نهوض، ليس من تقدم فعلي، دون تنوير الشعب، والانتقال به مما هو فئوي، عشائري، إلى ما هو مدني ، تعليمي، وحداثي..
كان في نفسه جامعاً وموائماً بين أشكال الكتابة كلها على وجه العموم، وكان سياسياً في الصميم.
وأن ينتهي أمره في ” بئر ” كما هو المأثور عنه، لتكون النهاية الفاجعة هذه شاهدة على أنه عرف سياسياً ومات سياسياً، إنما والسياسة تتنفس صحبة أختها التوأم: الثقافة، بأكثر عدتها حداثة.
الذين في نفوسهم مرض، في رؤاهم انحراف تقولبوا داخله، كما هي القبعة المجوفة، أخذوا ذلك الشعار على رؤوسهم، محاولين إخفاء ما في رؤوسهم من هشاشة وجبن، وإلى الآن، حقيقة ما هم عليه، أبعد بكثير مما كان عليه جلادت:هم “، وليعيدوا هذه العبارة ببغائياً، وفيهم منهم من عرَّفوا بأنفسهم بدرخانيين حتى النخاع، أو جلادتيين، وراء هذه الحذلقة البائسة واليتيمة دون إسناد يشفع: لغتنا هويتنا.. أي دون ربطها لا بواقعها ، أو بتاريخها، وما تتطلبه القضية من العمل بكل القوى لتكون حية، كما كان جلادت العظيم فيما قام به، وفيما انتهى إليه، وفيما ابتلي به على أيدي مسوخ ثقافة تدعي أنها من صلب ما جاء به راعي ” هاوار ” وتجار السوق الخاصة وهو يستهلكون ما هو قطيعي فيهم، أي بعيداً عن تلك الساحة الساخنة والتي شملت قارات وتواريخ بالنسبة لجلادت بدرخان بك.
جلادت يستعيد فيما قام به خاني، وربما قدَّر في سرّه أنه سينتهي وفي روحه حسرة مما كان ينشده كردستانياً، متخوفاً من الذي سطَّره بدمه، سيوجَّه في مسار مغاير كلياً لما خطط له، حيث الشعاراتية والابتعاد عما هو محسوس ومكلَّف، كما هو المطلوب، علامتان فارقتان في ذلك.
كما قال أحدهم في الممثل باسمه وهو ليس كذلك، من ماركس إلى سارتر وغيرهما، لا بد أنه لو نظر حوله في لحظة انبعاث من ضريحه، وهاله ما يرى ويسمع، وبأقلام من يفتخرون بالانتساب إليه، وما أكثرهم، داخلاً وخارجاً، وبصوت عال له دويّ:
أنا لست جلادت بدرخان بك… مضيفاً: ولغتكم ليست لغتي ![1]

کوردیپیدیا مسئولیتی در قبال محتویات این مطلب ندارد و صاحب آن مسئول است. کوردیپیدیا آن را برای اهداف آرشیوی ضبط کرده است.
این مقاله بە زبان (عربي) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
این مقاله 293 بار مشاهده شده است
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
هشتگ
منابع
[1] سایت | عربي | https://cand.welateme.net/ - 08-05-2025
آیتم های مرتبط: 1
زبان مقاله: عربي
تاریخ انتشار: 20-08-2024 (2 سال)
زبان- لهجە: عربی
محتوای مطلب: مقالە و مصاحبە
محتوای مطلب: تحقیقات
محتوای مطلب: ادبی
نوع انتشار: دیجیتال
نوع سند: زبان اصلی
کشور - اقلیم: کوردستان
فراداده فنی
کپی رایت صادر شده به کوردیپیدیا!
کیفیت مورد: 96%
96%
این مقاله توسط: ( آراس حسو ) در تاریخ: 08-05-2025 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( زریان سرچناری ) در: 11-05-2025 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: زریان سرچناری در 08-05-2025 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 293 بار مشاهده شده است
QR Code
  موضوع جدید
  آیتم تصادفی 
  مخصوص خانمها 
  
  انتشارات کوردیپیدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان باز کردن صفحه: 0.203 ثانیه