Navê pirtûkê: Bartlebyê Nivîsevan
Navê nivîskar: Herman Melville
Navê wergêr: #Kawa Nemir#
Wergera ji ziman: Ingilîsî
Cihê çapkirina pirtûkê: Amed
Navê çapxaneyê: Lîs
Sala çapê: 2014
Rûpel: 84
=KTML_Bold=Rave=KTML_End=
Her wekî ku vebêjê Bartlebyê nivîsevan ê vê yek ji navdartirîn novelên wêjeya cîhanê ya Herman Melville ji sêrî ta dawîyê hest pê dike, digel dudilîyên xwe.
Bartlebyê Nivîsevan (1853), novela Herman Melville, di dîroka wêjeyê de, ya ku mirovahîyê pak dike, bûye yek ji berwexttirîn deqên rijd û qurs, yek ji mizgînberan bo şahkarên di vî warî de.
Her wisa jî Bartlebyê Nivîsevan bere bere bûye yek ji nemirtirîn berhemên Herman Melville bi xwe, yê ku di saxîya xwe de qedr û qîmet nedîtîye, lê îro bi gelek berhemên xwe ve, bi taybetî jî bi Moby-Dicka xwe ve, nivîskarekî hemû mirovahîyê ye.
Warê bi navê werger ê ku “gulvedana gewre” ya wêjeya Kurdî ye, ji berêkê ve ber bi qonaxeke firehtir ve bi xwebexşîya gelek wergêrên Kurd ên xort û ciwan gavên hêvîbexş davêje. Ji bo Weşanxaneya Lîsê cîyê şanazîyê ye ku Bartlebyê Nivîsevan a Herman Melville jî tevî vê qonaxa dûr û dirêj dibe.
Bartlebyê Nivîsevan tevî şanzdeh xetên wênesaz Sevinç Altanê, yên ku ji bo vê wergera Kawa Nemir bi taybetî hatin çêkirin, dê bibe delîve da ku xwînerên Kurd di nava hevoksazîya Melville re raperîna bêdeng a mirovê asê bibînin û gelek tiştên din jî “bixwînin”.[1]