کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
24-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مینە جاف
23-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,621
ۋېنۍ
  109,821
کتېبۍ PDF
  20,257
فایلی پەیوەڼیدار
  103,968
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,764
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,947
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,998
عربي - Arabic 
30,673
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,081
فارسی - Farsi 
9,731
English - English 
7,554
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,686
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,893
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
174
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,323
MP4 
2,531
IMG 
201,063
∑   سەرجەم 
235,241
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
ROMANA ”PIRSA MEZIN”!
مێگا-داتاو کوردیپێدیای، یارڎیدەرېۋی خاسا پەی بڕیارە کۊمەڵایەتیی و ڕامیاریی و نەتەۋەییەکا.. داتا بڕیاردەر ھەن!
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

LO Û PIRSÊN MEZIN

LO Û PIRSÊN MEZIN
ROMANA ”PIRSA MEZIN”!
#Lokman Polat#
Bi rastî, heya ku mirov çîrok û xeyalên xwe û yên din ava bikin, roman dê her hebe û heya ku roman hebe, karakterên vegotinê dê di gerdûna xeyalî de jiyana xwe ya bêhempa nîşan bidin. Yek ji celebên herî girîng ên ku di gerdûna edebî de refleksên jiyana mirovahî bi sepandina rêbazên cuda yên vegotinên xeyalî dike û derdixe holê roman e.
Rastiya ku roman behsa rewş û tiştên li ser mirovan dike ji ber ku her kes karakterek e. Bi rastî jî jiyana her mirovî romanek e û karakterê sereke yê wê romanê bi xwe ye. Di vî warî de yek ji hêmanên herî girîng ên pêkhatî yên romanê karakter-leheng in.
Lehengên romanê hêmanên sereke ne ku rêwerziya çîroka efsûnî û kiryara dramatîk dikin, ku ji cîhana rastîn hatine deynkirin û ber bi cîhana “fîktîv” ve têne şandin. Erk û kirinên mirovan di romanê de fonksiyonên xwe yên vegotinê nîşan didin. Romana M. Alî Kut ”Lo û Pirsa Mezin ” romanek wehaye ku bi hunera vegotina hunerî ya romanê hatiye afirandin.
Roman di nav weşanên ”Lîs”ê de li Amedê hatiye weşandin. Roman 158 rûpel e. Edîtoriya pirtûkê Xelîl Semed, serrastkirinê Zekî Akdag, rûpelsaziyê/mîzanpaj Lîsê, berga wê jî Mîr Amed Orhan çêkiriye. Wêneya bergê jina bi melkes ya wênesazê hunermend yê navdar Vîncent Van Gogh e.
M. Alî Kut ji bakurê Kurdistanê ji bajarê Mêrdînê ye. Niha li Swêdê dijî û serokê Yekîtîya Nivîskarên Kurd e. Wî beriya romanê kurteçîrok dinivîsî. Pirtûka wî ya yekem bi navê ”Mehkûm” di nav weşanên Welat de, li Swêdê/Stockholmê derketibû. Pirtûka wî ya duyem jî wek ya yekem novel bû di nav weşanên Apecê de derketibû. Weşanên Apecê jî li Swêdê ye. Pirtûka sêyem jî romana ku niha ezê binirxînim, şîrove bikim. Digel van hersê berhemên wî sê pirtûkên edebî/wêjeyî jî wrgerandine kurdî. Ew jî Mirina Karmend ya Çexov, Destana Gilgamêş û piyesa Euripides ya Medea ye.
Roman bi ji karhatina LO dest pê dike. Nizanim we qet navê kesekî ku LO ye bihîstiye? Min qet nebihîstiye. LO navekî ecêb e û balkêş e. Taswîra pîra bi nave Eyşê û karekterê wê jî di destpêka romanê de tê rave kirin. Eyşêya pîr ji LO re dibêje : ”Kesê ku eqilmendiyê ji xwe re neke rêber, ji hemi dunyayan jî bêpar e! Ji pirsa mezin re tu bersîva wan tuneye.” Rûpel 10.
Ev gotina pîrê ”pirsa mezin” ku nave xwe daye romanê jî, çi ye? Ev bala mirov/xwendevanan/xwîneran dikşîne û mirov/xwendevan bi meraq xwendina xwe ya romanê didomîne.
LO li malê ji ber pitepit û kutekuta jinê aciz/nerehet dibe û ji male direve derve, diçe barê. Li barê bi jinekê re sohbetê dike û di encama xweşsohbetê de jinik wî vedixwîne hotêla ku lê radize. Mêrekî ku ji ber pitepit û kutekuta jinê ji male bireve here derve û di barekê de vexwe û bi jineke din re biaxife, sohbet bike û pê re here raze, seks bike, gelo sucê mêrik e yan sucê jinê ye ku bi bêhizûriya li malê dibe sedemê vî tiştî? Ev jî bila pirsekî min be ji bo xwendevanan. Lewre tiştên weha di jiyanê de gelek pêk tên û ev tişt tê sere gelek mêran. Jiyana bextewar, bi hizur di nav malê de pêk tê. Heger di nav male de, bi malbatî bextewarî û hizur tunebe ew kes, ew malbat bextewar nîn e, bêhizur e.
Romana M. Alî Kut ”LO û Pirsa Mezin” romaneke felsefî nîn e, lê di nav rûpelên romanê de gelek dîtin, raman, bêwejên felsefî û gotinên baldêr yên fîlozofan, hizr û ramanên felsefî hene. Gotina felsefevan/fîlozofê Danmarkî Søren Kierkegaard ku dibêje : ”Li vê dinyayê hertişt poşmanî ye! Tu çi bikî tu dê dawîn poşman bibî! Lê ku tu nekî jî tu dê poşman bibî! An te kir an te nekir, tu dê dîsan poşman bibî.” Rastiya jiyanê weha ye, gelek tişt ji bo ku mirov kiriye poşman dibe û gelek tişt ji bo ku mirov nekiriye jî poşman dibe.
Jinika ku LO wê di barê de dibîne nave wê Ecê ye. Ew jinek spehî, bedew û gelek rind e, xweşik e. LO di menzela/odeya otelê de şeveke cenetî/bihuştî weke ku di nav baxçeyê Îrem de, di nav horiyan de be, bi wê re şeveke bihuştî derbas dike. Sibehtirînê ji xewa şêrîn şiyar dibe, lêbelê herweke ku şeveke di cenetê de derbas kiriye ewqas li xweşa wî çûye, şad û bextewar bûye. Di şeveke efsûnî de, bi şêweyeke sihrî, bi pevşabûneke hunerî şadiman bubû.
Nivîskar/Vebêjê romanê di derbarê mijarên curbecur de, mihacirî, teqîna bombeyên terorîstên olperest û jiyana rojane ya civakî de cih bi cih ew û cih bi cih bi devê lehengê romanê ku navê wî LO ye tiştan qal dike, bûyeran rave dike. Şêweya qalkirin, curbicuriya mijaran, dîtin û hizrên, ramanên ku têne rave kirin, teknîk û metoda ku nivîskar di hunandina romanê de bi kar aniye, weke romanên post-modern in.
Bi tesadufî di parkek de rasthatin û şahîdbûna LO kuştina kaloyekî ji alî du xortan ve, bi gumana ku wî kalo kuştiye ji alî polîsan ve girtina wî û paşê berdana wî, di jiyana rojane de dikare were serê mirov. Çima wan her du xortan kalo kuştin? Çima LO hate girtin û ji bo çi hate berdan? Sedemên van tiştan bila wek meraq bimîne. Ez ê nebêjim. Di romanê de gelek bûyer hene ku bi meraq û baldarî bala mirov dikşîne.
Digel ku ev romana yekem ya M. Alî Kut e, romaneke serketî ye. Dibêjin yên ku ji helbestê derbasê romanê bibin romanên baş û hêja ên serketî dinivîsin. Lêbelê li gor dîtina min yên ku ji çîrok/kurteçîrokê derbasê romannivîseriyê dibin ew hîn baştir û serketîtir roman dinivîsin.
Di romanê de, pîra bi navê Eyşê pîrejinek heye. Min di destpêka gotara xwe de jî behsa wê kiribû. Vebêjê romanê ji bo wê dibêje : ”…babeta nasîna Pîrê ya bi salan di serê wî de tevliheviyeke çê kiribû. Erê Pîrê ji xelkê re gotinên xweş û aqilane digotin, lê wî ev dida tecrûbeya jiyana Pîrê. Lê niha ew wekî siyasetmedarekê, zêdetir, mîna feylesofekê deng dikir, gotinên bi mane digotin. Çend nivîsar ku LO di rojnameyekê de li ser pirsa mezin çap kiribûn bi tenê ceribandinên akademîk bûn. Dema Pîrê wisan ji nişka ve behsa ”pirsa mezin” kir LO şaş mabû.” Rûpel 46.
Digel Pîra Eyşê pisporekî bi navê Mamoste Ram heye. Dîtinên wî balkêş in, şîretên ku li LO dike, girîng in. Pîrika Eyşê metafor e, gotinên wê jî metaforîk in. Ew di nav cîhana romanê de di esasê xwe de tune. Ew wek leylanekê, wek xeyalî di hişê serlehengê romanê de heye û serleheng ango LO di hişê xwe de bi teknîka herikîna hiş bi Pîra Eyşê re diaxife, pê re dipeyive û jê re behsa gelek tiştan dike. Ew leylana efsûnî ku di hişê Lo de ye, wek serapê car caran derdikeve holê û bi LO re sohbetê dike. Yanî bi gotina vekirî LO bi xwe bi xwe re diaxife. Lê herweke ku ew bi Pîra Eyşo re diaxife. Hinek mirov hene xwe bi xwe, bi xwe re xeber didin. LO zilamekî wehaye û ev jî pirsgirekeke derûnî ye, rewşeke psîkolojîk e.
Karekterê LO ku di romanê de tê rave kirin; ”hişekî nezelal û derûniyeke nearam, jiyaneke keşmekeşi ye.” Vebêjê romanê bi metoda herikîna hiş, bi teknîka nivîsîna weke Joyce û afirîneriya post/modern lehengê romanê LO pêşvaziyê xwendevanan dike, wî li cîhanê digerîne, di derbarê gelek mijaran de dide axaftin.
Di bin sernavê ”li ciheke din” de îroniyeke siyasî heye. Behsa civîneke siyasî ku LO beşdar dibe, dike. Di civînê de tiştên ku têne qal kirin bi şêweyeke îronîk rave dike.
Di sibeheke ne bixêr de, du zilam LO ji mala wî digrin û dibine cihekî. Ew cih dînxane ye. Roman ji hêla derûnî/psîkolojîk ve jî romaneke xurt e, serketî ye, bi naverok e. Di nav romanên kurdî de romanên ku naveroka wan bi giranî li ser mijara derûniyê/psîkolojiyê ne, hindik in. M. Alî Kut bi vê romana xwe ya hêja romana kurdî dewlemend kiriye. Helbet divê her cure mijarên curbecur di naveroka romanên kurdî de hebin û herweha hene jî. Cureyên mijaran naverokên romanên kurdî dewlemend dike.
Belê, LO dibine dînxaneyê û kirasê dînan lê dikin. Dînên zana yan jî zanayên dîn pir in. Xwendin bieqiliye, zanîn e. Însanên xwenda bieqilin, zana ne. Di dabeşa sernavê wan ”li dînxaneyê – 1” û ”li dînxaneyê – 2” de ji gîyotîna soreşa Fransayê bigir heta surrealîzmê behsa gelek tiştan tê kirin û li dînxaneyê gelek tiştên ku diqewimin, pêk tên tê rave kirin. Ez ê yekoyek behsa wan tiştan nekim.
Dema LO di menzela/odeya dînxaneyê de bi tenê dimîne, ji xwe re difikire, bi pîra ku di hiş û mejiyê wî de cih girtiye re diaxife. Biçûkiya wî tê bîra wî ku dema biçûk bûye pîrê jê re çîroka Mihemedê Pîrê gotiye. Mihemedê Pîrê Mîrze Mihemed e. Di wêjeya kurdî ya devkî de, di zargotin, çîrokên gelêrî de gelek tê gotin û li herêmên Kurdistanê gelek varyantên wê ên cuda hene. Çîrokên Mîrze Mihemed wek çîrokên hezar û yek şev di nav gelê kurd de bi şêweyên curbicur têne qal kirin. Wêjeya kurdî ya devkî, çîrokên gelêrî, folklorîk ên ku serlehengê wan Mîrze Mihemede, dewlemendiyeke xezîneya netewa kurd e. M. Alî Kut berhemeke nûjen, post-modern bi çîrokek folklorîk xemilandiye, ev jî rengeke daye naveroka romanê û mijarên naverokê xurt kirine.
Romannivîser M. Alî Kut di romanê de hest û derûniya kesekî şîzofren bi zimanekî edebî, bi hunera wêjeyî û bi teknîka nivîsîna romannivîseriyê rave kiriye. Hinek roman hene leheng û karekterên romanê li naveroka wê naguncin. Lê, romana M. Alî Kut berevajê vî tiştî, leheng û karekterên tê de ne tam li gorê naverokê hatine afirandin û lewre jî di encamê de romaneke serketî hatiye nivîsîn.
Lehengê şîzofren ê romana LO û pirsa mezin , di encama şeş meh li dezgeha derûnî rehabilîte dibe, xweşhal dibe û li ser biryara doktor/bijîjk, psîkolog û rêveberiya dezgehê belgeya xweşhaliyê werdigre û ji wir derdikeve. Belê, LO ji dînxaneyê derdikeve. Êdî azad e, li derve ye. Lêbelê azadiya kesan tu car şûna azadiya gel nagre. Hetanî ku gelê mirov azad nebe, welatê mirov rizgar nebe, mirov çiqas azad e….
Min di destpêka nivîsa xwe de gotibû; ”navê romanê bala min kişand û min meraq kir ka gelo ev pirsa mezin çiye ku navê xwe jî daye romanê.” Ez fikirîm, ramiyam, nexwe ev pirsa mezin pirseke girînge ku navê xwe daye berhemeke edebî/wêjeyî. Û min bi vî meraqê dest bi xwendina romanê kiribû û min ew xwend.
Di encama xwendina min de bersîva meraqa ku di hişê min de cih girtibû, min ew dît. Belê ew pirsa ku nivîskar/vebêj di romanê de diyar kiribû pirseke mezin bû, tevahiya civatê, hemû însanan/mirovan eleqeder dikir û têkildar bû. Divê ev pirsa mezin ya girîng ji alî her însanî/mirovî ve were zanîn.
Hûn xwendevanên/xwînerên ezîz ên ku vê nivîsa min dixwînin, hûn ê bibêjin; ka bibêje ev çi pirsa mezin e ku tu dibêjî divê herkes wê bizanibe. Erê ez dibêjim divê hemû kes wê bizanibin, lêbelê ez ê di vê gotara xwe de nebêjim ku ew çiye?
Xwendevanê/xwînerê ku vê gotara min bixwîne, bila meraq bike ka gelo ew ”pirsa mezin” çi ye? Û bila here dikanê pirtûkfiroş vê romana hêja bikire û bixwîne, dê fêr bibe ku ev pirsa mezin çi ye?
[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Kurmancî) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئی بابەتۍ 476 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | Kurmancî | https://portal.netewe.com/- 18-04-2023
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 2
1. ڕېکۆتۍ و ڕۇداۋۍ (کڕۆنۆلۆژیا) 16-04-2023
1. کتېبخانە LO Û PIRSÊN MEZIN
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Kurmancî
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 16-04-2023 (1 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
وڵات - هەرېم: کورڎەسان
کتېب - کوڵەباس: ڕۆمانە
کتېب - کوڵەباس: ڕەخنەی ئەدەبیی
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 18-04-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( سارا ک ) چە: 23-04-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( سارا ک )یۆ جە:23-04-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 476 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
ژیواینامە
مینە جاف
کوڵەباس
سروود خەزان
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
24-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مینە جاف
23-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,621
ۋېنۍ
  109,821
کتېبۍ PDF
  20,257
فایلی پەیوەڼیدار
  103,968
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,764
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,947
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,998
عربي - Arabic 
30,673
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,081
فارسی - Farsi 
9,731
English - English 
7,554
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,686
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,893
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
174
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,323
MP4 
2,531
IMG 
201,063
∑   سەرجەم 
235,241
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
ژیواینامە
مینە جاف
کوڵەباس
سروود خەزان
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 3.89 چرکە(چرکۍ)!