Мела Махмуд Баязиди и его первый перевод (Шараф-наме) Шараф-хана Бидлиси на курдский язык'
Ж.С. Мусаэлян
Труд выдающегося курдского историка Шараф-хана Бидлиси «Шараф-наме» 一
единственный пока известный памятник, освещающий историю курдов и Курдистана,
а также историю сопредельных стран позднего средневековья. Он был написан на персидском языке в конце XVI в. и давно уже признан ученым миром как ценный историко-культурный источник не только курдов, но и народов Ближнего Востока.
Сочинение Шараф-хана переведено на турецкий, французский, арабский, русский языки, отдельные главы опубликованы в переводе на немецкий язык1. В 1972 г.
«Шараф-наме» было издано на южном диалекте курдского языка (сорани)2.
Благодаря работе талантливого ученого-курдоведа М.Б. Руденко3 стало известно,
что в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки хранится перевод сочинения Шараф-хана Бидлиси на северный диалект курдского языка (курманджи), выполненный в середине XIX в. видным ученым и общественным деятелем 'Мела Махмудом Баязиди под названием «丁аварих-и кадим-и Курдистан»4.
Как явствует из предисловия к переводу, инициатором его создания был видный русский ученый-востоковед А.Д. Жаба. В предисловии Мела Махмуд Баязиди писал:
«Книга Шараф-хана встречается очень редко, и во всем Курдистане находятся дватри списка. По поручению господина Жабы я перевел ее с персидского на язык
курманджи»5. И далее он сообщает, что перевод был им осуществлен в 1275 г.х. (1858-59 г.).
Имена А.Д. Жабы и Мела Махмуда Баязиди, неразрывно связанные между собой,
навсегда вошли в историю курдоведения.
Август (Александр) Дементьевич Жаба (1801-1894) — один из корифеев российского курдоведения — с 1830 г. работал на дипломатической службе на Востоке.
В мае 1856 г. он был назначен консулом в Эрзерум. Именно в это время академик
Б.А. Дорн в Петербурге предложил А. Жабе заняться собиранием и изучением материалов на диалекте курманджи. В этот период курдоведение в России только зарождалось и носило описательный характер. Однако наряду с накоплением описательной литературы и сведений о курдах предпринимались попытки научного освещения
отдельных вопросов курдского языка, литературы, истории.[1]