Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
Essere Curdo ; Il più grande popolo senza Stato, tradito dalla storia
17-02-2020
زریان سەرچناری
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Canti d’amore e di libertà del popolo kurdo
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 517,421
Immagini 105,714
Libri 19,160
File correlati 96,493
Video 1,307
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
سندس ميرزا.. الكوردية الفيلية التي خصت اطفال شريحتها بألف قصة وقصة
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

سندس ميرزا

سندس ميرزا
شفق نيوز/ هي واحدة من الناشطات الكورديات الفيليات، ولدت في بغداد، وفي طفولتها شهدت تهجير الكثير من الكورد الفيليين من العراق فذهبت أُسرتها إلى إيران، وتربت في بيت آل اهله على أنفسهم التحدث باللغة الكوردية بشكل جدي.
السيدة سندي ميرزا، دخلت مجال العمل الاعلامي الكوردي وكتابة الشعر وقصص الأطفال منذ ثلاثة عقود والمشاركة في كتابة العديد من الكتب والصحف والأعمال الأدبية كجزء من خزينة ذكرياتها خلال ثلاثين عاما من عمر هذه الناشطة الأدبية والمثقفة الكوردية.
على الرغم من ان الكورد الفيليين قبل اي شيء عرفوا بالإبادة الجماعية (الجينوسايد) الذي تعرضوا له؛ ولكن، وبشهادة التاريخ، فإنهم كانوا سباقين في العمل التجاري والسياسي والعمل الثقافي، وخصوصا في الصحافة والأحزاب وتأسيس المنظمات المدنية NGO الكوردية والأعمال الخيرية في بغداد، وبسبب الريادة في تأسيس الحركة الكوردية، دفعوا الضريبة وتعرضوا لجرائم كبيرة.
ولسندس ميرزا دور واضح في الكثير من الاعمال الصحفية والاعلامية الكوردية، وترجع سبب عملها في تلك المجالات المتعددة الى الاضطرار بسبب قلة الكادر النسائي الناشط، وهي من الأعضاء المؤسسين لمؤسسة شفق للثقافة والاعلام للكورد الفيليين في بغداد.
وهذا الحوار، دردشة من اجل التعرف على الخدمات المستمرة التي تقدمها هذه السيدة والتي لا يمكن أن يكون عمل شخص واحد او مجموعة واحدة بمفردها، وبما لديها عاطفة الأم وإخلاص الأخت والمكانة النسائية التي تمتلكها سندس ميرزا والتي أوقفتها جميعا من اجل ابناء جلدتها.
شفق نيوز- لنعد إلى الوقت الذي عدتم فيه بعد عقود من البعد عن الوطن، الى مسقط الرأس، ومدينة طفولتكم، بغداد الحنين، حدثينا قليلا عن ذلك الوقت؟
سندس ميرزا: بعد سقوط نظام صدام عام 2003 عدنا الى بغدادنا، وفورا عملنا على تطبيق تجاربنا في العمل الصحفي لأناس كان قد تم حرمانهم حتى من لغتهم وهويتهم.
وفي ذلك الوقت قام السيد نيجيرفان بارزاني رئيس حكومة اقليم كوردستان حينها - ومن اجل خدمة ابناء الكورد المظلومين - بمساعدتنا لبناء مؤسسة ثقافية باسم مؤسسة شفق للثقافة والاعلام للكورد الفيليين.
وكان العراق حينها مبتلى بالأفكار والآراء السياسية والقومية والتعصب الديني والعشائري، التي كانت المنطلق لتأسيس الأحزاب السياسية، ولم يكن هناك من يهتم بالثقافة والعمل الثقافي، ونحن كأقلية قومية في بغداد جعلونا ضحية لألاعيب السياسة والتفرقة والتعصب المذهبي والعشائري الأعمى، والأدهى من كل هذا تنفيذ المشاريع الجهنمية مثل التعريب، الذي أحرق هويتنا؛ وحينها رأينا ان امتلاك مركز ثقافي يقوم بإحياء ثقافتنا، ووسط اعلامي بإمكانه ان يوصل صوتنا لآذان الوطن، أوجب من الخبز الذي نتناوله في العشاء، لكي يكون بإمكاننا الصراخ بأننا موجودون وأحياء، ولن نعود امواتا بيد مغسلي الموتى الشوفينيين، ونريد أن نتعامل مع الأحياء في هذا البلد، فالعراق الذي نعرفه هو عراق له حسنة أنه ليس ملكا لشعب واحد اذ انه يتوافر على تعددية الأصوات والألوان، وهذا من أفضل حسنات العراق المنسية.
شفق نيوز- يعني حرب الهويات؟
: كلا، الكورد الفيليون ما زالوا ضحايا الحروب، ولم يكونوا أبدا من دعاتها، ومع الاسف ان كل ما جرى عليهم أجبرهم على الدفاع عن حقوقهم، والوقوف بوجه التمييز، وفي هذه السنوات بذلنا كل جهودنا لتشجيع العراقيين لتغيير نظرتهم ليكون بإمكانهم النظر إلينا من وجهة نظر اخرى. نحن في تلك السنوات رفعنا اصواتنا ونادينا باننا من ابناء هذه الارض وان الاختلاف في اللغة أو العشيرة لا يمكن أن يكون سببا في رمي هذا الجزء من أبناء الوطن في نار جهنم ويتنعم الجزء الآخر في فردوسه، لا نحن ولا هم نتعرض لكوارث مثل الإبادة الجماعية بسبب اختلاف لغة الأقلية الكوردية الفيلية مقابل الأغلبية العربية.
شفق نيوز- ماذا بشأن إحياء اللهجة المحلية الكوردية الفيلية في بغداد، اوضحي لنا هذا؟
: نحن وجميع العراقيين في بغداد نتقن اللغة العربية وهو أمر ليس سيئا، ولكن السيء في الأمر أن نكون كوردا ولا نتمكن من التكلم بلغتنا الكوردية. نحن نقول نحن احياء ولسنا امواتا، ولذلك لغتنا لم تمت ايضا واننا مثلما ان نريد حياتنا يتوجب ان نريد ان تبقى لغتنا حية ايضا وهذا الامر بالنسبة لنا ليس بأقل من الذهاب والتواجد في البرلمان والدولة والحصول على المناصب والدرجات، ونحن تصدينا لهذا العمل المهم والثقافي لانه بعد سبعة عشر عاما ما زلنا نرى ان حكومة بغداد مازالت لاتريد الاعتراف بهوية الكورد الفيليين ولاتريد ولاتستطيع ان تعيد لغتنا.
شفق نيوز- وماذا فعلت الاحزاب السياسية الكوردية؟
: ينبغي للأحزاب الكوردية ان تجيب على هذا السؤال بنفسها، فهذه السلطة السياسية التي يحصل عليها الكورد، لم تر بغداد منها اي خير. مع الاسف في الأيام التي تلت سقوط صدام لم يكن لدى الكورد اي برنامج واليوم مازالوا لا يملكون اي برنامج من أجل تخليص الكورد الفيليين من الظلم والجور الذي وقع عليهم ومازال موجودا (الحرمان من الحقوق والحرمان من اللغة بالنسبة للكورد الفيليين).
شفق نيوز- قسم من الأعمال التي قمتِ بها كانت اعمالا إذاعية، لماذا الإذاعة؟ ولماذا في بغداد؟
: مع الاسف نحن لم نمتلك من المال والسلطة ما يمكننا من امتلاك قناة تلفزيونية ومن جهة الاخرى فان الكورد اعني كورد بغداد بعد نصف قرن من التعريب المتواصل لم يكن لديهم الاستعداد الكافي للقراءة والكتابة باللغة الكوردية ولا يمتلكونه اليوم ايضا، ولهذا توجهنا نحن نحو (الاذاعة والصوت) وهو أسهل من الكتابة وهذا اولا.
وثانيا أن بغداد هي عاصمة العراق من جهة ومازالت مكانا لسكن اكبر عدد من الكورد، ومن الممكن أن نقول إذا لم يخف الناس انفسهم ويعودوا الى اصلهم، تصبح بغداد اكبر مدينة يسكنها الكورد في العراق. مع الاسف الكورد في بغداد كثيرون ولكن قليل هم من يتكلمون الكوردية فيها.
في تلكم الأيام، كان ناسنا قد نسوا لغتهم الام، ورأينا من الواجب أن نبدأ من نقطة التي لها أكبر تأثير، من أجل هذا بدأنا برنامجا اذاعيا لمدة 12 ساعة باللغتين الكوردية والعربية، ومن ثم أصبح البث ليلا ونهارا حيث أصبح له صدى واسعا.
شفق نيوز- بالنسبة لعائلتكم.. لقد استنفر جميع اعضائها للدخول في خضم هذا العمل..
: إذا أردتم الصراحة فإنّ العراق اسوأ مكان للاقليات المحلية ولمعيشة الكورد الفيليين والعمل الإعلامي صعب جدا جدا داخل مدينة بغداد.
نعلم أن أي عمل تشوبه المشكلات وفي الحين الذي يكون هناك عمل وليس هناك من يعمل، ما الذي علينا فعله؟ انا وشريك حياتي كنا منذ البداية متوافقين في الأفكار حول هذا المشروع، وعملنا فيه معا ومن ثم دخلت ابنتنا المضمار عندما كبرت قليلا واصبحت عضوا في أُسرة شفق وعملت في قسم الأطفال وقدمت بعض الأعمال الخاصة بالأطفال.
انا حينها قدمت برامج مثل (قصص للاطفال) و(الحياة والاسرة) و(فراشات شفق) و(حواء) فضلا عن قراءة الأخبار والموضوعات المنوعة السياسية والادبية والاجتماعية. وحينها وبسبب قلة الكادر قدمت الكثير من البرامج وتقريبا اكثر من نصفها كنت مضطرة لتقديمها لعدم وجود اشخاص اخرين بإمكانهم إنجاز مثل هذه الأعمال، واكرر ان العمل في إنجاز أغلب تلك الأعمال معا كان بحكم الاضطرار وكان عملا صعبا جدا.
شفق نيوز- واحد من تلك البرامج التي كان لها صدى واسع، كان برنامجا للاسرة بعنوان (الحياة والأسرة) تحدثي لنا عن انجازات ذلك البرنامج؟
: هذا البرنامج، كان برنامجا لإحياء الثقافة والأعراف الكوردية، والاشياء التي طواها النسيان منذ أمد بعيد، ولم يعد لها وجود في الوقت الحاضر، وعملنا فيه لتعريف الأجيال الكوردية الحالية للإستماع إليها والتعرف على مضمونها. وعدا ذلك تمكنا من خلال البرنامج من العمل على تواصل الأسر الفيلية مع بعضها بشكل مباشر والتعرف على بعضها وأن يلتقوا لان اغلبهم تم تهجيرهم من قبل نظام صدام وفقدوا بعضهم وأخفوا هويتهم في السنوات الأربعين الماضية.
ونحن دوما نراعي ان اي برنامج نقوم بتقديمه حتما سيكون له هدف وهدفنا هو استرجاع الهوية الكوردية الفيلية ومن دون تعصب ولا تعنصر. في تلك الأوقات كانت اذاعة شفق الاذاعة الوحيدة ولم تستطع اية اذاعة اخرى ان تدخل بيوت الكورد الفيليين في بغداد ويكون لها صوت صارخ فيها ولها هذا الكم الكبير من المستمعين.
وقضية الكورد الفيليين في العراق كانت لها دوما أحاديث سياسية وحزبية فقط وليست ثقافية وكانت شفق لاول مرة كسرت تلك القاعدة ومضت نحو آفاق اخرى في محاولة استرجاع الهوية الكوردية المستلبة وأشاعت لونا ورائحة وحالة ثقافية كوردية بين الاسر الكوردية.
شفق نيوز- كم حكاية سردت للاطفال؟
: انا بنفسي لا أعلم عددها، وبعد حفنة من السنين أخبرنا مخرجو الصوت في الإذاعة بأنها تعدت ألف حكاية في برنامج باللهجة الفيلية لاطفالنا.
شفق نيوز- ليس فقط في بغداد، لم يتم سرد الحكايات والقصص لحد الآن في العراق كله بأي من اللهجات المحلية الكوردية الأخرى، هل كانت كل تلك الحكايات والقصص من تأليفك؟ ام انك استفدتِ من العربية واللغات الاخرى للترجمة الى اللغة الكوردية؟
: قسم منها كانت عربية وعالمية وانا اقتبست فكرتها وبنيت عليها قصصا وحكايات كوردية فيلية، نرى انها تصلح لمستمعينا، والقسم الآخر كانت من الفلكلور الكوردي وقمنا بتطويرها وتحديثها والقسم الأكبر كانت من تأليفي كنت اكتبها واقدمها خلال البرنامج. وكانت هذه أجمل تجربة في حياتي وفي عملي الأعلامي لأنني كنت أشاهد وأسمع أن مستمعينا من الاجداد والجدات يترقبون بشوق بالغ مع احفادهم للاستماع الى تلك القصص والحكايات.
شفق نيوز- أين مكانة المرأة في قضية الكورد الفيليين؟
: انا لا انظر الاشياء بعين كوننا رجالا او نساء، وتاريخنا يثبت هذا التوجه، لانه مع الاسف الظلم الذي مارسه صدام والصداميون كان شاملا وعاما تعرض له الكبار والصغار والشيبة والعجائز والنساء والرجال والاطفال من الكورد الفيليين ودمر كل شيء، واليوم يتوجب علينا جميعا ان نبني هوية جديدة وعصرية للكورد الفيليين ومن المؤكد أن حصة المرأة أكبر بهذا الصدد.
واليوم هو اليوم الذي علينا، كما كنا نفعل في السابق، ان نكون الى جانب الرجال للمشاركة في مجالات الثقافة والسياسة والاقتصاد، وليس مهما أن يكون عددنا يساوي الرجال بل الشيء المهم الذي نناضل ونكافح من اجله، دعونا لا نجعل منه مسألة رجال ونساء.
شفق نيوز- ماذا تريدين القول في ختام هذه المقابلة؟
: اقول ان بغداد مليئة بتاريخ الكورد الفيليين وهي تحمل تاريخنا في مهد كأنها تحتضن ابناءها.
يقال ان الاقوام الذين لا يعيرون أهمية للغتهم وثقافتهم وتاريخهم ولا يحمونها من الداخل يشبهون شجرة تيبست جذورها وستأتي اخيرا رياح تائهة تطرحها أرضا.
ان الظلم والجور الذي وقع على الفيليين خلال نصف قرن حرمهم من الحياة وأخّرهم وارجعهم الى الوراء بحيث ليس من السهل عليهم النهوض من جديد، ولكن نحن على ثقة إذا قمنا كأبناء بررة مثل اجدادنا وجداتنا بالتفكير في السعي وبذل الجهود فلن يبث فينا اليأس، لاننا نستطيع ان نلوي هذه الأيام الصعبة ونقول بأن المستقبل لنا.[1]
Questo articolo è stato scritto in (عربي) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Questo oggetto è stato visto volte 1,088
HashTag
Fonti
[1] | کوردیی ناوەڕاست | shafaq.com
Articoli collegati: 26
Articoli
Date & eventi
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: عربي
Publication date: 13-01-2021 (3 Anno)
Dialetto: Arabo
Libro: Bambini
Libro: Istruzione
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( هەژار کامەلا ) su 07-06-2022
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( زریان سەرچناری ) su 08-06-2022
Questa voce recentemente aggiornato da ( زریان سەرچناری ) in: 07-06-2022
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 1,088
Attached files - Version
Tipo Version Nome Editor
file di foto 1.0.1129 KB 07-06-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
Essere Curdo ; Il più grande popolo senza Stato, tradito dalla storia
17-02-2020
زریان سەرچناری
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Canti d’amore e di libertà del popolo kurdo
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 517,421
Immagini 105,714
Libri 19,160
File correlati 96,493
Video 1,307
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 1.313 secondo (s)!