Βιβλιοθήκη Βιβλιοθήκη
Αναζήτηση

Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!


Search Options





Σύνθετη Αναζήτηση      Πληκτρολόγιο


Αναζήτηση
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Αποστολή
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Εργαλεία
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Γλώσσες
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Ο λογαριασμός μου
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
Αναζήτηση Αποστολή Εργαλεία Γλώσσες Ο λογαριασμός μου
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Σχετικά με
 Τυχαία item!
 Όροι Χρήσης
 Kurdipedia Archivists
 Η γνώμη σας
 Συλλογές του χρήστη
 Χρονολόγιο των γεγονότων
 Δραστηριότητες - Kurdipedia
 Βοήθεια
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 519,276
Εικόνες 106,553
Βιβλία 19,263
Σχετικά αρχεία 97,081
Video 1,384
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανι...
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ...
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημ...
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
الاديب والكاتب الكوردي حسين الجاف... ترجمة العديد من الكتب الى اللغتين العربية والكوردية
Ομάδα: Άρθρα | Άρθρα Γλώσσα: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
στοιχείο κατάταξη
Άριστη
Πολύ καλό
Μέσος όρος
Κακή
Κακό
Προσθήκη στις συλλογές μου
Γράψτε το σχόλιό σας για αυτό το προϊόν!
Είδη ιστορία
Metadata
RSS
Αναζήτηση στο Google για τις εικόνες που σχετίζονται με το επιλεγμένο στοιχείο!
Αναζήτηση στο Google για το επιλεγμένο στοιχείο!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الاديب والكاتب الكوردي حسين الجاف

الاديب والكاتب الكوردي حسين الجاف
حسين الجاف القاص و الشاعر والمترجم والباحث الأدبي والتاريخي يمارس الكتابة باللغة الكوردية والعربية والانجليزية، ماجستير في علم الترجمة عضو نقابة صحفيي كوردستان نائب أول أمين عام اتحاد الادباء والكتاب العراقيين أمين الشؤون الثقافيه الكردية ورئيس مكتب الثقافة الكوردية في الاتحاد، عضو اتحاد الأدباء الكورد مدير عام الدراسة الكوردية في وزاره التربية سابقا رئيس تحرير مجلة الأديب الكوردي الصادرة عن اتحاد الأدباء العراقيين له عمود يومي منتظم في جريدة الزمان البغدادية مثل العراق في العديد من المؤتمرات التربوية والأدبية الدولية في أمريكا – روسيا الاتحادية – ألمانيا – مصر – لبنان – الإمارات العربية – الأردن – البحرين. قام بترجمة مذكرات الميجور في كوردستان الى اللغتين العربية والكوردية عام 1985....
حاوره: جمال الشرقي

هكذا تتواصل حواراتنا مع المبدعين وتتواصل ذاكرة الاذاعة والتلفزيون باستذكار ما قدموه من ابداعات عبر مسيرتهم كرواد في شتى مجالات الفنون .
حسين الجاف القاص و الشاعر والمترجم والباحث الأدبي والتاريخي يمارس الكتابة باللغة الكوردية والعربية والانجليزية، ماجستير في علم الترجمة عضو نقابة صحفيي كوردستان نائب أول أمين عام اتحاد الادباء والكتاب العراقيين أمين الشؤون الثقافيه الكردية ورئيس مكتب الثقافة الكوردية في الاتحاد، عضو اتحاد الأدباء الكورد مدير عام الدراسة الكوردية في وزاره التربية سابقا رئيس تحرير مجلة الأديب الكوردي الصادرة عن اتحاد الأدباء العراقيين له عمود يومي منتظم في جريدة الزمان البغدادية مثل العراق في العديد من المؤتمرات التربوية والأدبية الدولية في أمريكا – روسيا الاتحادية – ألمانيا – مصر – لبنان – الإمارات العربية – الأردن – البحرين. قام بترجمة مذكرات الميجور في كوردستان الى اللغتين العربية والكوردية عام 1985.
ولكي نكون على مقربة من سيرة هذا الكاتب والشاعر نلتقيه فاهلا وسهلا بالاستاذ الكاتب والشاعر والصديق حسين الجاف.
*اهلا ومرحبا بكم أستاذ جمال وبجريدكتم الغراء التي عرفناها بالابداع والتواصل. وشكرا للجريدة التي تحمل اسم المدينة التي نعدّها عروسا عرائس الدنيا والارض التي نعشقها
*-نود اولا ان تقدم نفسك لقرائنا الكرام ؟
-نعم اسمي حسين جاره احمد علي الجاف المعروف ادبيا وفنيا بانتمائه لعشيرة الجاف.
*المعروف في العراق ان النشأة والعائلة لهما له الدور المهم في رسم ملامح الشخصية فهل كان لنشأتك دور في رسم طريقك الثقافي؟
*بالتاكيد كان لاسرتي الدور الكبير فابي كان رئيس فخذ في عشيرة الجاف وكان الكثير من عشيرتنا يرتادون بيتنا ونحن اصلا من كلار في قضاء كفري وكنت انا اجلس مع والدي واسمع منهم حكايات واسمع السير وطرائف وكان هذا الكلام في منتصف الخمسينيات وبما ان والدتي علوية من العائلة البرزنجية وهي من عائلة متصوفة ومن اتباع الطريقة القادرية وبيتنا كان في باب الشيخ وفي منطقة شعبية كان الكثير من اقاربنا ياتون من كوردستان من اقاربها واقارب والدي.
*واين مسقط راسك؟
-في باب الشيخ قرب الحضرة الكيلانية.
*حدثنا عن بداياتك مع الكتابة؟
*في بداية الستينيات كانت بدايتي وقد قرأت في احد الايام كتابا لعلي اللقماني وهو مترجم خطير من اهالي الحلة وكان الكتاب عبارة عن ترجمة لقصص انجليزية جميلة وقد جاء به احد من اقاربنا اضافة لهذا كان اخي الكبير شيوعيا وكانت هوايته القراءة وكان يملأ البيت كتبا ويحثنا على القراءة ويأتي بالمجلات المصرية اكثرها.
*اول كتاباتك ؟
-اول كتاباتي بسيطة خاصة عندماكنت في مرحلة المتوسطة كان يدرسنا اساتدة ممتازين وكانوا يحثونا على القراءة والمطالعة وحفظ القصائد واستمرت الحالة الى الاعدادية وفيها كان مدرس اللغة العربية يطلب منا قراءة كتاب ويسالنا كل اسبوع ماذا قرأتم هذا الاسبوع .
* اول كتاباتي هي ترجمة قصة قصيرة ونشرت في جريدة الامل وكان رئيس تحريرها الشيخ كاظم الطباطبائي وكنت فرحا بنشرها.
*ما أول كتاب الفته؟
-كتاب مذكرات الميجر نؤئيل .
*ما علاقتك بالإذاعة والتلفزيون ؟
-في عام 77 تم عقد مؤتمر في بغداد وكان برئاسة الاستاذ عبد الاله موسى مدير الاذاعة الكوردية وكان المؤتمر في بناية معهد التدريب الاذاعي وكنت انا مدعوا رغم صغر سني وطلبوا مني ان اقدم برنامجا اذاعيا وكان عنوانه مع الشعوب وكان من اخراج حسين عبد الله .
*استاذ حسين تنوعت قدراتك الثقافية والفنية بين الشعر والترجمة والتاليف هل لديك موهبة مخبأة بعيدة عن الادب لم نتعرف عليها ؟
-نعم انا من محبي الموسيقى والاستماع والاهتمام بالموسيقى .
*هل انت متفائل وما الشيء الذي تتفائل به دائما ؟
– وجه امي العلوية التي غادرت الى رحمته تعالى قبل اعوام والتي كنت اتصور وجهها الضحوك يطل علي كل صباح فيذكرني بقيمها وتملئ نفسي بالتفاؤل من خلال السير على نهج المحبة مع الجميع.
*مزاجك وتفاعلك مع الناس والأخبار التي تسمعها وقد لاترتاح اليها
– ما يزعجني هو الخبر المحزن فلان رحل او توفي هاتين الكلمتين تغمران في نفسي الحزن دائما.
*ما الذي يتميز به حسين الجاف؟
-الصدق والصراحة مع الاخرين.
-تاريخ عندك ولماذا؟
– 29 -6 من عام 1985 يوم ولادة ولدي احمد.
-*هل انت راض عن نفسك ومتى تشعر بعدم الرضا؟
– عندما اشعر بالندم احس اني شخص غير جدير بالاحترام .
* هل تقرا يوميا وما اخر كتاب قرأته ؟
– عصفور من الشرق لتوفيق الحكيم وقد قراءته لمرتين متتاليتين.
*عند جلوسك صباحا هل تشعر بالتفاؤل؟
– نعم واشكر الله على نهوضي من نومي سالما لاستمع الى فيروز .
*بالنسبة لفترة الحجر الصحي هل مارستها وهل اعطتك شيئا ؟
-رغم اني كثير الانشغال وادعى دائما للمشاركة والقاء المحاضرات الا ان الحظر كان فرصة لإعادة قراءة الكتب مضى على تصفحها اكثر من 30 عاما وتعلمت ايضا الصبر وان لاياخذني الهم بسوء المرض والقلق النفسي.
* اهم فائدة استفدتها في حياتك؟
اعطتني التجربة والاناة وعدم التسرع وهي التي تمنعني من الانزلاق.
*اكثر عمل من اعمالك قريب الى نفسك؟
– ديوان شعر اسمه اغاريد عصافير الشجن، لأنه كان وليد تجربة عاطفية صادقة جدا لكنها فشلت فشلا ذريعا.
– ترجمت مذكرات المستر براينت الى المنطقة الكردية عام 1839 الى اللغتين العربية والكردية عام 1988 حكايات من التراث الكردي عام 1986 رابعا ترجمة كتاب العشائر الكردية الجزء الأول الى اللغة الكردية عام 1986 ترجمه كتاب العشائر الكردية الجزء الثاني عام 1990.
-تحقيق كتاب تاريخ الكرد الفيليه للمؤرخ المحامي عباس العزاوي صادر عن المجمع العلمي العراقي عام 2003 سابعا رحله مستر براينت بين الجبال الكردية 2020 طبعه ثانية مزيدة ومنقحة.
وقد الفت ما يقارب الاثني عشر كتابا بين القصة وبين الكتابة عن سيرة الادباء الكرد فمنها كتاب اغاريد عصافير الشجن مجموعة قصصية صدرت له 2001 باللغة العربية.
بعض تاوهات الوجع البعيد ديوان شعر 2001 باللغة العربية ثلاثة شذرات من التاريخ الكردي الادبي القريب والبعيد 2009 اربعة الشيخ محمود الحفيد المجاهد والانسان والمليك 2012 5 مواويل و ليالي كتاب في السرد 2013 6 بعض حكاية الفتى الشقي 2016 سبعة بكر صدقي قائد انقلاب عام 1936 الى 2019 ثمانية المساهمة في وضع قاموس شريفة المساهمة في وضع قاموس تاليفه الوهج 2008 باللغة الكردية والعربية والانجليزية تاسعا المساهمة في وضع قاموس تشيك الشعاع 2010 10 المساهمة في وضع قاموس رياض الاطفال الكردية عام 2011.
تاليف كتاب بابا طاهر العريان شاعر متصوف وفيلسوف 2012
ديوان شعر بعنوان اسف سيدتي ليست العودة بالامر الهين .
*اخرما لديك الان؟
-لدي مجموعة قصصية متكاملة ولدي كتاب جميل عنوانه حكايا الفتى الشقي وقد ادخلت عليها ايام من طفولتنا في محلة باب الشيخ كتبتها بعين طفل وعند انجازها اقدمها للطبع ولدي مشاريع اخرى سابوح بها قريبا.
*كلمة اخيرة ؟
-اتمنى للعراق الامن والاستقرار والرخاء كونه بلدا عظيما وهو واحد من معالم الارض الحقيقية.
-كل الشكر والامتنان لكم استاذ حسين الجاف الكاتب والشاعروالمترجم والاديب متمنين لكم الصحة والعافية والاستمراء في العطاء الادبي والثقافي.[1]
Αυτό το στοιχείο έχει γραφτεί σε (عربي) γλώσσα, κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ανοίξετε το στοιχείο στην αρχική γλώσσα!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 1,303
HashTag
πηγές
[1] | کوردیی ناوەڕاست | www.gulanmedia.com
Συνδέεται στοιχεία: 13
Ομάδα: Άρθρα
Άρθρα Γλώσσα: عربي
Publication date: 22-12-2020 (4 Έτος)
Publication Type: Born-digital
Βιβλίο: No specified T4 325
Βιβλίο: No specified T4 270
Βιβλίο: No specified T4 263
Γλώσσα - Διάλεκτος: Αραβικά
Τύπος Εγγράφου: Alkukielellä
Technical Metadata
Στοιχείο ποιότητας: 99%
99%
Προστέθηκε από ( هەژار کامەلا ) στο 11-06-2022
Αυτό το άρθρο έχει ελεγχθεί και κυκλοφορήσει από ( هاوڕێ باخەوان ) στο 11-06-2022
Αυτό το στοιχείο ενημερώθηκε πρόσφατα από ( هاوڕێ باخەوان ) για: 11-06-2022
URL
Το στοιχείο αυτό, σύμφωνα με Kurdipedia του (Πρότυπα) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 1,303
Attached files - Version
Τύπος Version Όνομα Συντάκτη
Αρχείο Φωτογραφιών 1.0.115 KB 11-06-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν

Actual
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
13-08-2018
زریان سەرچناری
Αζάντ με λένε
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 519,276
Εικόνες 106,553
Βιβλία 19,263
Σχετικά αρχεία 97,081
Video 1,384
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Επικοινωνία | CSS3 | HTML5

| Σελίδα χρόνος γενεάς: 0.344 δευτερόλεπτο (s)!