Βιβλιοθήκη Βιβλιοθήκη
Αναζήτηση

Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!


Search Options





Σύνθετη Αναζήτηση      Πληκτρολόγιο


Αναζήτηση
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Αποστολή
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Εργαλεία
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Γλώσσες
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Ο λογαριασμός μου
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
Αναζήτηση Αποστολή Εργαλεία Γλώσσες Ο λογαριασμός μου
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Σχετικά με
 Τυχαία item!
 Όροι Χρήσης
 Kurdipedia Archivists
 Η γνώμη σας
 Συλλογές του χρήστη
 Χρονολόγιο των γεγονότων
 Δραστηριότητες - Kurdipedia
 Βοήθεια
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 519,035
Εικόνες 106,621
Βιβλία 19,280
Σχετικά αρχεία 97,250
Video 1,392
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανι...
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ...
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημ...
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
Bi Derfetên Teknikan Ji Nû Ve Dagirkirina Kurdistanê
Ομάδα: Άρθρα | Άρθρα Γλώσσα: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
στοιχείο κατάταξη
Άριστη
Πολύ καλό
Μέσος όρος
Κακή
Κακό
Προσθήκη στις συλλογές μου
Γράψτε το σχόλιό σας για αυτό το προϊόν!
Είδη ιστορία
Metadata
RSS
Αναζήτηση στο Google για τις εικόνες που σχετίζονται με το επιλεγμένο στοιχείο!
Αναζήτηση στο Google για το επιλεγμένο στοιχείο!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Ferzan Şêr

Ferzan Şêr
Bi Derfetên Teknikan Ji Nû Ve Dagirkirina Kurdistanê
Bo Walter Benjamin
#Ferzan Şêr#
Nîqaşa di navbera Azîz Nesîn û Îsmaîl Beşîkçî de gelek navdar e. Di pirtûka Îsmaîl Beşîkçî ya bi navê Bir Aydın, Bir Örgüt ve Kürt Sorunu [Rewşenbîrek, Rêxistenek û Pirsgirêka Kurd] de bi dokumentên xwe cih digre. Azîz Nesîn tevî Sendikaya Nivîskarên Tirk dixwaze “qenciyeke mezin” bi gelê kurd ê “nexwende” bike, “sefereke edebî” ber bi Kurdistanê ve bike. Beşîkçî jî ji ber ku ev sefera edebî ne bi zimanê kurdî bi tirkî ye û her wekî din ji ber ku Sendika derbarê pirsgirêka kurd de tiştên ku dikevin ser milê wê pêk nayne rexne dike. Azîz Nesîn jî dibêje “ev zilamê por zer û çavkesk bivê nevê sîxûrê Îngîlîzan e”. Dewleta tirk bi dagirkirina Kurdistanê re, ji enstituyên gundan heya pirtûkxaneyên gerok di gelek qadan de “şîdeta zanînê” di ser kurdan de bi kar aniye.
Di van rojên bihurî de li Êlîhê li ser daxwaz û kêfa keçxaltîka xwe ya heşt salî em çûn “lansmana dibistana wê”. Dibistan jî êdî wekî karên avahiyan lansanmanan dikin. Bernameya wê lansmanê çêkirina waffle û atolyeya mûzîkê bû. Bi rastî dema mirov dikeve mektebê dibîne ku kampûsa mektebê û bexçe gelek qels in, kêm in lê avahî “pir teknolojîk” e. Tam şayesa vê îqtîdara Tirkiyê ye. Deriyên otomatîk ên bi şîfre, asansor, atolyeyên sporê, mûzîkê, qompîtûrê, wêneyê, xwarinê, dramayê hwd. çi bê bîra we heye li mektebê. Zarokên dibistanê ji me re waffle çêkirin. Li atolyeya mûzîkê jî hunerên xwe pêşkêş kirin. Hinek ji wan li piyano dixistin, hinan li gîtar û tembûrê. Dû re bi awakî koroyî stranên arabeskî (ku tê de mirin, êş û jan filan hebû), sirûdên netewî (sirûda Çenaqale), îlahî xwendin.
Demên me yên dibistanan ji destpêkên nodî heya heya serê duhezaran hatin bîra min. Wekî teknîk û amûr bes bilûr hebûn. Me dikaribû çend notayan jê derxin. Mamosteyên wê demê sê tiştan dixwestin; jiberkirina Andimiz (Sonda Me) û Îstîklal Marşi (Sirûda Îstîklalê) û bilêvkirina tîpa “k”yê. Andimiz di salên destpêkê de hebûn dûre Gençlige Hitabe (Xitabeta Bo Ciwanan) ya Ataturk diket şûna wê. Jiberkirina van sirûdan diket şûna azmûnan. Wekî din mamoste ji ber “qebebûna kurdan” gelek aciz dibûn, lewra li Anatoloiya Navîn tirkan tirkiya herî nazîk û ziravok ya “Stenbolkî” dipeyivin. Çiyê me ji wan kêm bû. Lazim bû kurd jî ji vê derfeta şarezabûnê kêm nemînin. Mamosteyên mûzîkî bi sebreke nedîtî tîpên “k”yê bi me didan bilêvkirin. Her ku me digot “qaxit (kaxiz)” ew digot “kağıt”. Mamosteyên mûzîkê wekî gelek mamosteyên din ji bo fêrkirina vê amentuya Tirkkirinê dihatin (tên) Kurdistanê.
Îro teknîk bi her hawî pêş ve çûye, ne tenê li welatên emperyalîst li hemû cîhanê wiha ye. Lez û beza teknolojiyê di asta herî bilind de ye. Bilûrên ku di kirtasiyeyan de dihatin firotin êdî nema tên firotin, kes guh nade wan. Keman, piyano, gîtar, tembûr ketine şûna wan. Li gel fêrkirina sirûdên neteweyî, hestiyariya zarokan jî kirine armanca xwe. Êdî zarokên nû jî, ne mîna me “kerr” in, zû fêr dibin. Loma wekî dem gelek demên wan ên vala jî çêdibin ku mamoste bi stran û karên hînkirina amûrên mûzîkê re “eleqedar” dibin. Şûna sazûman û pergala “jiberkirinê”, bi kêf û şahî fêrkirina amûrên mûzîkî, karên komî (koro) bi cî kirine. Lê dema mirov li naveroka dersên li dibistanên Kurdistanê tên dayîn dinêre dibîne ku naveroka dagirkeryê neguheriye. Belkî ên berê çêtir bûn jî. Hingî zarok aciz dibûn ji wan jiberkirinên tengezar û acizker helwesteke zarokane li hember datanîn, kenê xwe bi wan sirûdan dikirin, ew deforme dikirin. Pêkanokan, henek û qerfan di derbarê wan de diafriandin. Di 23 Nîsanan (23'ê Avrêlê) de dema helbesta “bugun 23 nîsan (îro 23'ê Avrêlê …)” dihat xwendin, zarok digotin “Bugun 23 Nîsan, Ataturk girê dan…”. Lê îro dema zarok sirûdên neteweyî ên tirkan li gel amûrên mîna piyano, gîtarê dibêjin bi kêf û coş in, direqisin, dilîzin ji xwe re. Têkiliyek di navbera amûra mûzîkê, xweşî, coşî û naveroka wan sirûdan de saz dikin bivê nevê.
Amûrên nû, alavên nû, teknolojiyên nû ji hêlekê ve pêşketinên baş in, gelek nexweşînan derman dikin, gelek tiştên mirovan pratîze dikin, dem û lezeke bêhemba bo mirovan terxan dikin. Ji hêlekê ve jî gelek xerabiyan tînin serê mirovan: çekên şerên mezin, karesatên nukleerî, pêlên elektromanyetîk, kanserojen çendên ji van in. Em nêrînên paşverû ên ku ji bînî ve wekî îcada gawiran baş nabînin jê derxin, li gor şîroveya mirovan diguhere; dibe ku mirov bibêje di xizmeta mirovahiyê de ye, dibe ku bibêjî bela serê mirovahiyê ye. Ev xetên zelal in. Ên ne zalal jî hene ku carinan jî li gor pratîkên mirovan teşe digrin. Bi kurtî ev e mesele; jenandina kemanê ji hêla hunerê ve pêşveçûnek e, lê ger naveroka ku li mektebê tê dayîn sirûdên nijadperest bin, naverok teşeyê dixwe, dikeve şûna wê. Şûngirtina wê jî ne tiştekî asayî ye ku mirov ji nişka ve xwe an yekî/ê jê bişo ango guh nedê. Lewra mirov dema ji amûran dûr bibin dikarin wan amûran ji bîr bikin. Lê ew naverok (sirûd) ne wiha ne, mirov çiqas jî bikarneyne di derhişa mirov de carek bi cî dibe, jêbirîna wê ne pêkan e, ancax mirov kare wê biçewisîne. Ew jî arazek dihêle di (der)hişsaziya mirovan de. Dê û bavên zarokan di ber xwe de dibêjin “tişta nabe dema zarok mezin bibe ew ê fahm bike” ango “bila neha bi tirkî bipeyve ji xwe dema mezin bû ew ê qîmeta kurdî zanibe, xizmeta gelê xwe bike”. NA, ne wisa ye. Dagirker karên we li dijî wan be jî ger bi zimanê wan be jê razî ne. Dixwazin ku ji dêvla hûn kurdî nifira li wan bikin, bi tirkî sixêfan bikin. Bi kurt û kurmancî zarok afrîner in, dikarin ji textê çek, ji daran keman çê bikin. Dema zarokên kurd di dersan de li kemanê nexin tiştek ji wan kêm nabe, lê ger li mekteban li gel sirûdên tirkan û stranên wan ên erebesk û îlahî hînî kemanê bibin, tevîheviya di hişê wan nema saz dibe.
Wekî ku Beşîkçî ji Azîz Nesîn dipirse, em jî bipirsin: “hûn zarokên kurd hînî keman û piyanoyê dikin, lê bi kîjan stran û sirûdan?
Têbinî
1'ê nîsana 2016'an
http://www.bas-haber.com/ku/article/1470/bi-derfeten-teknikan-ji-n-ve-dagirkirina-kurd
[1]
Αυτό το στοιχείο έχει γραφτεί σε (Kurmancî - Kurdîy Serû) γλώσσα, κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ανοίξετε το στοιχείο στην αρχική γλώσσα!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 469
HashTag
πηγές
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://ferzaname.wordpress.com/ - 04-07-2023
Συνδέεται στοιχεία: 5
Ομάδα: Άρθρα
Άρθρα Γλώσσα: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 11-04-2016 (8 Έτος)
Publication Type: Born-digital
Βιβλίο: No specified T4 271
Βιβλίο: No specified T4 263
Γλώσσα - Διάλεκτος: No specified T4 70
Τύπος Εγγράφου: Alkukielellä
Χώρα - Επαρχία: Kurdistan
Technical Metadata
Στοιχείο ποιότητας: 99%
99%
Προστέθηκε από ( ئاراس حسۆ ) στο 04-07-2023
Αυτό το άρθρο έχει ελεγχθεί και κυκλοφορήσει από ( سارا ک ) στο 06-07-2023
Αυτό το στοιχείο ενημερώθηκε πρόσφατα από ( سارا ک ) για: 06-07-2023
URL
Το στοιχείο αυτό, σύμφωνα με Kurdipedia του (Πρότυπα) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 469
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν

Actual
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
13-08-2018
زریان سەرچناری
Αζάντ με λένε
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 519,035
Εικόνες 106,621
Βιβλία 19,280
Σχετικά αρχεία 97,250
Video 1,392
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Επικοινωνία | CSS3 | HTML5

| Σελίδα χρόνος γενεάς: 0.969 δευτερόλεπτο (s)!