הספרייה הספרייה
לחפש

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!


Search Options





חיפוש מתקדם      מקלדת


לחפש
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
לשלוח
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
כלי עבודה
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
שפות
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
החשבון שלי
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
לחפש לשלוח כלי עבודה שפות החשבון שלי
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 אודות
 פריט אקראי!
 תנאי השימוש
 Kurdipedia Archivists
 המשוב שלך
 אוספי משתמש
 כרונולוגיה של אירועים
 פעילויות - כורדיפדיה
 עזרה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 519,471
תמונות 106,576
ספרים 19,270
קבצים הקשורים 97,131
Video 1,391
הספרייה
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפ...
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
Melodiya zimanê kurdî xweş e!
קבוצה: מאמרים | שפת מאמרים: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
פריט דירוג
מצוין
טוב מאוד
הממוצע
מסכן
רע
הוסף לאוספים שלי
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!
היסטורית פריטים
Metadata
RSS
חפש בגוגל לתמונות הקשורות לפריט שנבחר!
חפש בגוגל עבור פריט שנבחר!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Melodiya zimanê kurdî xweş e!

Melodiya zimanê kurdî xweş e!
Melodiya zimanê kurdî xweş e!
Bêrîvan Kayi

Di van salên dawîn de xebatên li ser zimanê kurdî yên ji bo ziman li cîhanê were naskirin her diçe zêde dibin. Yek ji van xebatan, a Danîel Delgado û Remzî Pamukçu ye ku çend roj berê xebateke wan bi navê Ferhenga Kurdî- Îspanyolî, Îspanyolî-Kurdî ji weşanên Darayê derket.
Der barê ferhenga Kurdî-Îspanyolî de em bi nivîskarê ferhengê Remzî Pamukçu re axivîn. Pamukçu diyar kir ku wan ev ferheng ji bo ku kurdek dema çû kîjan welatî zimanê xwe li dû xwe nehêle û kesên li Îspanyayê hînî kurdî bibin, amade kiriye û wiha got: “Ez ne nivîskar im. Tenê bi armanca zimanê dayika xwe ji bîr nekim, min hewl da ku xebateke bi vî rengî bi hevalê xwe Daniel re bikim.”
Remzî Pamukçu ji gundê Eyntirtê yê navçeya Gêl Amedê ye. Dibistana seretayî û navîn li Gêlê, dibistana amadeyî jî li Amedê xwendiye. Piştî dibistanê ji bo perwerdeya şanogeriyê berê xwe dide Stenbolê û li wir li ‘Tiyatroya Avestayê’ nêzî deh salan şanogeriyê dike û di gelek lîstikan (Bêkêr, Daf, Nora Nûrê hwd) de cih digire. Ligel şanoyê di hin fîlm û rêzefîlman de jî cih girtiye. Pamukçu di sala 2015’an de ji ber sedemên aborî berê xwe dide Arjantînê û ev pênç sal in li Arjantînê dijî.
Peyvên nû dinivîse
Pamukçu piştî ku diçe Arjantînê heta salekê ji bo ku zimanê îspanyolî hîn bibe dema ku peyvên nû dibihîze, nîşe digire. Her cara peyvên îspanyolî dinivîse ji bo jibîrnekirinê jî kurdiya wan li kêleka wan dinivîse. Her diçe peyv zêde dibin û di nav salakê de ferq dike ku bi hezaran peyv nivîsîne. Bi sedema ku hevalê wî Danîel Delgado jî xwestiye kurdî hîn bibe fikra derxistina ferhengekê pê re çêdibe. Li ser vê yekê jî bi hevalê xwe re mijara ku wek ferhenga Kurdî-Îspanyolî çê bikin, diaxive. Bi vî awayî nêzî 2 salan bi hev re li ser vê xebatê dişixûlin.
Der barê mijarê de Remzî Pamukçu ev tişt got: “Karhevalê min (Delgado) jî dixwest hînî kurdî bibe, piştî demekê min ferq kir ku ferhenga kurmancî û îspanyolî nîne. Bi vî awayî jî me herduyan dest bi vê xebatê kir. Wî îspanyolî min kurdî, me fêrî hev kir. Destpêkê wek peyvên rojane bûn û piştre roj bi roj ev kar mezin bû. Wî ji min re peyv dişandin, min jî didîtin. Hefteyê 3-4 rojan ,rojê 4-5 seatan ez dixebitîm.”
Ji 15 hezar peyvan pêk tê
Remzî Pamukçu der barê pirtûkê de destnîşan kir ku ferheng ji 15 hezar û pênc peyvên kurdî û îspanyolî pêk tê û diyar kir ku ev ferheng bi armanca dema ku kurd diçin Îspanyayê yan jî kesên ji Îspanyayê dixwazin hînî zimanê kurdî bibin ev ferheng hatiye amadekirin û wiha domand: “Li ser axa me kurdan kesên bixwazin hînî îspanyolî bibin an jî yên bi îspanyolî diaxivin bixwazin hînî kurdî bibin ev ferheng bila bibe çavkaniyek. Daxwaza min ew e ku ev xebat, di pêşerojê de bibe sedema fêrbûna zimanê kurdî kesên dixwazin fêr bibin. Û ya din ji bo ku zimanê kurdî li ser axên din jî bê nasîn.” Pamukçu bal kişand ser zehmetiyên di dema amadekirina ferhengê de û ev tişt anî ziman: “Li ser zimanê kurdî û îspanyolî kêmasiya çavkaniyan hebû. Tu kesê ku ez pê re der barê mijarê de bişêwirim tûne bû. Ev kar tenê bi hewldana min derket holê û bi rastî jî ez rastî tu çavkaniyan nehatim. Jixwe ev kar jî ji ber vê yekê derket.”
Dewlemendiya zimanê dayikê
Nivîskarê Ferhenga Kurdî-Îspanyolî Remzî Pamukçu di dawiya axaftina xwe de bal kişand ser dewlemendiya zimanê kurdî ku di dema xebatê de ferq kiriye û axaftina xwe wiha bi dawî kir: “Ez ne pisporekî ziman im û ne nivîskar im. Ez ji diya xwe çi hîn bûbim min bi wî awayî li ber xwe da. Helbet vê xebatê nîşanî min da ku çiqas mirov li ser ziman hûr bibe ewqasî dewlemendiya zimanê xwe ferq dike. Bi rastî jî melodiya zimanê dayikê gelek xweş e.”[1]
פריט זה נכתב בשפה (Kurmancî - Kurdîy Serû), לחץ על סמל כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
פריט זו נצפתה פעמים 569
HashTag
מקורות
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://xwebun1.org/ - 20-11-2023
פריטים המקושרים: 6
קבוצה: מאמרים
שפת מאמרים: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 22-10-2022 (2 שנה)
Publication Type: Born-digital
סוג המסמך: שפת מקור
ספר: לשוני
פרובנס: Kurdistan
Technical Metadata
איכות פריט: 99%
99%
נוסף על ידי ( ئاراس حسۆ ) על 20-11-2023
מאמר זה נבדק ושוחרר על ידי ( سارا ک ) ב- 22-11-2023
פריט זה עודכן לאחרונה על ידי ( سارا ک ) על: 20-11-2023
קשר
פריט זה לפי כורדיפדיה של תקנים עוד לא נגמר עדיין!
פריט זו נצפתה פעמים 569
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות

Actual
הספרייה
אנא כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 519,471
תמונות 106,576
ספרים 19,270
קבצים הקשורים 97,131
Video 1,391
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| ליצור קשר עם | CSS3 | HTML5

| זמן טעינת דף: 0.688 2!