图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 517,418
图片 105,688
书籍 19,152
相关文件 96,431
Video 1,307
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Zimanê kurdî û xweziyên şoreşgerekî!
小组: 文章 | 文章语言: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Zimanê kurdî û xweziyên şoreşgerekî!

Zimanê kurdî û xweziyên şoreşgerekî!
#Kakşar Oremar#
Li ser girîngiya zimanê zikmakî çi gotineke bihagiran bê gotin, dîsa jî kêm e. Jiyan û pêşeroja her takekî nava civakê bi ziman wî bixwe yê baştir be, lê ger berevajî vê rastiyê be civak rastî bextreşiyekê tê ku weke êşa şîrpencê hebûnê jê distîne. Ji ber wê jî şiyarkirina civakê dikare hemû mafên wendabûyî dîsa vegerîne. Ji me kurdan re ev xaleke girîng e ku ziman, nasname û kesayetiya me ji hêla welatên dagirker ve li Kurdistanê hatine binpêkirin. Bi dehan sal in çend nifş bi zimanekî perwerdeyê dibînin ku hêşta jî em jê fam nakin.
Civak xwedî hiş an jî hafizeke dîrokî nîn in. Divê berdewam rûdanên dîrokî, mijarên jiyan û siyasî bi awayê rojane di bîra wan da zindî bimînin.
Kurdan bi êş û xwînê, bi berxwedan û azadîxwaziyê, bi serhildan û ji destdayîna qehremanên navdar zimanê xwe parastine. Ji ber wê jî ziman heya roja îro li ser piyan maye, lê di cîhana teknolojiya îro de hemû tiştek li ber babelîsk û şilqên bihêz ên gûherandinê ne.
Artîkela 2, benda E a konvansyona mafê mirovan li ser zimanê zikmakî wiha dinivîse: “Ger bi darê zorê zarokên welatekî ku komên etnîkî tê de zêde ne bibine nava komeke din a zimanî ku ji hev fam nakin, hingî êdî karekî wiha di kategoriya genosayda etnîkî û çandî cih digire. Ev kar xwedî nasnameyeke wiha ye û nifşê duyê ku bi vî awayî tê perwerdekirin êdî bi destkeftên xwe yên millî û nirxên bihagiran ên menewî, insanî, ziman, dîrok û çanda xwe re bêgane û êdî yê jê re xerîb bin.”
UNESCO’yê 21’ê meha sibatê weke “Roja Zimanê Dayikê ya Cîhanê” binav kiriye û bi rêya zimanê serdest tunekirina zimanên din weke zengila xeterê dizane.
Divê ji bîra me neçe ku asîmîlasyon tenê ew nîne ku komeke etnîkî ji cih û warê wan yê jiyanê bê dûrxistin, belkî heta bi zora hêza xwe netewekeyê neçar bikin ku bi zimanekî din bixwînin û êdî ji pêşîneya çand û zimanê bav-kalên xwe dûr bikevin an jî di nava çandeke din de bêne bişaftin. Ev karê hanê jî heman transfera çandî ye. Welatekî weke Norvecê heya 30 salên derbasbûyî nekarîbû pirsgirêka koma etnîkî a samiyên bakurê welatê xwe çareser bike ku hingî hemû şêniya wan tenê 18.000 kes bû. Lê niha ew xwedî hemû mafekî xwe ne ku Norvecî ji sedî 86 û Samî jî ji sedî 1,3 in. Êdî li welatên weke Îran, Tirkiye, Sûriye û Iraqê binêrin ka bi vê mentalîta hakimên serdest yê çawa bikarîbin vê pirsgirêka qeder û jiyana milyonan netewên din di nava sinorên xwe yên siyasî de çareser bikin.
$Sê mercên girîng!$
Zanîn, xwenaskirin û berxwedan, sê mercên girîng in ku mafê mirov û azadî deyndarê wan in.
Kes bi tena serê xwe nikare civakê bigûhere heya civak ji xewê şiyar nebe. Hêza me dema ku hevgirtî, bi plan û proje be hingî têrî hemû gûherandinên bingehîn dike. Dema dîktator li ser înkar û tunekirinê bi îsrar in, her dem gotineke pêşiyan tê bîra min: “Berê Rojê bi bêjîngê nayê girtin.“
Van salên dawiyê ku perewerde bi zimanê kurdî li li rojavayê Kurdistanê jî ketiye rojeva jiyana me kurdan, carnan li ser dîwarê facebookê heta nivîskar û pêşkêşvanên TV’ên me yê kurdî jî bi erebî merema dilê xwe belav dikin. Li dijî karekî wiha min carekê pirseke wiha ji hevalekî pirsî:
Dest sax bin, lê dema kurdên Bakur piranî kurtenivîsên xwe bi tirkî belav dikin, êdî ez fam nakim kurdên Rojava çima ewqas bi erebî nivîsên xwe belav dikin? Bakurî dibêjin em li pey 70 salên tije tundî û dijwarî asîmîle bûne, lê yên Rojava ku tev kurdî dizanin! Gelo we xêr e? Elbete di 40 salên bihûrî de li bakurê Kurdistanê hemû tişt hatine gûherandin, lê gûherandina di ziman de tenê ev rastiye ku êdî nifşê nû ji nifşên beriya xwe fam nakin, ew tenê bi zimanê tirkî diaxivin…“
Ji hêla din jî dema bi hinek tirkên ku heta li Ewropa dijîn jî li ser zimanê kurdî axaftin çêdibe, ew zû xwe ji rastiyan vedidizin û wiha dibêjin: “Êdî ev mijareke siyasî ye…“
Pêwîst e em sînorên heq û mafên xwe binasin. Yên ku tenê di gotinê de yasayên parastina mafê mirovan diparêzên lê di kiryarê de azadîxwaz û dijberên xwe dikujin, nikarin me bixapînin. Ez di wê baweriyê de me ku ger kurdên sê parçeyên din bi hewara bakur ve neyên, êdî zimanê kurdî yê li wira ji sonomiya dijwar a siyaseta tirkên şovenîst rizgar nebe.
$Peyamek û nameyek!$
Çend meh e ku greva birçîbûnê di nava kurdan de mijara rojê ye. Gava ku ji bo azadî û mafê mirovan girîng e. Mafê ziman jî di van çalakiyan de xûya ye. Roja 04.02. 2019‘an ez tevî çend hevalên xwe çûne serdana komeke mirovên qehreman û fedakar ku li bajarê Strasbourgê dest bi greva birçîbûnê kirine. Dr. Kardo Bokanî ji rojhilatê Kurdistanê jî di nava wê komê de ye. Li pey hevdîtina me nêzî min bû û wiha got: “Roja zimanê zikmakî nêz e, lê tu dibînî ku li derdora me jî piranî bi zimanê tirkî diaxivin…“ Piştre bi rêya telefonê peyama jêr ji min re şand: “Gava ku heval bi tirkî diaxivin ew dîwarek di navbera xwe û me da ava dikin ku bêhna dîwara Lozanê jê tê.
Em wekî şoreşger gerek vî dîwarê han ji holê rakin. Bila Hereket xwedî ji daxwaza me derkeve û mudaxaleyî di mijarê ziman de bike.
Ev gotina min a dawî ye, eger di grevê de ez şehîd bûm.“[1]
此项目已被写入(Kurmancî - Kurdîy Serû)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
此产品已被浏览1,452
HashTag
来源
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | موقع http://pydrojava.org/- 28-12-2022
挂钩项目: 44
文章
日期与活动
小组: 文章
Publication date: 27-02-2019 (5 年份的)
Publication Type: Born-digital
书: 语言
文件类型: 原文
普罗旺斯: Kurdistan
Technical Metadata
项目质量: 94%
94%
添加( ئاراس حسۆ 28-12-2022
本文已被审查并发布( سارا ک )on28-12-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览1,452
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 517,418
图片 105,688
书籍 19,152
相关文件 96,431
Video 1,307
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!