Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  583,552
Wêne
  123,556
Pirtûk PDF
  22,054
Faylên peywendîdar
  125,128
Video
  2,185
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,033
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,430
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,670
عربي - Arabic 
43,726
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,505
فارسی - Farsi 
15,617
English - English 
8,507
Türkçe - Turkish 
3,819
Deutsch - German 
2,026
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,578
Cih 
1,172
Partî û rêxistin 
32
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,817
Kurtelêkolîn 
6,788
Şehîdan 
4,525
Enfalkirî 
4,800
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,285
PDF 
34,630
MP4 
3,826
IMG 
233,005
∑   Hemû bi hev re 
272,746
Lêgerîna naverokê
Folklora Kurmanca
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Kurdîpêdiya ne dadgeh e, ew tenê daneyan ji bo lêkolînê û eşkerekirina rastiyan amade dike.
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic1
فارسی - Farsi1
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Folklora Kurmanca
Folklora Kurmanca
Folklora Kurmanca (1936)
Ji bo hişyarkirina hisên netewî û bi hêz kirina yekîtîya gel, folklor roleke mezin dilîze. Yek ji bingehên nasîyonalîzma gelan, ya çandeyî, ew folklora wan e, bi taybetî destanên êpîkî, stranên dîrokî. Folklor û mîtologîya, wek nimûnên bîrewarîya gele giştî, bingehekî xurt in ji bo yekîtîya gel, pirsgirêkek, ku giringî, ferz bûna wê îro ji bo gelê me pir mezin e.
Di pirsa berevkirin û parastina folklora kurdî de, li Yekîtîya Sovête berê karekî hêja hatîye kirin. Û ew kar ji pirtûka “Folklora Kurmanca” dest pê bûya, ya ku sala 1936 an, ji alîyê ‘Neşra hukumata Ermenistana Şêwrê’, li bajarê Yêrêvanê, hatîye çap kirin.
Ser pirtûkê usan jî nivîsar e ‘kitêba pêşin’. Ev wê wateyê dide, wekî di pey vê pirtûkê re divêt pirtûkên usan dîsan çap bibûna. Lê dû re sala 1937 an hat: dibistanên kurdî hatin dadan, rojnama “Rya teze” hate girtin, radîyo ya bi zimanê kurdî hate girtin, çap kirina pirtûkên bi zimanê kurdî hat rawestandin…
Ronakbirên kurd: Erebê Şemo, Hecîyê Cindî, Ahmedê Mîrazî, Cerdoyê Gênco û çendekên mayîn avîtin girtîgehan, sirgûn kirin. Bi gilîkî, wê salê û çend salên dû re, derbeke mezin gihîşte kurdên Sovêtê û çanda wan.
Û “Folklora kurmanca”, ya ‘pêşin’, wan salan bû ya dawî.
“Folklora kurmanca” ji alîyê du zanîyar û ronakbirên kurdê bi nav û deng, Hecîyê Cindî û Emînê Evdal ve hatîye amade kirin. Wan herdu zanyaran jî dema Cenga Cihanîyê, ya Yekemîn, dê û bav, mirovên xwe unde kirine û di sêwîxanên ermenîyan de mezin bûne. Li sêwîxanê ew bi nasnama xwe re tevayî, zimanê xwe jî ji bîra dikin. Lê piştî ji sêwîxanê derdikevin, dîsa vedigerin nav gelê xwe, ji nû ve zimanê kurdî fêr dibin û dikevin xizmeta çanda kurdî.
Tiştekî balkêş e, ji ber ku wan salan li sêwîxanan îmkanên xwendinê hê baş bûn, ji ber wê jî gelek rewşenbîrên kurdên Sovêtê ye nivşa yekemîn li sêwîxanan xwendibûn.
Çawan li jêra nimûnekê hatîye nivîsar, Emînê Evdal ji sala 1926 an dest bi berev kirina nimûnên folklora kurdî kirîye. Lê Hecîyê Cindî, çawan ew bi xwe bîr tîne[1], ji sala 1929 an dest bi wî karê pîroz kirîye. Usane Emînê Evdal ji bîst salîyê, Hecîyê Cindî jî ji bîst û yek salîyê dest bi berev kirina nimûnên folklorê kirine.
Em bîr bînin, wekî E. Evdal heta sala 1924 an li sêwîxanê bûye, H. Cindî jî piştî Peymangeha Perwerdeyê temam dike sala 1929 an vedigere nav gelê xwe, wê ji me re zelal be, wekî berevkirina folklora kurdî ji bo wan karekî hêsa nîbûye.
Kurdîya wan qels bûye, agahên wan ser folklora kurdî kêm bûne.
Berev kirina nimûnên folklorê, zanebûnên piralî dixweze. Ew berev kirin hingê dikare bi tam serkevtî be, gava kesên folklorê berev dikin bi xwe wê folklorê baş zanibin, di dorhêl, atmosfêra wê folklorê de mezin bibin. Lê dîsan jî dilsozî û daxweza kêrî çanda gelê xwe bên, ji H. Cindî û E. Evdal re bûne helan û wan karibû wî barê giran bi rûspîtî hildin ser milên xwe.
Salên 1932 û 1933 an ji bo berev kirina folklorê li Ermenistanê êkspêdîsîya tên li dar xistin. Hecîyê Cindî jî beşdarî wan êkspêdîsîyan dibe û nimûnên folklora kurdî berev dike, ku di vê pirtûkê de cîh girtine.
Bilî parastina nimûnên folklora kurdî, nirxê vê pirtûkê usan jî bi wê mezin e, wekî nimûnên wê çawan ji kurdên Ermenistanê, Gurcistanê û Azarbajanê, usan jî ji penaberên kurd û ermenî, yên ji gelek deverên Kurdistanê, hatine nivîsar û devokên kurdî, yên devereke mezin tînin ber çavan.
Gelekî balkêş e, wekî yekemîn car kurdên Yekîtîya Sovêt bi serî vê “Folklora kurmanca” bi zaravê Bahdînî re bûne nas. Şaxa “Ker û Kulik” e jimara 19 û destana “Îbrahîm” bi zaravê Bahdînî ne.
Têksta pirtûkê 651 rûpel e, ji wan 570 rûpel Hecîyê Cindî berev kirina, 81 rûpel jî – Emînê Evdal.
Di pirtûkê de beşa yekemîn, ew 30 şaxên destana “Ker û Kulikê Silêmanê Sîlîvî” ne. Dûarojê H. Cindî ser bingeha wan şaxên destanê, têza xwe ya doktorîya yekemîn dinvîse. Di pirtûkê de usan jî beşen “Êpos û Beyt”, “Kilamê bengîtîyê, zarotîyê û govendê”, “Kilamê zarotîyê”, “Kilamê govende”, “Kilamê Evdalê Zeynikê”, “Poêm û Hikyat”, “Hikyat”cîh digrin. Di beşa “Êpos û beyt” de, ku Emînê Evdal berev kirîye, sê şaxên destana “Mem û Zînê”, çendek helbestên Feqîyê Teyra, ku ji zarê gel hatine nivîsarê, destanên “Şêxê Sedeania û dota gurca”, “Leyl û Mecrûm”, “Zembîlfroş” û çend stranên Evdalê Zeynikê cîh girtine.
Gelek nimûnên di vê berevokê de cîh girtî ji xwendkarên Peymangeha Perwerdeyê ye Kurdî, ya Pişkavkazê ye li Yêrêvanê hatine nivîsar. Temenê wan xwendkaran 14-15 sal bûye.
Gelek nimûne ji ermenîyên penaber, ewên ji bakûra Kurdistanê ji destê Roma Reş revîyî hatine nivîsar. Ji ber ku pirî caran zimanê wan şikestî bûye, ew têkst usan jî hatine nivîsar.
Çiqwas jî di van têkstan de peyvên tirkî, erebî, rûsî, ermenî jî rastî me tên, lê tu bandûr, tesîra wan zimanan ser sazî, strûktûra zimanê nimûnên folklorê tune. Ji bo lêkolînên zimanê kurdî ev pirtûk dikare bibe bingehekî hêja.
Bi bawerîya me, ev pirtûka giranbiha gerek ser masa her kudekî pêşewitîyê ziman û çanda kurdî hebe.
Yekemîn nimûnên folklora kurdî ye nivîsar, ku gihîştine rojên me, ji sala 1711 an tên. Ew bi zimanê kurdî (zaravê kurmancî) û bi tîpên elfabêya ermenî hatine nivîsar û li Înstîtûta destxetên kevn, Matênadarana ser navê Mêsrop Maştos, li Yerêvanê tên parastin. Ew nimûn gotinên pêşîyan e[2].
Di kolêksîya destxetên kurdî de, ku konsûlê Rûsîya li Erzirûmê, A. Jaba nîveka sedsala XIX berev kirine, bi destxetên wêjeya kurdîye sedsalên navî re, nimûnên folklora kurdî jî hene, ku ji alîyê hevkarên wî ve hatine berev kirin. Li hinek şûnan haye ka ew têkst kingê hatine ber girtin. Ev yek dide xuyayê, wekî ew berê nivîsar hebûne. Lê ser wê pirsê ka kî, kingê, li ku ew têkst nivîsîne, tu malûmatî tunene. Lê navê kesên têkst ber girtine hene, Mele Mistefa, Şêx Nezer. Têkstên stranên folklorî ye ji wê kolêksyonê, bi wergera rûsî ve tevayî, ji alîyê kurdnas J. S. Mûsaêlyanê sala 1985 li Moskvayê hatine çap kirin[3].
Dûarojê jî zanyarên ermenî G. Srvartsyan, S. Haykûnî û gelekên mayîn nimûnên folklora kurdî berev kirine û bi tîpên ermenî çap kirine.
Dawîya sedsalîya XIX û destpêka sedsalîya XX rojhilatnasên rojava jî dest bi berev kirina nimûnên folklora kurdî dikin (E. Prym, A. Socin, O. Mann). Em li rûpêlên “Hewar” ê jî rastî gelek nimûnên folklora kurdî tên.
Folklora kurdî dewlemendîya gel e û dibêt berev kirin û çap kirina wê berdewem be.
Jêder: http://riataza.ru/kurdish/3545-folklora-kurmanca-1936.html
[1] Frîda Hecî Cewarî, Hecîyê Cindî; Jîyan û kar, Mêzopotamîya, Yêrêvan, 2003, rû. 30.
[2] Mesrop Maştosî anvan matênadaran, destnivîsar N 737, ru. 119-121 û 150-151.
[3] Курдские народние песни, Издание текстов. Перепод. предисловие и примечания Ж. С. Мусаэлян, Москва, 1985, rû. 9.
[i] Sala 2008 an, min ‘Folklora kurmanca’ ji elfaba ser bingeha tîpên latînî, ku Erebê Şemo û Îsahak Merogûlov amade kiribûn, guhaste ser tîpên elfaba Celadêt Bedirxan amade kirî û weşanxana “Avesta” li Stenbolê ew pirtûk çap kir.[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet 3,667 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | Kurmancî | riataza.com
Faylên peywendîdar: 1
Gotarên Girêdayî: 10
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî
Dîroka weşanê: 24-05-2016 (9 Sal)
Bajêr: Yerevan
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Kategorîya Naverokê: Çand
Welat- Herêm: Ermenistan
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Raper Usman Uzêrî ) li: 26-01-2022 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Ziryan Serçinarî ) ve li ser 26-01-2022 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Rojgar Kerkûkî ) ve li ser 11-08-2024 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 3,667 car hatiye dîtin
QR Code
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.188 çirke!