المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
زملاء کورديپديا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
زملاء کورديپديا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المجموعات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
التطور الدلالي المصطحات العقيدة
عنوان الكتاب: التطور الدلالي المصطحات العقيدة
اسم الكاتب: فاتح محمد سليمان - فاتح سنگاوي
إشراف: أ.د. محسن عبدالحميد - أ.د. رياض عثمان
تأريخ الأصدار: 2016
رقم الطبعة: الاولى [1]
التطور الدلالي المصطحات العقيدة
صورة من مراسم توديع العلّامة الكردي الراحل موسى عنتر
صورة من مراسم توديع العلّامة الكردي الراحل موسى عنتر
آپێ موسى(1920-1992)، كاتب ومثقف قومي عظيم، قضى جل حياته يناضل لتنوير الكرد والدفاع عن الحقوق القومية واللغة الكردية في وجه الطغمة الفاشية التركية
صورة من مراسم توديع العلّامة الكردي الراحل موسى عنتر
علاقة المرأة العراقية بالدراما التلفزيونية
عنوان الكتاب: علاقة المرأة العراقية بالدراما التلفزيونية
اسم الكاتب(ة): أحمد حمةغريب عمربلي
مكان الأصدار: جامعة الدول العربية.القاهرة
مؤسسة النشر: جامعة الدول العربية.معهد البحوث والدراسات العربية.
علاقة المرأة العراقية بالدراما التلفزيونية
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
عنوان الكتاب: الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
اسم الكاتب: داود مراد الختاري
مكان الأصدار: دهوك
مؤسسة النشر: دار سييريز
تأريخ الأصدار: 2010
رقم الطبعة: الاولی
مقدمة الكا
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
جسر النحاس
عنوان الكتاب: جسر النحاس
اسم الكاتب(ة): نزار أغري
مكان الأصدار: لبنان
مؤسسة النشر: دار هاشيت - نوفل
تأريخ الأصدار: 2023
عدد الصفحات: 137

حسن داوود
الرجل الذي يعيش في لندن، منذ ما يقرب من عش
جسر النحاس
بناء حياة حرة
عنوان الكتاب: بناء حياة حرة
اسم الكاتب(ة): حوارات مع أوجلان
اسم المترجم(ة): منال الأحمد
ترجم من اللغة: الإنكليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023

حُرِّرَ الكتا
بناء حياة حرة
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
عنوان الكتاب: روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
اسم الكاتب(ة): أ.د. قدري يلدرم
اسم المترجم(ة): عامر خلف مراد
ترجم من اللغة: التركيّة
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير & دار نفرتيتي للنشر وا
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
عنوان الكتاب: التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
اسم الكاتب(ة): آزاد جودي
اسم المترجم(ة): هوزان محمد أمين هادي
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: نقش ودار شلي
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
مذكّراتي
عنوان الكتاب: مذكّراتي
اسم الكاتب(ة): موسى عنتر
الترجمة عن اللغة التركيّة: محمد عبد القادر عَبْدَ الِلّي
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: منشورات نقش ودار شلير للنشر
تأريخ الأصدار: 2023
تحرير:
مذكّراتي
حياة المرأة الكُردية
عنوان الكتاب: حياة المرأة الكُردية
اسم الكاتب(ة): هيني هارالد هانسِن
اسم المترجم(ة): إبراهيم قيس جركس
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير - منشورات نقش
تأريخ الأ
حياة المرأة الكُردية
أحصاء
السجلات 480,091
الصور 98,585
الکتب PDF 17,754
الملفات ذات الصلة 83,188
فيديو 1,032
الضيوف الحاضرون 56
اليوم 18,560
المکتبة
الحركة التحررية الكوردية 02
بحوث قصیرة
“درويشي عفدي” ملحمة تربط ال...
السيرة الذاتية
خورشيد أحمد
المکتبة
الدرّاجة الكردية
بحوث قصیرة
الأكراد كاستعارة حديثة ل”ال...
Tahare Emer
صنف: السيرة الذاتية | لغة السجل: Kurmancî - Kurdîy Serû
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Tahare Emer

Tahare Emer
Tahare Emer
(1923 - 2013)
Çanda meye netewî dîsa zîyana mezin kişand: 26-ê tebaxê sala 2013-a rewşenbîrekî meyî navsere, dersdarê emekdar, doktorê dîrokzanîyê Taharê Emer di 90-salîya temenê xwe de li qeza Xarkovê (Ûkraîna) çu li ser dilovanîya xwe.
Taharê Emerê Abas di nava civaka me de dêmekî berviçav bû, xizmetkarekî çanda kurdî yê naskirî bû. Ew sala 1923-a li Ermenîstanê li gundê Sînçanlûyê (navçeya Talînê) ji daykê bûye. Eva gunda gundekî kurdên êzîdîya yê kevnare li herêma Ermenîstanê. Sînçanlû dikeve li başûr rûjavayê çîyayê Elegezê. Binecîyên vî gundî bêtir ji êla Hesinîyane. Ewana piştî şerê Rûsa-tirkan yê salên 1828-29-an ji devera Ebexê (bakûrê Kurdistanê) ji ber zulm û zordarîya Roma reş koçber bûne û hatine vira. Sala 1935-a navê gundê Sînçanlûyê (wî gundîra usan jî dibêjin Sinçan) diguhêrin û datînin Avtona (bi kurdî – av tune). Lê sala 2006-an evî navî jî dughêrin û dikine Mes Dzor (bi ermenî – gelîyê mezin).
Taharê Emer xwendina xwe ya seretayî li gundê xwe, lê ya navîn li gundê cînarYêşîlê (naha Kakavadzor), ku gundê ermenîyane, dest tîne. Û dû re weke 60 salan dersdarîyê dike: li Sînçanê dibe serokê dibistanê, li gundên Tilik, Heko, Zovûnîyê û li bajarê Yêrêvanê dersên dîrokê, ziman û wêje dide. Salên 1980-1988-an ew dersbêjê înstîtûta Yêrêvanêye polîtêxnîkîyê ya ser navê Karl Marks bû.
Taharê Emer salên nîveka 1960-î xwendina bilind dest tîne. Ew bi şêweyê dûreke li fakûltêta dîrokê ya înstîtûta Yêrêvanêye dersdaramedekirinêye li ser navê Xaçatûr Abovyan dixwîne û li ser hevda tîne. Piştî wê yekê ew bi kar re tevayî xwendina xwe di warê zanîstîyê de li aspîrantûrayê dûmayî dike û sala 1971-ê têza xwe ya zanyarîyê xwey dike û navê doktorê dîrokzanyê werdigre. Mijara têza wî ev bû: «Karmendîya partîya komûnîst ya Ermenîstanê di warê bilindkirina dereca kurdaye çand-ronakîyê de (salên 1920-1970)». Paşê eva xebata wîye zanîstîyê dibe bingeha pirtûkeke cihê ya bi navê «Di mala ezîz de», ku sala 1982-an li Yîrêvanê derdikeve. Gelek gotarên balkêş yên li ser dîrok û çanda kurdî jî li ber pênûsa Taharê Emer derketine, ku salên cihê-cihê li ser rûpêlên rojnama «Rya teze», kovar û rojnamên ermenî çap bûne û bi radîyoya Yêrvanê ya kurdî weşîyane.
Taharê Emer erf û edetên gelê me baş dizanibû, karmendekî civakêyî aktîv bû, herdem di cîvînan de pêşda dihat û li ser rê-rizmên netewî deng dikir, xênjî xebata perwerdê, ew usan jî tevî karê çareserkirina pirsgirêkên civakî li gundên ku lê kar dikir dibû.
Ew xudanê du pirtûkên belgeyî-bedewetîyê ye. Berhema wîye bi navê «Cangîr Axa», ku sala 2005-a bi kurdî li Yêrêvanê ronahî dîtîye, li ser mêrxasê gelêrî Cangîr Axa û berxwedan wî ya dijî tirkane di dema rev û beza êzîdîyan de ya piştî şerê cîhanêyî yekemîn. Pirtûka wîye duda tê navkirinê: «Hizkirina buhurtî». Ev berhem sala 2007-an dîsa li Yîrêvanê çap bûye. Di wê de poyêma «Ûsiv û Cewihar» û helbest cîwar bûne. Poyêma «Ûsiv û Cewihar» li ser bingeha bûyerên dîrokî hatîye sêwirandinê, yên ku di destpêka sedsala 20-î li berpala çîyayê Elegezê, li fêza gundê Sînçanê û Baysizê, li devera bi navê warê Gulî Cewar Axa qewimîne. Poyêm li ser mirazê qurçimî yê du dilên bengî–Ûsiv û Cewiharê ye. Di vê efrandinê de pevgirêdan û dan û stan yên du beşên gelê me ya kurdên êzîdî û musulman gelek baş tê ber çavan.
{mosimage} Di nava gelê me de Taharê Emer usan jî naskirî bû wek bilûrvanekî bi nav û deng. Dengê bilûra wî, ku herdem bi radyoya kurdî ya Yêrêvanê tê dayînê, bîra tu kesî naçe, mirov pêva heyr û hijmekar dimîne. Stranên «Mem û zîn», «Sîyabend û Xecê», «Kerro û Kulik», ku Egîtê Têcir distrê, di radyoyê de bi dengê bilûra Taharê Emer hatine qeydkirinê. Gelek hostên sazbendîyêye navdar yên ermenî û kurd di dema xwede havêjîya xwe Tahrê Emer û şureta wîye bilûrvanîyê ya bêqusûr anîne. Miqamên, ku ewî bi bilûrê lê xistine, îro di dengxana radyoya kurdî ya Rewanê de wek nimûnên sazbendîya kurdîye delal têne parastinê.
5-ê tebaxa îsalin ewled, nevî û nevîçirkên Taharê Emer 90-salîya wî pîroz û bimbarek kirin. Rast se mehan berî hingê, 5-ê gulanê ez bi taybetî çûm wî bibînim û dû rojan bûme mêvanê wî. Ew li bal herdu kurê xwe–Elîxan û Şeko dima. Mala wan li rex bajêr bû, berga malê fireh bû, cîkî bînvekirî û xweş bû. Apê Tahar li ser darê pîya diçû û dihat, bîra wî jî li cî bû. Ewî gilyên salên dersasbûyî dikir û bûyerên rojên bihurî bîr danî. Em bi malbetî berê-paşêda hevra nas û nêzîkin. Sînçan li fêza gundê me Baysizê dikeve. Di navbera herdu gundan de gelîkî mezin heye. Binelcîyên van gundan di nava dewranan de gelekî hevra baş bûne, di xêr û xweşîyê, di talî-tengasîyê de li rex hev bûne. Û di rev û bezan, wek dibêjin di rojên oxirmê giran de jî pişgirîya hevdu kirine.
Apê Tahar bi keser gundê xwe bîr danî. Çend sal bûn, ku ew neçûbû gûnd. «Min heya bîra kevirên gundê me jî kirîye»,– digot û dikire axîn…
… Gava Taharê Emer dikeve li ber ruh, ew gazî kurên xwe dike û temî-wesyeta dide wana: «Lawo, mirin emrê xwedê ye. Çira tu kesî heya sibê vêneketîye. Dema ku ez mirim, min bivne gundê me û di nava mexberê kal-bavan de binax bikin…».
Lema jî lawên Taharê Emer maytê bavê xwe 27-ê tebaxê birne Ermenîstanê, ku li gundê Sînçanê (Avtona) bispêrne ax-berê sar.
Ji navê rewşenbîrên kurdên Sovîyêta berê em serxweşîyê didine malbeta Taharê Emer. Bila rehma Xwedê wî be! Bila ser lawên wî û gelê me sax be!

Prîskê Mihoyî.

.cîgirê serokê para çapemenîyê ya Wezîreta
.çand û weşanan ya Komara Ûdmûrtyayê,
.rojnamevanê vê komarêyî emekdar.[1]
دون هذا السجل بلغة (Kurmancî - Kurdîy Serû)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
تمت مشاهدة هذا السجل 740 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | Kurmancî - Kurdîy Serû | KURDIST.RU
الملفات ذات الصلة: 1
السجلات المرتبطة: 2
لغة السجل: Kurmancî - Kurdîy Serû
الجنس: ذکر
الدولة - الأقلیم: أرمينيا
الدولة - الأقلیم: شمال کردستان
القومیة: کردي(ة)
اللغة - اللهجة: أرمني
اللغة - اللهجة: ک. شمال ح. لاتين
اللغة - اللهجة: روسي
المدن: يريڤان
علی قيد الحياة؟: كلا
مستوى التعليم: دكتوراه
مكان الأقامة: خارج البلد
مکان الوفاة: Ukraine
نوع التعليم: تاريخ
نوع الشخص: کاتب
نوع الشخص: مؤرخ
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) في 24-02-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( ڕۆژگار کەرکووکی ) في 24-02-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( ڕۆژگار کەرکووکی ) في 24-02-2022
تأريخ السجل
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 740 مرة
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.1115 KB 24-02-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.

فعلي
الحركة التحررية الكوردية 02
عنوان الكتاب: الحركة التحررية الكوردية 02
وصراع القوى االقليمية والدولية
1958 – 1975
اسم الكاتب: ایوب بارزاني
الطبعة الأولى: 2011
الطبعة الثانية: 2012
الطبعة الثالثة: 2013
الطبعة الرابعة: 2017 مزيدة ومنقحة[1]
الحركة التحررية الكوردية 02
“درويشي عفدي” ملحمة تربط التّاريخ بالحاضر على خشبة “جياي كرمنج”
تَقرير/ صلاح إيبو
رُوناهي/ الشَّهباء: تميز اليوم العاشر والأخير من العروض المسرحية في مهرجان ميتان المسرحي، بلوحة غنائية جسدت ملحمة من التّاريخ الكُردي باسم “درويشي عفدي DERWÊŞÊ EVDÊ“، هذه الملحمة التي تربط بين حب الأرض والوطن وبين حب العاشق لمعشوقته والقيم الاجتماعية التي كانت سائدة تلك الحقبة الزّمنية، لكنّها أكّدت في الوقت ذاته تكرار التّاريخ نفسه في التّشبيه بين مجريات المَسرحية وتكاتف الأتراك والمُرتزقة السّوريين ضُد الكرد اليوم في روج آفا.
خمسة وثلاثون فناناً وموسيقياً شاركوا في هذه المل
“درويشي عفدي” ملحمة تربط التّاريخ بالحاضر على خشبة “جياي كرمنج”
خورشيد أحمد
الكاتب و القص خورشيد أحمد ولد عام 1960 في قرية نصران منطقة قامشلو بمحافظة الحسكة - سوريا. درس مرحلة الابتدائية في مدرسة نصران في قرية نصران، والاعدادية في مدرسة فايز منصور ترباصيبي، والثانوية في مدرسة العروبة في مدينة قامشلو. ثم التحق بكلية الهندسة الكهربائية والإلكترونية في جامعة حلب، وتخصص في الطاقة عام 1990م. كما أنه حاصل على إجازة في القانون من جامعة الفرات - قسم الدراسات القانونية عام 2013م. و أيضاً يكتب القصص القصيرة باللغتين العربية والكردية. يكتب القصة القصيرة منذ منتصف ثمانينيات القرن ا
خورشيد أحمد
الدرّاجة الكردية
عنوان الكتاب: الدرّاجة الكردية
اسم الكاتب(ة): أليسا لايتبورن
اسم المترجم(ة): عمر رسول
ترجم من اللغة: الإنكليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: منشورات نقش ودار شلير للنشر
تأريخ الأصدار: 2022
يصدر الكتاب قريباً عن منشورات نقش ودار شلير للنشر، وسيعرض لأول مرة في الدورة الخامسة من معرض الشهيد هركول للكتاب، والذي سيقام في أواخر تموز/يوليو الجاري بمدينة قامشلو.[1]
الدرّاجة الكردية
الأكراد كاستعارة حديثة ل”المأساة الغجرية”
الأكراد كاستعارة حديثة ل”المأساة الغجرية”
رستم محمود

أيا كانت نوعية الجريمة الأخيرة التي استهدفت النشطاء الأكراد في مدينة باريس، سواء أكانت إرهابية تستهدف الضحايا باعتبارهم أكرادا، أم جنائية عنصرية استهدفتهم بكونهم أجانب، فإنها لن تُحدث أية تبعات أو ارتدادات مستقبلية، سواء سياسية دبلوماسية أو أمنية أو ثقافية. فكل ما سيترتب عن الأمر هو الفاعل التحقيقي والقضائي “البارد”: مجموعة من إجراءات الادعاء والحق العام، وفقط كذلك.
سيحدث ذلك لأنه ليس من دولة تعتبر الضحايا من ذويها. الدولة باعتبارها جهة ذ
الأكراد كاستعارة حديثة ل”المأساة الغجرية”
موضوعات جديدة
التطور الدلالي المصطحات العقيدة
عنوان الكتاب: التطور الدلالي المصطحات العقيدة
اسم الكاتب: فاتح محمد سليمان - فاتح سنگاوي
إشراف: أ.د. محسن عبدالحميد - أ.د. رياض عثمان
تأريخ الأصدار: 2016
رقم الطبعة: الاولى [1]
التطور الدلالي المصطحات العقيدة
صورة من مراسم توديع العلّامة الكردي الراحل موسى عنتر
صورة من مراسم توديع العلّامة الكردي الراحل موسى عنتر
آپێ موسى(1920-1992)، كاتب ومثقف قومي عظيم، قضى جل حياته يناضل لتنوير الكرد والدفاع عن الحقوق القومية واللغة الكردية في وجه الطغمة الفاشية التركية
صورة من مراسم توديع العلّامة الكردي الراحل موسى عنتر
علاقة المرأة العراقية بالدراما التلفزيونية
عنوان الكتاب: علاقة المرأة العراقية بالدراما التلفزيونية
اسم الكاتب(ة): أحمد حمةغريب عمربلي
مكان الأصدار: جامعة الدول العربية.القاهرة
مؤسسة النشر: جامعة الدول العربية.معهد البحوث والدراسات العربية.
علاقة المرأة العراقية بالدراما التلفزيونية
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
عنوان الكتاب: الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
اسم الكاتب: داود مراد الختاري
مكان الأصدار: دهوك
مؤسسة النشر: دار سييريز
تأريخ الأصدار: 2010
رقم الطبعة: الاولی
مقدمة الكا
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
جسر النحاس
عنوان الكتاب: جسر النحاس
اسم الكاتب(ة): نزار أغري
مكان الأصدار: لبنان
مؤسسة النشر: دار هاشيت - نوفل
تأريخ الأصدار: 2023
عدد الصفحات: 137

حسن داوود
الرجل الذي يعيش في لندن، منذ ما يقرب من عش
جسر النحاس
بناء حياة حرة
عنوان الكتاب: بناء حياة حرة
اسم الكاتب(ة): حوارات مع أوجلان
اسم المترجم(ة): منال الأحمد
ترجم من اللغة: الإنكليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023

حُرِّرَ الكتا
بناء حياة حرة
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
عنوان الكتاب: روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
اسم الكاتب(ة): أ.د. قدري يلدرم
اسم المترجم(ة): عامر خلف مراد
ترجم من اللغة: التركيّة
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير & دار نفرتيتي للنشر وا
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
عنوان الكتاب: التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
اسم الكاتب(ة): آزاد جودي
اسم المترجم(ة): هوزان محمد أمين هادي
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: نقش ودار شلي
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
مذكّراتي
عنوان الكتاب: مذكّراتي
اسم الكاتب(ة): موسى عنتر
الترجمة عن اللغة التركيّة: محمد عبد القادر عَبْدَ الِلّي
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: منشورات نقش ودار شلير للنشر
تأريخ الأصدار: 2023
تحرير:
مذكّراتي
حياة المرأة الكُردية
عنوان الكتاب: حياة المرأة الكُردية
اسم الكاتب(ة): هيني هارالد هانسِن
اسم المترجم(ة): إبراهيم قيس جركس
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير - منشورات نقش
تأريخ الأ
حياة المرأة الكُردية
أحصاء
السجلات 480,091
الصور 98,585
الکتب PDF 17,754
الملفات ذات الصلة 83,188
فيديو 1,032
الضيوف الحاضرون 56
اليوم 18,560

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 14.83
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 2.875 ثانية