Kurdipedia is de omvangrijkste Koerdische informatiebron!
Over Kurdipedia
Kurdipedia Archivists
 Zoek
 Verzenden
 Gereedschap
 Talen
 Mijn account
 Zoeken naar
 Verschijning
  Donkere modus
 Standaardinstellingen
 Zoek
 Verzenden
 Gereedschap
 Talen
 Mijn account
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Bibliotheek
 
Verzenden
   Geavanceerd zoeken
Contact
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Meer...
 Meer...
 
 Donkere modus
 Schuifbalk
 Font Size


 Standaardinstellingen
Over Kurdipedia
Willekeurig artikel!
Algemene voorwaarden
Kurdipedia Archivists
Uw mening
Mijn verzamelingen
Chronologie van de gebeurtenissen
 Activiteiten - Kurdipedia
Help
 Meer
 Koerdische namen
 Zoeken Klik
Statistiek
Artikelen
  584,803
Fotos
  123,936
Boeken
  22,082
Gerelateerde bestanden
  125,651
Video
  2,193
Taal
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Groep
Nederlands
Biografie 
9
Plaatsen 
1
Politieke partijen en orgaandonatie 
10
Publicaties 
2
Afbeelding en tekst 
2
Kunstwerken 
2
Bibliotheek 
45
Artikkelen 
26
Martelaren 
1
Bewijsstukken 
33
De bestandsopslagplaats
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   Totaal 
273,542
Inhoud zoeken
101 Gotinên Pêşiyan 101 Çîrok
Groep: Artikkelen
Kurdipedia garandeert het recht op openbare informatie voor elk Koerdisch individu!
Share
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Warderen
Uitstekend
Heel goed
Gemiddeld
Armoedig
Slecht
Toevoegen aan mijn verzameling
Schrijf uw commentaar over dit item!
Aanpassingen
Metadata
RSS
Zoek in Google voor een afbeeldingen voor het geselecteerde item!
Zoek in Google voor het geselecteerde item!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
101 Gotinên Pêşiyan 101 Çîrok
101 Gotinên Pêşiyan 101 Çîrok
101 Gotinên Pêşiyan 101 Çîrok.
#Lokman Polat#
31.01.2020
Nivîskarê kurd birêz Mehmet Oncu nivîskarekî berhemdar û xebatkarekî #wêjeya kurdî# ye. Wî bi kurdî gelek berhemên edebî/wêjeyî afirandiye. Giraniya xebatên wî li ser folklora kurdî ye. Lêbelê wî romaneke hêja jî nivîsiye. Navê romana wî “Şihîna Hespên Azad“ e.
Pirtûka wî a bi nave “101 gotinên pêşiyan 101 çîrok“ di nav weşanên “Nûbihar“ê de li Stenbolê derketiye. Pirtûk 204 rûpel e. Naveroka wê wek nave xwe 101 çîrok û gotinên pêşiyan tê de hene.
Ji agahdariya kurtejiyana nivîskar a ku di pirtûkê de ye mirov fêr dibe ku ew ji Semsûrê ye û ji 20î zêdetir pirtûk nivîsiye û pirtûkên wî hatine weşandin û ketine destê xwendevanên kurd. Di kovar û malperên kurdî de jî bi sedan nivîs/gotarên wî hatine weşandin.
Di destpêkê de nivîskar derbarê gotinên pêşiyan de weha dibêje : “Gotinên pêşiyan, ji destpêka dîroka gelan heta roja me, ji bawerî û kevneşopiyên gel daverivîne, li gorî qaîdeyên rûniştî bi qalibên diyar têne gotin û nivîsîn.“
Di destpêkê de derheqê têgihîştina gotinên pêşiyan agahdariyên zanîst tê rave kirin. Ew bal dikşîne vî tîştî jî ku gelek girîng e, dibêje: “…nivîsandina wan de bi şêwaz û qalibên wan neyê leyistin û weke ku yên pêşiyan ragihandine me, bên gotin û nivîsîn.“
Edebiyata kurdî a devkî gelek dewlemend e. Lêkolînvan û berhevkarên kurd hêdî hêdî gelek tiştên wêjeya kurdî a devkî, folklorîk dikşînin ser kaxizan. Ev xebatek gelek girîng û hêja ye. Serkaniya gotinên pêşiyan bi şerha wan, bi çîrokên bi wan ve girêdayî nivîsîn kar û xebatek hêja û herweha xizmeteke bêpayan e, hêjayê pesnê ye. Bi hêviya ku nivîskarê hêja Mehmet Oncu xebatên weha folklorik bidomîne û hêj gelek pirtûkên hêja bigişîne destê xwendevanên kurd.
Pirtûk bi gotinê pêşiyan a bi sernavê“ha çiyayê mûşê, ha li pişta dare dergûşê…“ dest pê dike û çîroka vê gotina pêşiyan tê qalkirin. Di vê kurtenivîsa danasîna pîrtûkê de ez nikarim bi tevahî sernavên 101 gotinên pêşiyan bibêjim û herweha nikarim behsa naveroka 101 çîrokan bikim. Ez ê wek mînak behsa du gotinên pêşiyan û du çîrokan bikim.
“Şam şekir e, lê welat şîrîntir e…“
Di vê gotina pêşiyan de hezkirina welêt, rûmeta axa bav û kalan derdixe pêş. Çîroka wê jî serpêhatiya mîrê Cizîrê û parêzgerê Şamê ye. Parêzgerê Şamê lî mire Cizîra Botan dibe mêvan. Parêzger li Cizîrê dilê xwe dixe keçeka kurd. Ew bi keça kurd re dizewice, ji jina xwe gelek hez dike. Lêbelê jinik şad û bextewar nîn e. Parêzger jî ji vê rewşa wê xemgîn dibe. Jina wî tim axênî dikşîne û dibêje “Axxx Şêrbîn“.
Parêzger nizane ku “Şêrbîn“ çi ye, çi tişt e? Rojeke ew ji jina xwe dipirse ku ev “Şêrbîn“ çi ye? Û dibêje “Ev çi be jî, ez ê wê bînim ber lingên te.“ Jina wî dibêje “Tu Şêrbînê nikarî bînî. Ji ber ku ew welatê bav û bapîrê min e.“ Parêzger jina xwe re dice welatê wê. Jinik ji gundeke Kurdistanê ye. Dema parêzger gund dibîne ji xwe re dimîne heyirî û dibêje :“Tu bêriya ev dera hipûhişk dikî? Tu bi hesreta ew dera xalî, ewqas bi kul û keser î?“
Jina wî dibêje : “…heke te karibiya ew der bi çavên min bidîta, te ew pirs ji min nedikir. Erê Şam şekir e, lê welat şêrîntir e.“
Yek ji gotinên pêşiyan ên ku di pirtûka hêja Mehmed Oncu de ye û min ji gotin û çîroka wê gelek hez kir ev e : “Şêx nafire, murîd wî difirînin..“
Di rastiya jiyanê de mirov dibîne ku hinek Şêx û hinek serokên partî û rêxistinên siyasî nafirîn lê murîdên olî û murîdên siyasî ew difirînin. Gelek Şêxên cahil ku tiştek nizanin û ji heqê tiştek dernakevin hene û herweha gelek serokên partiyên siyasî hene ku siyasetê jî baş nizanin û ji tiştek re nabin hene, lê belê ew di çavên murîdan de mezinin, bi azametin, difrin.
Di çîroka vê gotina pêşiyan de ev çîrok tê rave kirin. Wenês di deriyê Şêx de dikeve hundir. Ew bala hemû kesên wir dikşîne ser xwe. Ji Şêx dipirse: “Şêxê min tu îşev li ku bûyî?“ Şêx bersîv dide : “Ez li mal bûm.“
Wenês bi coşî dibêje:“Dibêjin şêxên pîroz, dema şev li nîvî dikeve, diçin fermana kafiran, me bawer nedikir.“
Şêx dibêje: “… tu çi dibêjî bibêje.. bila murîdên min di meraqê de nemînin..
Wenês ji murîdên li wir re bahs dike ku ew çûye axurê û li wir hespê şêx birîndare li erdê ye, di şer de şûr lê ketiye û hesp birîndar bûye. Yanî şêx bi şev çûye şer û cengê, kafiran kuştiye. Murîd hemû yeko yek di rêzê de destê Şêx maçî dikin û ji malê derdikevin.
Li ser vê bûyerê nav û dengê Şêx belav dibe, qedr û qîmeta wî bilind dibe. Murîd di şûna hespekî jê re sed hesp tînin diyariyê wî dikin. Murîd wekî din jî gelek tişt ji Şêx re tînin didine wî.
Şêx bangê Wenês dike û jê dipirse :“Niha ez û tu bi tenê ne, ka bibêje rastiya vê meseleyê çi ye? Min jî gelek meraq kir.“
Wenês nav û dengê Şêx bilind kiribû û keyfa wî li cih bû. Wenês ji Şêx re rastiyê dibêje ku di axurê de hespê Şêx pehînek lê xistiye û ew ji ber êşa canê xwe bi bêrê heywan derb kiriye û hesp miriye. Ew diçe malê ku amadekariya revê bike, jina wê eqil dide pê û dibêje “bê mirinê ji her tiştî re çare heye.“ Û jinik ji mêrê xwe re dibêje here dergehê Şêx û weha bibêje.
Wenêsê murîd Şêx bi şev dide firandin. Û ji tawanbariya kuştina hespê xelas dibe.
Min pirtûka 101 gotinên pêşiyan û 101 çîrok bi dilxweşî xwend, divê xwendevanên kurd jî wê bikirin û bixwînin. [1]

Kurdipedia is niet verantwoordelijk voor de inhoud van deze opname en de eigenaar is daarvoor verantwoordelijk. Kurdipedia nam het op voor archiefdoeleinden.
Dit item werd in het (Kurmancî) geschreven, klik op het pictogram om het item te openen in de originele taal!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Dit item is 3,388 keer bekeken
Schrijf uw commentaar over dit item!
HashTag
Bronnen
[1] Website | Kurmancî | candname.com 31.01.2020
Gerelateerde bestanden: 1
Gekoppelde items: 12
Groep: Artikkelen
Artikel taal: Kurmancî
Provincie: West Koerdistan
Provincie: Noord Koerdistan
Publication Type: Born-digital
Soort document: Originele taal
Technical Metadata
Item Kwaliteit: 99%
99%
Toegevoegd door ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) op 16-12-2022
Dit artikel is beoordeeld en uitgegeven door ( سارا کامەلا ) op 16-12-2022
Dit item is voor het laatst bijgewerkt door ( سارا کامەلا ) op: 16-12-2022
URL
Dit item is volgens Kurdipedia's Standaarden nog niet afgerond en verder moet het herzien/aangepast worden!
Dit item is 3,388 keer bekeken
QR Code
  Nieuwe item
  Willekeurig artikel! 
  Exclusief voor vrouwen 
  
  Publikatie 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Contact | CSS3 | HTML5

| Pagina wordt gegenereerd in: 0.5 seconde(n)!