Pirtûkxane Pirtûkxane
Lêgerîn

Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!


Vebijêrkên Lêgerînê





Lêgerîna pêşketî      Kilaviya


Lêgerîn
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina babetê
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Alav
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
Ziman
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Hesabê min
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
Lêgerîn Tomarkirina babetê Alav Ziman Hesabê min
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Em kî ne
 Babeta têkilhev!
 Mercên Bikaranînê
 Arşîvnasên Kurdipedia
 Nêrîna we
 Berhevokên bikarhêner
 Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
 Alîkarî
Babetên nû
Pirtûkxane
RÊZIMANE KURMANCÎ
10-11-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Dîroka Kurdistanê 1
10-11-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 47
10-11-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Osman Sebrî 1905-1993 (Jiyan, Têkoşîn û Berhem)
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Rewan
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
QÎRÎNA MIRINÊ
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Zanhaweya Pêxember (Mewlûda Pêxember)
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Ji xunava Bîranînan
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Hostanîbêja Zarhaweyên Kurdî
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Gulistan 2
07-11-2024
Aras Hiso
Jimare
Babet
  526,931
Wêne
  111,898
Pirtûk PDF
  20,517
Faylên peywendîdar
  106,637
Video
  1,591
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
289,897
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,948
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,247
عربي - Arabic 
31,666
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,681
فارسی - Farsi 
11,112
English - English 
7,776
Türkçe - Turkish 
3,681
Deutsch - German 
1,807
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
349
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Polski - Polish 
56
Español - Spanish 
55
Italiano - Italian 
52
Հայերեն - Armenian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
7
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Peyv & Hevok 
40,927
Pend 
24,978
Kurtelêkolîn 
5,342
Şehîdan 
4,305
Enfalkirî 
3,764
Pirtûkxane 
2,768
Çand - Mamik 
2,631
Navên Kurdî 
2,603
Jiyaname 
1,746
Cih 
1,164
Belgename 
291
Wêne û şirove 
184
Weşanên 
115
Cihên arkeolojîk 
61
Partî û rêxistin 
28
Vîdiyo 
19
Helbest  
10
Nexşe 
3
Pêjgeha kurdî 
3
Karên hunerî 
2
Wekî din 
2
Ofîs 
1
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Hilanîna pelan
MP3 
326
PDF 
32,064
MP4 
2,642
IMG 
205,211
∑   Hemû bi hev re 
240,243
Lêgerîna naverokê
Jiyaname
Mîna Acer
Cih
Koço
Wêne û şirove
Li bajarê Rihayê dikaneke h...
Kurtelêkolîn
Kurtedîroka zimanê kurdî
Kurtelêkolîn
Feylî
Peyam, lê ji bo kê?: Fikarek li ser mîzaha kurdî
Daneyên taybet ên Kurdîpêdiya ji bo girtina biryarên civakî, siyasî û neteweyî alîkariyek bêhempa ye... Dane ew xwedî biryarder e!
Pol, Kom: Kurtelêkolîn | Zimanê babetî: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Par-kirin
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

Peyam, lê ji bo kê?: Fikarek li ser mîzaha kurdî

Peyam, lê ji bo kê?: Fikarek li ser mîzaha kurdî
Peyam, lê ji bo kê?: Fikarek li ser mîzaha kurdî
Înan Eroglu

17ê hezîranê şanoyek li ser dika Şanoya Bajêr a Amedê hebû: Li Dêrê Zargotin. Ev şanoya ku ji aliyê Çetoyê Zêdo ve hatibû derhênan, sê çîrokên ku ji nav kana zargotinê ve nizilî yan jî em bibêjin sê çîrokên bi ser kana zargotinê ve dawerivî bi şêweyekî çîrokbêjiyê bi hev girê dabûn. Di şanoyê de xalek bala min kişand ku vê dawiyê bi taybetî di çend şanoyên kurdî de û bi giştî di mîzah û berhemên mîzahî yên kurdî de lê rast têm.
Di vê şanoyê de û hin berhemên din de her tim peyamek bo rojeva siyasî ya Tirkiyeyê heye û peyam hema bêje li dor heman tiştî diçe û tê. Estetîka wê, hev(ne)girtina mijar/temaya şanoyê û peyamê, ferzkirineke pêkenînê li temaşevanan (ji ber ku her kes lazim e bikene bi vê peyamê) bila li aliyekî bin. Gelo di şanoyeke herî dûrî rojeva siyasî de jî lazim e peyamek hebe an na, ev pirs jî bila li aliyekî be. Lê problemeke giştî ya van peyaman heye ku lazim e ji hev bê veçirandin.
Pirsyara ewil ev e: Em van peyaman wekî kurdekî, kesekî bindest/mêtinkirî, ferdê neteweyeke cuda û xwedî daxwazên neteweyî didin an bi awayê kesekî din didin ku Tirkiyeyê wekî dewleta xwe/welatê xwe dibîne, daxwazên mixalîfekî tirk ê hikûmeta AKPyê/Erdogan wekî daxwazên xwe dihesibîne, rojeva ku ev derdora mixalîfan ji xwe re çêkirî wekî rojeva xwe qebûl dike, henek û mîzaha ku serdest dikin wekî henek û mîzaha xwe ferz dike?
Postera lîstika Li Dêrê Zargotin
Berî ku werim ser vê pirsyara esasî, dixwazim bala we bibim ser problemeke din a berbelav. Di Li Dêrê Zargotin de tevî ku amaje bi netewetî, yekîtî, biratiyê hatiye kirin jî, ev alî zêde ne zelal e. Em behsa “biratî û yekîtî”yeke çawa dikin? Ji ber ku ev herdu peyv jî ji eslê xwe ewçend hatine bidûrxistin, gelek caran ji gotareke klîşeyî wêdetir naçin. Gava behsa biratiyê tê kirin, biratiya gelan tê bîra me, gava behsa yekîtiyê tê kirin, ev ne yekîtiyeke li ser hîmên neteweyî ye, an yekîtiyeke bi serdestan re ye an jî yekîtiyeke ferzkirî ye li ser fikreke ku bêtir me ji kurdbûnê bi dûr dixe. Loma ye berî her tiştî ev rewş cihê mîzahê ye.
Di Li Dêrê de mesele ji meseleyeke neteweyî û bindestî-serdestiyê zêdetir wekî meseleyeke navxweyî û li dijî kesekî/grûpekê hatiye problematîzekirin. Di beşa rovî û şêr de, rovî gava dixwaze pesnê şêr bide û dibêje “tek daristan, tek şêr, tek zilam,” amaje bi R. T. Erdogan dike. An jî di destpêka çîrokê de gava ajelên li daristanê li dora şêr bin, poz didin kamerayê û rovî ajelên din tehn dide ji bo ku were pêşiyê li kêleka şêr bisekine, amaje bi Nureddin Nebati yê wezîrê berê yê tirk dike.
Gava em berê xwe didin hin qadên din, em dibînin ku heman henek di wan de jî dubare dibin. Di şanoya Wê Hesab Neyê Dayîn de ku ji şanonameya Dario Fo hatiye wergerandin (an jî belkî çêtir be em bibêjin lihevanîn), bi gotin-heneka “reis”, di beşa “Olîmpos”a skeça Hinek Henekê de bi gotinên wekî “tek adam”, “tek yol, tek millet” û “dîplomaya min jî tune ye”, di rêzefîlmê navdar Îşevê de bi komîserê ku jê re tê gotin “tek adam” (tek zilam) amaje bi Erdogan û desthilatiyeke şexsî tê kirin. Her di Îşevê de meriv bi karaktera Xaltîka Sosê rastî peyamên weha yên ji nav rojev û mîzaha tirkan tê. Bo nimûne di beşa 16em, fînala sezona yekem a Îşevê de Xaltîka Sosê bi gotinên wekî “Şerif Peker û Suslî Şerîf” de berê me dîsa dide mîzaheke tirkan ku amaje bi bûyerên navbera Sedat Peker û Suleyman Soyluyê wezîrê berê yê tirk dike. Komedyenê me yê naskirî Erdal Kaya jî di videoyên xwe de gelek caran cih dide mîzaheke ji nav rojeva tirkan, pisîkên ku dikevin trafoyê, asgari ücret, helwesta Meral Akşener a di “Maseya Şeşkesî” de, saziya Kızılayê, tayîn û azmûnên dewletê (ku piraniya wan li ser YKS û KPSSyê ne), fatûre û zêdebûna dolaran…
Bêguman ev hemû mînakên han nayêne wê wateyê ku hunermend û saziyên me bi temamî serî li mîzaheke weha didin û lazim e bibêjim ev karê wan tesîreke baş li zimanê kurdî û berbelaviya wê dike. Û lazim e bê dîtin ku ev rexneya han li ser naverokê ye ku mîzaheke xweserî xwe ava nekiriye û zimanekî taybet ê mîzahê di peywendeke cudatir û neteweyî de ji bo (mafê) kurdan/Kurdistanê peyda nekiriye. Dibe ku îtiraza ewil a li vê fikrê ev be û bê gotin ku “ev mijar di nav civaka kurdan de dibin cihê behs û henekan, loma normal e mîzaha wê jî bê kirin.” Li jêrê dê bê xwendin ku sedemeke vê ya serekî jî tesîra zêde ya siyaseta me ya serdest e li bakur ku berbelavî hemû tebeqeyên civakê bûye. Herçî hunermend in û pêkhênên muhim ên civakê ne û xwedî tesîreke zêdetir in, dikarin bi rola xwe ya serekî û xweser rabin, beşdariyê nekin di tesîreke weha ya ne di xêra berjewendiyên neteweyî de û kurdan bêtir bi Tirkiyeyê û rojeva wê ve girê nedin. Mîzaheke weha ser armanca serekî ya kurdan dinixême, xumam dike û wisa jê diyar dibe ku armanca me cudatir ji vê armancê, bi armanca her mixalifekî tirk re eynî ye û ew jî bi temamî guherîna kesekî/rejîmekê ye. Lê gelo em nizanin ku armanca me ax e, ziman e, serxwebûn û azadî ye? Nexwe ev mîzah nabe derman ji vê armancê re û nexwe lazim e me jî eleqedar neke. Ev meseleyên ku serdest dikin henek û pê dikenin, em çima bi destê xwe tînin nav qada xwe û rojeva wan teqlîd dikin?
Min got teqlîd, dixwazim li vir du jêwergiranan neqil bikim. Herdu jî ji nivîsarên dosyeya “Şanoya Kurdî” ya kovara Kürd Araştırmaları ne ku Mîrza Metîn û Çetoyê Zêdo amade kiriye.
“Taybetî zimanê Kurdî bi henekên serdest tew ya herî tewş em bixwe dixin ser dikê. Hewce nake serdest ziman qedexe bike êdî. Em bi dilxwazî wî zimanê dixin nav hunera xwe, wêjeya xwe, jîyana xwe, hişê xwe… êdî Kurd bixwe xwe asîmîle dike. Ija em çima vê jîyanê ku bi dagirkêr hatîyê çêkirin û sîya wan e, teqlîdê teqlîdan em mîna heqîqet qebûl bikin?” (Berrin Şemdin)
“Bindest, bi wateya xwe ya rojavayî “şano”yê ango dramayê ji diz û dagirkerên çanda xwe hîn dibin û bivê nevê bi xwezayî teqlîda şanoya mêtingeran dikin, dixwazin bibin weke wan. Ev yek bi gelemperî piştî zordestîya mêtingeran pêk tê û mêtinger mîmesîske “protez” xelatî mêtingehê dike ku bo mêtingehê sembola “modernîzm”ê ye.” (Mîrza Metîn)
Pirsa Berrin Şemdîn muhim e, meriv dikare ji bo vê nivîsarê bi vî awayî biguherîne: Em çima vê mîzaha ku dagirkeran çêkiriye, wekî mîzaha xwe qebûl bikin? Pir eşkere ye gava ku em tev li henekên wan dibin, em êdî ne kesekî ji neteweya xwe, lê kesekî ji wan in, bi wan re dikenin, bi wan re digirîn. Em êdî bi hebûna xwe li cem wan in, hevxemê wan in. Ew rexne li çi bigirin, em jî li wê digirin. Derdê wan ew e ku dewleta wan tim xweş ava be û kesekî bi dilê wan û dewletê li ser serê wan be. Gelo derdê me jî ev e? Derdê me qet ne ev e.
Nexwe derdê me çi ye? Rojeveke cudatir, û xweser. Mîzaheke ku mîzaha serdestên xwe teqlîd nake lê pûş dixe eyarê mîzaha wan, wê ji hev vediçirîne, vedişikîne. Berhemên ku kurdan ne wekî “insûr” û “hevwelatî”yekî tirkan lê wekî neteweyeke pêpesbûyî û li dû mafên xwe yên ax û zimanî berceste dikin. Û belkî jî çareya herî baş ew e ku meriv wê “xelat”a ku Mîrza Metîn behs dike, wê “mîmesîsa protez” hilde biavêje serê mêtingeran. Qebûlkirina her xelatekê, dê me ji me bi dûr bixe.
Teqlîda henekên serdestan ewqasî ketiye nav rihê me, li her derê bi awayekî xwe dide der. Û ewqasî sirayetî nava civata me bûye, hezkiriyên wê bêhesab zêde ne. Belkî ji ber vê yekê ye jî ku ewqasî di rewacê de ye di berhemên me de û belkî ji ber vê yekê be ku mîzaha li ser esas û daxwazên me yên serekî “marjînal” bimîne. Bêguman tesîra siyaseta serdest a bakur ecêb zêde ye di vê yekê de, ji ber ku siyaseta wê ya taybet bo kurdan tune ye, li dû armanceke neteweyî naçe û her dixwaze me entegreyî tirk(iye)bûnê bike. Tesîreke ewqasî zêde kiriye, piraniya qadên me yên hilberînê bi şiklekî dişibin wê, ji hunerê heta bi tîma futbolê ya kurdan jî ku wekî tîmeke kurdan hereket nake. (1) Lê halbikî qadên hilberînê lazim e dengekî xwe yê xweser hebin, karibin vê tesîrê veguherînin, bidarizînin, ne ku bi ber bayê wê bikevin. An dê gotineke me ji vê tesîra şaş re çênebe, bi mîzaha xwe, bi henekên xwe, berhemên xwe?
Lê gava em li şanoyên gelêrî yên kurdan dinêrin, em dibînin bê çawa henekê xwe bi şaşiyan dikin, bi parodiyan. Di lîstika Mîrê Şaş de ku li başûr û rojhilatê di cejnên newrozê de dihat leyistin, li şûna mîrê kurdan ê rastîn mirovekî din dibû mîr, ji bo demekê rêveberî dikir, didarizand, henekê xwe dikir. (2) Pêdiviya me jî niha bi mîrên weha hene, ên ku desthilatên heyî û tesîrên şaş tînin xwarê û desthilata xwe bi dest dixin, henekên xwe bi şaşiyan dikin, parodiya wê dikin. Lê bi zimanekî xweserî xwe, ji nav xwe. Ji hemû demê bêtir pêdiviya me pê heye ku em li ser vî zimanî bifikirin, bixebitin.
Ngugi wa Thiong’o di Rizgarkirina Hiş ji Mêtingerîyê de gava ku behsa serboriya şanoya afrîkî û şanoya ku wî bi xwe nivîsiye dike (Ngaahika Ndeenda), diyar dike ku beşdarên şanoyê di temsîliyeta dîroka xwe de hesas bûne û dibêje, “Ax û Azadî. Serxwebûna aborî û siyasî. Ev armancên têkoşîna wan bûn û wan nedixwest Ngaahika Ndeenda bi vana bilîze.” Û behs dike ka şanoya wan a li gundê Kamiriithuyê çawa di lêgerîna zimanekî resen ê şanoya afrîkî de bûye û çawa şêwazeke şênber dane vîzyona dahatûya Kenyayê: “Kenyayeke bo Kenyayiyan, Kenyayeke jixwebawer bo gelekî jixwebawer, vîzyoneke ku sîstema komunal a demokrasî û serxwebûnê bi xwe re tîne. (3)
Em dikarin ji vir dewam bikin, bi şêwazeke (peyameke) şênber bo vîzyona dahatûya Kurdistanê: Kurdistanek bo Kurdistaniyan.
Çavkanî:
(1) Ji bo nivîsa min a li ser vê mijarê, bnr. “Qedrîcan, Orwell, kurd û futbol”, https://botantimes.com/qedrican-orwell-kurd-u-futbol/
(2) Mahroo Raşidîrostamî, “Destpeka Şanoyê li Başûrê Kurdistanê”, Wer. Fexriya Adsay, Zarema, 2014,j. 2, r. 130-1.
(3) Ngugi wa Thiong’o, Rizgarkirina Hiş ji Mêtingerîyê, Wer. Fexrîya Adsay, Lîs, 2018, r. 104, 113. ()
[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet 1,343 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | Kurmancî | https://botantimes.com/- 07-07-2023
Gotarên Girêdayî: 31
1. Navên Kurdî Şano
2. Navên Kurdî Şanokar
1. Peyv & Hevok şanoyeke
2. Peyv & Hevok şano
3. Peyv & Hevok şanogeh
4. Peyv & Hevok şanoger
5. Peyv & Hevok şanogerî
6. Peyv & Hevok şanogeh
7. Peyv & Hevok şanoger
8. Peyv & Hevok şanogerî
1. Pirtûkxane Dîroka Şanoya Kurdî
3. Pirtûkxane Memê Û Eyşê - Şano
4. Pirtûkxane Hemû Berhrm - Şano
11. Kurtelêkolîn Şanoya klasîk li Amedê ye
12. Kurtelêkolîn Şano û desthilatdarî
14. Kurtelêkolîn KURTENÊRÎNEK LI SER ŞANOYÊ
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Kurmancî
Dîroka weşanê: 25-06-2023 (1 Sal)
Bajêr: Amed
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Edebî
Kategorîya Naverokê: Şano
Kategorîya Naverokê: Raport
Welat- Herêm: Bakûrê Kurdistan
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Aras Hiso ) li: 07-07-2023 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Emîr Siracedîn ) ve li ser 07-07-2023 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Emîr Siracedîn ) ve li ser 07-07-2023 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 1,343 car hatiye dîtin
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.1114 KB 07-07-2023 Aras HisoA.H.
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Kurtelêkolîn
Sînemaya şoreşger
Pirtûkxane
Rewan
Cihên arkeolojîk
Dalamper
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Pirtûkxane
Osman Sebrî 1905-1993 (Jiyan, Têkoşîn û Berhem)
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Jiyaname
HURŞÎT BARAN MENDEŞ
Cihên arkeolojîk
Temteman
Wêne û şirove
Xwendekarên dibistanên kurdî li rojhilatê Kurdistanê, di sala 1965an de
Jiyaname
Rojîn Hac Husên
Pirtûkxane
Dîroka Kurdistanê 1
Jiyaname
Şermîn Cemîloxlu
Jiyaname
Nesim SÖNMEZ
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Kurtelêkolîn
Strana Qasimê Meyro
Pirtûkxane
RÊZIMANE KURMANCÎ
Wêne û şirove
Di sala 1800`î de tabloya ku Kurdekî ji eşîra Caf'ê temsîl dike
Jiyaname
Resul Geyik
Jiyaname
Narin Gûran
Kurtelêkolîn
Di navbera mecbûriyeta aborî û prestîja civakî de kemaçejen li Stenbol û Elmanyayê
Wêne û şirove
Kêliya ku rêberê şehîd “Simko Axa Şikak” berî 96 salan giheşte bajarê Silêmaniyê
Jiyaname
Mîna Acer
Jiyaname
Sîsa Mecîd
Jiyaname
Erdal Kaya
Jiyaname
Mecîdê Silêman
Wêne û şirove
Kurdekî Batûmê bi cilûbergên neteweyî (sedsala 19an)
Kurtelêkolîn
Egîdek, şiirek û muzîkalek: Destana Egîdekî
Kurtelêkolîn
‘Pêşangeha herî mezin dilê gel e’
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 47

Rast
Jiyaname
Mîna Acer
20-09-2024
Sara Kamela
Mîna Acer
Cih
Koço
20-09-2024
Aras Hiso
Koço
Wêne û şirove
Li bajarê Rihayê dikaneke hirî - sala 1800
21-09-2024
Aras Hiso
Li bajarê Rihayê dikaneke hirî - sala 1800
Kurtelêkolîn
Kurtedîroka zimanê kurdî
22-09-2024
Evîn Teyfûr
Kurtedîroka zimanê kurdî
Kurtelêkolîn
Feylî
13-10-2024
Sara Kamela
Feylî
Babetên nû
Pirtûkxane
RÊZIMANE KURMANCÎ
10-11-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Dîroka Kurdistanê 1
10-11-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 47
10-11-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Osman Sebrî 1905-1993 (Jiyan, Têkoşîn û Berhem)
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Rewan
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
QÎRÎNA MIRINÊ
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Zanhaweya Pêxember (Mewlûda Pêxember)
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Ji xunava Bîranînan
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Hostanîbêja Zarhaweyên Kurdî
07-11-2024
Aras Hiso
Pirtûkxane
Gulistan 2
07-11-2024
Aras Hiso
Jimare
Babet
  526,931
Wêne
  111,898
Pirtûk PDF
  20,517
Faylên peywendîdar
  106,637
Video
  1,591
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
289,897
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,948
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,247
عربي - Arabic 
31,666
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,681
فارسی - Farsi 
11,112
English - English 
7,776
Türkçe - Turkish 
3,681
Deutsch - German 
1,807
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
349
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Polski - Polish 
56
Español - Spanish 
55
Italiano - Italian 
52
Հայերեն - Armenian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
7
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Peyv & Hevok 
40,927
Pend 
24,978
Kurtelêkolîn 
5,342
Şehîdan 
4,305
Enfalkirî 
3,764
Pirtûkxane 
2,768
Çand - Mamik 
2,631
Navên Kurdî 
2,603
Jiyaname 
1,746
Cih 
1,164
Belgename 
291
Wêne û şirove 
184
Weşanên 
115
Cihên arkeolojîk 
61
Partî û rêxistin 
28
Vîdiyo 
19
Helbest  
10
Nexşe 
3
Pêjgeha kurdî 
3
Karên hunerî 
2
Wekî din 
2
Ofîs 
1
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Hilanîna pelan
MP3 
326
PDF 
32,064
MP4 
2,642
IMG 
205,211
∑   Hemû bi hev re 
240,243
Lêgerîna naverokê
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Kurtelêkolîn
Sînemaya şoreşger
Pirtûkxane
Rewan
Cihên arkeolojîk
Dalamper
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Pirtûkxane
Osman Sebrî 1905-1993 (Jiyan, Têkoşîn û Berhem)
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Jiyaname
HURŞÎT BARAN MENDEŞ
Cihên arkeolojîk
Temteman
Wêne û şirove
Xwendekarên dibistanên kurdî li rojhilatê Kurdistanê, di sala 1965an de
Jiyaname
Rojîn Hac Husên
Pirtûkxane
Dîroka Kurdistanê 1
Jiyaname
Şermîn Cemîloxlu
Jiyaname
Nesim SÖNMEZ
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Kurtelêkolîn
Strana Qasimê Meyro
Pirtûkxane
RÊZIMANE KURMANCÎ
Wêne û şirove
Di sala 1800`î de tabloya ku Kurdekî ji eşîra Caf'ê temsîl dike
Jiyaname
Resul Geyik
Jiyaname
Narin Gûran
Kurtelêkolîn
Di navbera mecbûriyeta aborî û prestîja civakî de kemaçejen li Stenbol û Elmanyayê
Wêne û şirove
Kêliya ku rêberê şehîd “Simko Axa Şikak” berî 96 salan giheşte bajarê Silêmaniyê
Jiyaname
Mîna Acer
Jiyaname
Sîsa Mecîd
Jiyaname
Erdal Kaya
Jiyaname
Mecîdê Silêman
Wêne û şirove
Kurdekî Batûmê bi cilûbergên neteweyî (sedsala 19an)
Kurtelêkolîn
Egîdek, şiirek û muzîkalek: Destana Egîdekî
Kurtelêkolîn
‘Pêşangeha herî mezin dilê gel e’
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 47

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 16
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 4.531 çirke!