”Ji birayê kurd re”
Werger û amadekirin: Suleiman Sulevani
Hozanvanê Ukraînî Vasyl Symonenko ev helbest “Ji birayê kurd re” (bi ukraînî: Курдському братові) sala 1963 nivîsiye ku yek ji bihêztirîn û xweştirîn helbestên wî tê nasîn. Vê helbestê Vasyl Symonenko kir lehengekê netewî. Ev poem zû bû simbola berxwedana Ukraînayê.
Di heman salê de ew bi dijwarî tê lêdan ji aliyê asayîşa dewleta Sovietê. Li december 1963, di temenê 28 salî de û 9 mehan piştî nivêsîna vê hozanê dimire.
Di vê rojê de Ukraînî wê belav dikin. Mixabin min taze ew helbestvan naskir û min ti berhemên wî bi kurdî nedîtin heya ev helbesta ser kurdan jî min bi kurdî nedît, dibe hebe jî lê min nedît. Loma min hewil da wê bikim kurdî. Min ew helbest ji hine zimanan (Ukraînî ne têde) kire kurdî, dibe pir şaşiyên wê hebin, ez ê spasdar bim ger kesên şaşiyan bibînin yan versiyoneke rastir nîşanî me bidin. Berhemeke wilo gereke bi kurdî jî bi rêkupêkî hebe!
”Ji birayê kurd re” (Курдському братові)
Çiya, axa wan bi xwîn avdayî, bang dike, bi gurmîne
Û, birîn, stêrk ber bi bêbiniyê ve dikevin,
Di nav newalên bîhnxweş, şopbirîn û birîndar,
Dagirker tê, şovenîzma birçî.
O, Kurdo, niha guleyên xwe biparêze, lê meraq neke
Jiyana kujeran bê parastin!
Li ser van bêbavên tecawizkar, diz û talanker,
Weke bahozeke xwînê, bi ser wan de bikeve li wir!
Bila tenê gulle bibe bersiva wan:
Ji bo eşyayên we bi tenê bidizin, ew nehatin,
Hatin nijad û zimanê te ji holê rakin,
Û kurê te bikin bêjî/kurê heram.
Hûn ê bi zalim re li hev nekin,
Ew ê ”Bajo/hukum bike” û hun ê erebanê bikşînin
Û li ser xwîna miletên êşkencekirî geş dibe
Qelew dibe dijminê me yê herî xirab, şovenîsm,
Bi şerm û bi bêbextî tevdigere, ew plana wî ye
Da ku we hemûyan bikin mirîşkeke nefsbiçûk. . .
O, Kurdo, guleyên xwe biparêze, tu bi ser nakevî
Bêyî wan neteweya xwe biparêzî. Wiha
Ji ber vê yekê hêza nefretê xew nekin
Gotina “Bixêr hatî” di druşm û ferhenga we de nebe,
Heya gor/qebr li wir jibo wî vekirî be, li bendê be,
Dikeve şovenîstê dawî li ser vê planêtê/gerstêrkê.[1]