کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  586,089
وێنە
  124,408
پەرتووک PDF
  22,120
فایلی پەیوەندیدار
  126,463
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,180
شوێنەکان 
17,029
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,481
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
1,041
وێنە و پێناس 
9,466
کارە هونەرییەکان 
1,725
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,019
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,191
شوێنەوار و کۆنینە 
783
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,063
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,692
کورتەباس 
22,210
شەهیدان 
12,030
کۆمەڵکوژی 
11,391
بەڵگەنامەکان 
8,741
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
912
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
929
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   تێکڕا 
274,973
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
لا يوجد كتاب في إقليم كُردستان
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
بەداخین بۆ قەدەغەکردنی کوردیپێدیا لە باکوور و ڕۆژهەڵاتی وڵات لەلایەن داگیرکەرانی تورک و فارسەوە
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
لا يوجد كتاب في إقليم كُردستان
کورتەباس

لا يوجد كتاب في إقليم كُردستان
کورتەباس

لا يوجد كتاب في إقليم كُردستان
ابراهيم محمود

من المعايير الدالة على وجود مجتمع حي، ومتفاعل مع الحياة، ذلك المعيار الوصفي ” مجتمع الكتاب “: المجتمع الذي يسهم في عملية البناء الفعلية لقواعده، وتوطيدها، وتفعيل روح الإبداع والنمو في المجالات كافة، ولقد وردت في القرآن عبارة لافتة دالة هي” أهل الكتاب “، والتي تضفي قيمة اعتبارية على الكتاب الذي يمثل انعطافة نوعية في المجتمع من وضع إلى آخر مغاير له كلياً .
الكتاب بداية فاصلة بين ما كان وما هو منشود، من خلال معلوماته، حيث لا مبالغة في القول بأن إنسان الكتاب هو وحده من يشغل موقعاً منتجاً، بقدر ما يستولد تلك الطاقات التي تعرّفه بنفسه ذاتياً، وللعالم، لا مبالغة في القول بأن العالم في تفاوت مراتبه ليس أكثر من فعل الكتاب، لا مبالغة في القول: قل لي أي كتاب تقرأ، أو تؤلّف، أقل لك من أنت، لا مبالغة في القول بأن العالم لا يعدو أن يكون عالم سباقات الكتاب !؟
والحديث، كما يعلم أهل ” الحديث ” هنا، أكثر من ذي شجون، حيث لا يعني وجود كتاب مع شخص ما، أو يُرى معروضاً في واجهة مكتبية معينة ” والمكتبة نسبة إلى المكان الذي يضم الكتاب، بداهةً “، لا يعني أنه معطى حق الاسم في التعرف إليه: قراءة واستثمار محتوى.
وإذا كان المعني بوضع الكتاب عموماً، على بيّنة معلومة، أن وضع الكتاب بائس في المنطقة عموماً- أيضاً- وفي ظل الأوضاع التي لا يعلّم حتى المعني عن قرب بها مآلها الاجتماعي والسياسي، يكون الوضع أكثر بؤساً، كما في العالم العربي، فإن وضع الكتاب الكردي: أي ما هو مكتوب بالكردية وبلغة أخرى، وما أصبح في حوزة الكردي: مكتبة، وبين يديه واقعاً، لهو في وضع مزر ٍ تماماً تماماً .
وما كنت لأتحدث عن الكتاب ” هنا ” حيث أقيم عرَضاً في إقليم كردستان منذ قرابة سنتين، وفي ” دهوك ” تحديداً، وبالطريقة اللافتة- ربما – لمن يتابع مسألة كهذه من زوايا مختلفة، وقد أمضيت عقوداً زمنية لا بأس بها مع الكتاب: قراءة وكتابة، وبتواضع، إلا لأن المشهود له ” كتابياً “، قبل الغزوة الداعشية الإرهابية للإقليم وراهناً، يشكل انعطافة خطيرة، تتمثل في مدى الجور الملحق بالكتاب، وذلك من خلال المتابعة، والتنقل بين الأمكنة لضرورات معينة، لها أتم الصلات بالكتاب وكيف يقيم أو يتحرك بمعنى ما.
من العلامات الفارقة في الإقليم وجود عشرات الجامعات، وهذا ثبْت علمي، ثقافي، ربما يندر وجود مثيل له حتى في دول كبرى، إذ ليس من مدينة كبيرة ” محافظة ” أو صغيرة ” منطقة، ناحية: زاخو، آكَري ..الخ “، إلا ويوجد فيها أكثر من جامعة ومعهد، وفي الحساب السريع يعني وجود مكتبة وأكثر للمتابعة ضمناً، ويعني أن كل مكتبة تضم آلاف الكتب إن لم تكن عشرات آلافها أحياناً .
ومن زاوية مرصادية: توجد مراكز ثقافية، وروابط واتحادات ثقافية ” اتحاد الكتاب الكرد “، ومديريات للثقافة، ومؤسسات ثقافية كذلك، تضم مكتبات ضخمة” كما لاحظت ذلك، وفيها كتَب لا تقدَّر بثمن، أي ميزانية مخصصة لها، سوى أن المحصَّل هو أن القائم، هو العنوان، الاسم في المجمل.
ما أكثر الملاحظات والشكاوى التي سمعتها من أشخاص لهم صلة ب ” سوق الكتاب “، ويعملون على إدارة المكتبات، لا تخفي وجعاً، وفي موقع الإدانة لما يجري عكس ” السير ” المطلوب ثقافياً ومعرفياً، ما أكثر ما سمعت من أسئلة، وما لمسته من علامات تعجب أو حتى استغراب من قبل الذين تعرفت إليهم عن قرب وهم يجدون فيما أنا عليه مصاباً بداء الكتاب الذي لا برء منه، وكأن بي لوثة، أو ربما ” غاية ” معينة: كيدية، ليس حباً بالكتاب بل كرهاً فيه، ولجهات تهتم بالكتاب ” هنا ” لغرض مختلف، جرّاء هذا الانهمام المغاير كلياً تقريباً، وكما هو عهدي بالمركز البحثي الجامعي الدهوكي الذي عملت فيه لبعض الوقت، وما زلت أتردد عليه، استجابة لهذا الداء الفظيع ” المشبوه “، حيث يعيش الكتاب حِداده الطويل، وهو يتلفع بالغبار، أو يبقى منطوياً على نفسه لا تُفتح صفحاته، أو يُحرَّر من فعل لصق الصفحات، أو يعطى حتى القدر القليل من الاعتبار، أي على مستوى القراءة المطلوبة طبعاً .
هنا، نادراً، ما تعثر على جريدة أو مجلة، أو مطبوعة إعلامية وثقافية محلية تعريفاً بالكتاب صادر حديثاً، ومن خلال تجربة، وإن وجدت، فاعلم جيداً أن ثمة استرضاء معيناً لصاحبه أو لجهة معينة، أو لأن ثمة توجيهاً يتركز عليه، أو ما يُدفع عليه غالباً، أي لا يكون الكتاب المعرَّف به نفسه في وضع آمن ثقافياً.
هنا، نادراً، ما تشاهد في برنامج تلفزيوني برنامجاً ثقافياً فعلياً، يتوخى البعد الثقافي الكتابي، ومتابعة للكتاب وشئونه، وحلقة إدارية بشأن كتب تترى، ولفت الأنظار إلى مدى الحاجة إلى الكتاب، وخصوصاً بالنسبة للكرد، حيث تبرز أمية الثقافة علامة تبريز ثقافية كثيراً، كما لو أنها في موقع التحدي لمن يروم اختلافاً .
هنا، في دهوك، مثلاً، ثمة المكتبة القديمة للكاتب المعروف والمخضرم ” أحمد زَرُو ” قريباً من تمثال ” أحمد خاني “، وفي موقع معتبَر، ثمة آلاف الكتب، يندر وجود متردد عليها، حتى بالنسبة للكتب الأحدث صدوراً: بالعربية والكردية ” من واقع تجربة شخصية قبل عدة أيام” من الآن “، أعلمني أن هناك مجموعة كتب جاءته من مراكز نشر كردية في تركيا : استانبول ” وشمال كردستان، اطلعت عليها، وهي تضم ذخيرة أدبية من الروايات والقصص والشعر والدراسات بصورة أقل، وأبدى لي ملاحظة، أنها ستبقى هكذا ولن تقرأ، وتبيّن لي ذلك من خلال مجموعة سابقة، اقتنيت عناوين مختلفة منها قبل مضّي سنة، والبقية على حالها تماماً، وليعلمني أيضاً وبمرارة أن لا أحد يقرأ الكتاب هنا..”، وهذا ينطبق غالباً طبعاً على كل من مكتبة ” جزيري، وكَازيGazî “، وغيرها، وتضم أحدث الكتب بالعربية والكردية..
هنا، وكون ” هنا ” لها اعتبارها القيمي والسيادي بصورة ما، لا يجب علينا غض النظر عن المصير المزري، كما تقدم، للكتاب، ودلالته، وحيث الكرد في واجهة مرصودة من المعنيين بالمستجدات عموماً، والكردية منها خصوصاً، حيث الكتاب عمارة الروح المأثورة، لا يجب علينا تجاهل مدى التمثيل بالكتاب، وكيف يتم الإعداد لفعل الإيقاع بالكتاب، ليكون الكرد مرحَّباً بهم من ذوي من لا يريد للكتاب خيراً.
هنا، لا يستعرضن أحد قواه أو يقدّم خدماته الشعبوية للجهات ذات الشأن، كما أتمنى وأتوقع، بأن في الكتابة هذه غمزاً ولمزاً، لحظة الإشارة إلى عشرات الجامعات والمعاهد، والكتاب الذي يحال إليها، والكتاب الذي يجري إعداده بمثابة أطروحة جامعية، وفداحة المحتوى: مضموناً معرفياً وأخطاء نحوية وغيرها، كما لاحظت من خلال نماذج مختلفة في المركز البحثي السالف ذكره، حيث بالكاد يتنفس الكتاب .
هنا يكون المهتم بالكتاب الفعلي في وضع غير محسود عليه في الاتجاه المعاكس لما هو منشود عملياً !
هنا، وكما لاحظت في معارض الكتاب ” معرض الكتاب العربي في هولير “، تابعت مدى الإقبال على نوعية معينة من الكتب ” دينية خاصة، وفي كراتين، ومدى توجهاتها، وكيفية إدارة أمورها، وقول ذلك لا يعني تثبيت ملاحظة على هذا الإجراء من موقع ” الذمّ “، وإنما، وكما الحال في مدن أخرى ” عربية ” في هذا الاتجاه، وصلات القربى، ودور الكتاب الديني في تفعيل سياسات وتعميق رؤى، وتوجيه مشاعر وتصورات صوب مواقع لا أظن أن الكرد عموماً، وفي الإقليم في وضع يمكن الطمأنة عليه .
هنا، أكاد أقول، إن عدد الذين يقرؤون الكتاب، لا يتجاوزون أصابع اليد الواحدة قياساً إلى الحضور الديموغرافي والعلمي الطابع، وأنا كاتب هذا المقال ذي الغرض الخاص، محسوب عليها، رغم أن صفة الكردستانية لم تشملني بعد واقعاً، وهذا يعني إخراجي من تلك الدائرة الحسابية المحدودة .
هنا، يستمر عزاء الكتاب وما يُتخوَّف منه في النتيجة، حباً بالكتاب، وبالمكان الجغرافي الذي أشرت إليه ببنان مصاب بداء الكتاب ![1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 30 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | https://cand.welateme.net/ - 11-07-2025
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 1
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 09-01-2015 (11 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: لێکۆڵینەوە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: باشووری کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
خاوەنی ئەم بابەتە بەسوپاسەوە، مافی بڵاوکردنەوەیی بە کوردیپێدیا بەخشیوە! یان بابەتەکە کۆنە، یاخود بابەتەکە موڵکی گشتییە.
کوالیتیی بابەت: 96%
96%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 11-07-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 11-07-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 11-07-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 30 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.328 چرکە!