کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  585,026
وێنە
  124,090
پەرتووک PDF
  22,094
فایلی پەیوەندیدار
  125,881
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,862
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,576
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,731
عربي - Arabic 
43,937
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,119
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
989
وێنە و پێناس 
9,464
کارە هونەرییەکان 
1,674
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,961
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,819
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,180
شوێنەوار و کۆنینە 
780
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,052
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,691
کورتەباس 
22,155
شەهیدان 
11,917
کۆمەڵکوژی 
11,388
بەڵگەنامەکان 
8,724
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,637
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
735
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
908
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,447
PDF 
34,695
MP4 
3,834
IMG 
234,120
∑   تێکڕا 
274,096
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
الرواية الكردية بين الاقصاء السياسي والابداع السردي
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
خانمانی کوردیپێدیا، ئازار و سەرکەوتنەکانی ژنانی کورد لە داتابەیسی نەتەوەکەیاندا هاوچەرخانە ئەرشیڤدەکەن..
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
حليم يوسف
حليم يوسف
#حليم يوسف#
اذا تمعنا في بدايات الرواية الكردية نجد أن الروائيين الأوائل الذين ولدت على أيديهم هذه الرواية جاؤوا من الوسط السياسي، وبعد انخراط في العمل الحزبي على أعلى المستويات. ويشمل هذا الأمر كل من ساهم في نشوء وتطور هذا الجنس الأدبي خلال مرحلة تمتد الى نصف قرن ابتداء من رواية الراعي الكردي كأول رواية كردية ظهرت في بداية حقبة الثلاثينات من القرن المنصرم وحتى نهاية حقبة السبعينات منه. وسأشير الى أبرز ثلاثة أسماء تتوزع جغرافيا بين ثلاث مختلفة من الدول التي تتقاسم الوطن الكردي، وهم: – الأول هو عرب شمو صاحب رواية الراعي الكردي الذي كان عضوا في اللجنة المركزية للحزب الشيوعي في أرمينيا وتعود أصوله الى شمالي كردستان (تركيا). والثاني هو رحيم قازي صاحب رواية بيشمركه وقد كان عضوا في اللجنة المركزية للحزب الديمقراطي الكردستاني في ايران. والثالث هو إبراهيم أحمد صاحب رواية مخاض الشعب وقد كان عضوا في المكتب السياسي للحزب الديمقراطي الكردستاني في العراق. وتعتبر هذه الأسماء الثلاثة مع رواياتهم الأخرى من أبرز الأسماء الروائية التي ساهمت في تشكيل اللوحة الروائية الكردية خلال ما يقارب النصف قرن. وفي هذا المنحى لم تشهد المراحل اللاحقة من تطور الرواية الكردية اختلافا كبيرا من حيث انخراط الروائي الكردي في العمل السياسي والحزبي الكردي أولا ومن ثم توجهه الى ساحات الأدب والثقافة بعد يأس مطلق من السياسة أو بعد هزائم سياسية وعسكرية غطت مراحل كاملة من التاريخ الكردي الحديث. ولذلك نجد الروائي محمد أوزون أيضا والذي برز اسمه خلال الثمانينات والتسعينات قد غادر العمل السياسي والحزبي الكردي، الا أن الارث السياسي والحزبي ظل طاغيا على مجمل مواقفه السياسية وعلى أعماله الروائية أيضا. وكان واضحا على أنه غادر العمل التنظيمي، الحزبي الا أن الهاجس السياسي بالمعنى الحزبي للكلمة لم يغادره حتى آخر يوم في حياته. الا أن تلك المرحلة كانت بمثابة الجسر الواصل بين ضفتيي السياسة والأدب، مع التحفظ الشديد من الفصل بين المصطلحين. ويمكن تسمية هذا الجيل من الروائيين الكرد على أنهم كانوا جيلا لمرحلة انتقالية بين جيل البدايات حيث السياسة هي الهاجس الأول والأخير له، وبين الأجيال الجديدة من الروائيين الكرد الذين تشكل الرواية كنص أدبي، فني، هاجسهم الأول والأخير. من الجدير بالذكر أن عنصر السياسة بحضوره الطاغي على سياقات نشوء وتطور الرواية الكردية في مختلف المراحل يعود الى الشروط السياسية والتاريخية التي رسمت ملامح التراجيديا الكردية المتواصلة كأكبرشعب من حيث التعداد، حرم من التمتع بحقوقه القومية والانسانية ولا يملك دولة قومية خاصة به حتى اليوم.
واستطاعت الرواية الكردية في العقدين الأخيرين، رغم تاريخ المنع الطويل للغة الكردية ورغم تجزئة الوطن الكردي وتقطيع أوصاله بين دول تحكمها حكومات استبدادية فاشية، من أن تنفض عن نفسها غبار الإهمال والموت ، وأن تطل برأسها من بين ركام المنع والخراب من خلال نتاجات بالغة الأهمية، تضاهي في مستواها أفضل الأعمال الروائية في العالم. ومن المفارقة أن نجد السياسة التي كانت الحامل الموضوعي لسؤال الرواية الكردية عبر التاريخ تتحول الى عامل اقصاء لها، وتساهم في تهميشها واهمالها بشكل متعمد. وهنا لا يحتاج الأمر الى الاسهاب في عرض أسباب الاقصاء السياسي لهذه الرواية، بقدر ما نحتاج الى لفت الأنظار الى تحكم مافيا السياسة والمال بمفاتيح بيوت الثقافة والابداع وخضوع العمل الأدبي الى معايير أخرى لا علاقة لها بالأدب أو الفن أو النقد. ان اقصاء الرواية الكردية هو الوجه الآخر لإقصاء الشعب الكردي من التاريخ ولإبقائه تابعا وقابلا للذوبان في اللغات والقوميات السائدة. وكما أنتجت السياسة وبنجاح نموذج “الكردي الجيد”، فقد أنتجت ساحات الفن والأدب ومنها الرواية نموذج “الروائي الجيد” و “الشاعر الجيد” و”الفنان الجيد”، وهي كلها تنويعات على كلمة “جحشك” الكردية. وقد خلقت الارتدادات الأخيرة في الفكر الجمعي الكردي ردود أفعال مختلفة لدى العاملين في الحقل الأدبي الكردي، ويمكننا التحدث عن ثلاثة أنواع من الكتاب عموما ومن الروائيين خصوصا. الأول هو خلو النصوص الأدبية من الهم السياسي تماما، واعتبار كل ما يتصل بالسياسة لوثة أيديولوجية ينبغي التخلص منها لصالح “النقاء” الفني. الثاني هو غرق النصوص الأدبية في المواضيع السياسية والشعارات وخلط الحابل بالنابل من خلال الرؤية الذاهبة الى اعتبار كل شيء سياسة. الثالث، وهو النوع الذي أميل اليه، هو خلق التوازن بين ما هو سياسي وما هو أدبي، من خلال توظيف الموضوع السياسي في النص الأدبي، وجعل السياسة خادمة للأدب وليس العكس. وهذا ما حاولت القيام به في رواية ” الوحش الذي في داخلي”[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 1,679 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 10
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 16-05-2021 (4 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕۆمان
پۆلێنی ناوەڕۆک: ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 05-02-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 05-02-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,679 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.344 چرکە!