Navê pirtûkê: Çîrokên Andersen
Navê nivîskar: Hans Christian Andersen
Navê wergêr: Nesrîn Rojkan
Wergera ji ziman: Danmarkî
Cihê çapkirina pirtûkê: Stenbol
Navê çapxaneyê: Morî
Sala Çapê: 2020
Rûpel: 80
=KTML_Bold=Rave=KTML_End=
ANDERSEN; di sala 1805an de ji dayik bûye. Bi eslê xwe ji Danmarkayê ye û ji xeynî çîrokan, şano, helbest, roman û nivîsên geştîyarîyê nivîsîye. Nêzîkî du sed çîrokan nivîsîye û çîrokên wî heya niha li sed û bîst û pênc zimanên cîhanê hatine wergerandin. Pirtûka li ber destê we ya “Çîrokên Andersen” ji deh çîrokên hilbijartî yên H.C. Andersen pêk tê. Pirtûk ji zimanê resen ji Danmarkî hat wergerandin. Em di wê bawerîyê de ne, zarok dê bi çîroka “Tilîkê” tahma çîroka “Nîsko” yê kurdî jê hilbigirin. Her wekî din bi neh çîrokên mayî jî dê li keştîya xeyalan ya Andersen siwar bibin û di vê keştîyê de carinan kêfxweş bibin, carinan jî bi lehengên wî yên xeyalî dê xemgîn bibin. Wergêr, dema çîrokên wî wergerand bi taybetî deh çîrokên wî yên ku ji hêla zarokan ve tên hezkirin hilbijart û bi zimanekî zelal wergerand.[1]