图书馆
图书馆
搜索
大约
大约
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
Search Options
搜索类型: ≈ 喜欢
搜索类型: = 等于
搜索类型: ≕ 开始
Fuzzy Search
组
Environment of Kurdistan
Museums
传记
刊物
图书馆
图像和说明
在制造库尔德斯坦
地图
妇女的问题
库尔德传统游戏
库尔德名称
库尔德文件
库尔德美食
报价及短语
文化 - 拼图
文章
日期与活动
杂项
氏族 - 部落 - 该教派
烈士
烈士(铝安法尔)
的地方
科学
笑话
统计和调查
缔约方组织
考古的地方
艺术品
词和词组
诗
所有的语言
کوردیی ناوەڕاست
Kurmancî - Kurdîy Serû
English
کرمانجی - کوردیی سەروو
هەورامی
لەکی
Zazakî
عربي
فارسی
Türkçe
עברית
Deutsch
Française
Italiano
Español
Svenska
Nederlands
Ελληνική
Azərbaycanca
Հայերեն
中国的
日本人
Norsk
Pусский
搜索
高级搜索
键盘
搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索
发送
工具
语言
我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
کوردیی ناوەندی (سۆرانی)
Kurdî Bakûr (Kurmancî)
کوردیی باکوور (بادینی)
کوردیی (هەورامی)
کوردیی خواروو (کەڵهوڕی، لەکی و لوڕی)
kurdipedia.org 2008 - 2024
新增项目形成
|
Rezoyê Osê
发件人名称
邮箱的
标题
语言
کوردیی ناوەڕاست
Kurmancî - Kurdîy Serû
English
کرمانجی - کوردیی سەروو
هەورامی
لوڕی
لەکی
Kurdîy Nawerast - Latînî
Zazakî
عربي
فارسی
Türkçe
עברית
Française
Deutsch
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
Ελληνική
Pусский
ترکمانی
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Azərbaycanca
小组
Environment of Kurdistan
Museums
传记
刊物
图书馆
图像和说明
在制造库尔德斯坦
地图
妇女的问题
库尔德传统游戏
库尔德名称
库尔德文件
库尔德美食
报价及短语
文化 - 拼图
文章
日期与活动
杂项
氏族 - 部落 - 该教派
烈士
烈士(铝安法尔)
的地方
科学
笑话
统计和调查
缔约方组织
考古的地方
艺术品
词和词组
诗
说明:
Navê wî Ebdulrezaqê Eliyê Îsayê Osê ye. Roja 10-10-1950 li gundê Deksûrî /Cizîrê -parêzgeha Hisiça،herêma Qamislo / hatiye jiyanê. Xwendina xwe ya seretayî، li gundê Tenûrî / gundê sînordasê Deksûrî / kuta kiriye. Ya navendî û lîse jî li bajarê Qamislo bi dest xistine. Bi navên: Aro; Rezo; Stêr; Azad; Pirs; Ebdulrezaq Osê û Rezoyê Osê di gelek kovar û rojnaman de nivîsiye / wilo jî di malperan de /، ji wan: Stêr; Armanc; Dugir; Pirs; Metîn; Dengê Azadî; Zanîn. Ji havîna sala 1970 de dest bi nivîsandinê kiriye. Gelek gotar û lêkolîn belav kirine. Wilo jî،helbest / kevesop û nûjen / nivîsiye،sano di kovaran de belav kirine،folklor daye hev û belav kiriye،kurteçîrok nivîsîne،çîrokên zarokan dane hev û pênc pirtûk bi navê Dîk-Dîko ; Libhinarê ;Bavê Hepûn;Sengê û Pengê ; Finda Semal çap kirine /Wî bi Kurdî nivîsîne û Dr.M.Nejarî guhertine zimanê Erebî û bi hev re di bin navê danehev û pêskêskirina herdu navan hatine çapkirin/.Bi kurtî: 1. 1972 - 1974 Endamê komîta berpirsiyariya kovara "Soresgêr"، ko li bajarê Berlîna Rojava derdiçû، maye. 2.Di van salan de jî bûye endamê komîta çapderîn،ko sê pirtûk li Berlîna Rojava çap kirin / Dîwana S. Hêzanî، bi Kurdî. Helperkên Kurdî، yên folklorî، bi zimanê Elemanî. Miletek berxwedanê di ber hebûna xwe de dike، bi zimanê Elemanî /. 3. 1977 kursê fêrbûna zimanê Kurdî li bajarê Mosko، ji grûpek xortên Kurd / yên zanîngehê / re vekiriye. 4. 1977 Bûye endamê komcivîna damezrandina "Hevbenda Kawa bo wêjeya Kurdî" / dameznerên vê hevbendê : Bavê Nazê ; Dr.M.E.Najarî ; Dr.S.Mulla û Rezo bûn / ko li Mosko pêk hat. Vê hevbendê gelek pirtûk / bi zimanê Erebî،çi wergerandin،çi jî afirandin/ dane wesandin. 5. 1978 – 1980 Bûye endamê " komîta amadekar " bo pêkanîna yekbûna komeleyên xwendevanênKurd li Ewropa، ko di bin çavnihêriya mamoste Ezîz Mihemed de kar dikir. 6. 1980 – 1981 Berpirsiyariya belavoka " Ronakbîr "، li Sûriya، kiriye. 7. 1982 – 1984 Bi Bilûrvan re serkêsiya fêrbûna "Kursên zimanê Kurdî" li binekova Cizîrê kiriye. 8. 1983 – 1993 Berpirsiyariya kovara "Stêr"،bi Bilûrvan re / weku damezrêner /، pasê bi Dilovan û hin rewsenbîrên din re kiriye. 9. 1993 - … Endamê komîta berpirsiyar e di kovara "Pirs" de. 10. 2002 - … Endam û yek ji damezrênerên " Komîta xelata Cegerxwîn" e. 11. 2003 - … Bûye endamê komîta sêwirdarên kovara "Pêl" ko li Elmaniya der tê.Vê salê jî bûye endamê "PENa" Kurd. 12. 2003 – Vexwendî çalakiyên sedsalaliya Cegerxwîn، li Amedê û Izmîrê،bûye.Li wir " Xwendinek di berhemên Cegerxwîn de" pêskês kiriye. 13. 2004 – Endam û çalakdarê komcivîna duwemîn ya "rojên wêjeyê li Amedê" bûye û besdarî kiriye. 14. 2005 – Endamê konferansa PENa Kurd û PENa Tirk bû،ko di bin çavdêriya PENa Navnetewî û UNESCO de li Amedê pêk hat. 15. 2005 – Vexwendiyê festîvala rewsenbîrî ya yekemîn li Duhokê bû، da lîkolînekê li ser " hevoksaziya Kurdî ". pêskês bike. Lê ji ber sedemên rewsa navwelatî / di navbera Sûriya û Îraqê de/ nikarîbû amade bibe،tenha lêkolîna xwe rê kir. 16. 2006 – Endam û çalakdarê festîvala rewsenbîrî ya duhemîn li Duhokê bû. 17.2008 – Endam û çalakdarê festîvala Cegerxwîn li Hewlêrê bû. 18.2008 – wergêrê xelata yekemîn ya fablê li Wanê bû. Nav û Naveroka Pirtûkan Di destpêka miha êlûna sala 2005 an de، pênc pirtûkên çîrokên zarokan،li Sûriyê،bi rêdaneke fermî / çapkirin û belavkirin / di bin sernavê " Çîrokên Kurdî gelêrî yên zarokan " bi zimanê Kurdî û Erebî،hatine çapkirin. 1. Dîk-Dîko / çapa didiwa / çar çîrokan himbêz dike / Çapa yekê sala 1991/: a. Rovî – beranê kovî. b. Kerê pistkurmî. c. Kêça kezîkur. d. Dîk-Dîko. 2. Libhinarê / çapa didiwa / çar çîrokan himbêz dike/Çapa yekê sala 1991/: a. Destbiratiya Rovî û Melê. b. Libhinarê. c. Gurê tirsonek. d. Pîrê û Rovî. 3.Bavê Hepûn / Çapa yekê / : a. Bavê Hepûn. b. Hirçê û Mihemedoko. c. Kero hevsarzero. d. Kêza Kêzxatûn. 4. Sengê û Pengê /Çapa yekê / : a. Sengê û Pengê. b. Gurê har. c. Keçên Pîrê. d. Beq û Tûpisk. 5. Finda Semal / Çapa yekê / : a. Finda Semal. b. Gavan û Gur. c. Mih û Gur. d. Fatika Gavan. Ev çîrokên zarokan yên gelêrî danehev û wergerandin im.Li ser qapê hundir jî، ev informasiyon hatine nivîsîn : Qap û wêne : Hunermend endizyar، Necah Osman. Deqên Kurdî : A.Ossi / Rezo /. Deqên Erebî : M. Najarî. Lêvegera deqên Erebî : Sêx Tawfîq El-Huseynî. " Dar All-Hassad " Sam، Sûrîya 2005 Hêjayî gotinê ye،ko rêdana çapê،bo pirtûkên 1;2 û 3 sala 1991 hatibû wergirtin، lê bo hin sedeman، di dema xwe de،nehatin çapkirin،da nû îsal roniyê bibînin.Bo vê yekê hin cudahî di navbera deqên Erebî / wergerandina sala 1991 ê / û yên Kurdî / sererastkirin، pistî bidestxistiona hin formên nû ji çîrokan / de têne pelandin. رۆژی 03-03-2010 کۆچی دوایی کرد.
更新项目: 请输入您在这方面的修改。
来源:
保存 - 发送
登录
条款使用
Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
|
联系
|
CSS3
|
HTML5
|
页面生成时间:秒!