المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
25-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
24-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
24-08-2024
هژار کاملا
السيرة الذاتية
وريا الساعاتي
22-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
العراق الشمالي
21-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
20-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق ( 2015-2021)
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق 2022
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
سجالات النخبة والمجتمع؛ دراسات في القضایا السیاسیة
16-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر المدنية الناتجة عن العمليات العسكرية التركية و الإيرانية كانون الثاني 1991 - حزيران 2024
16-08-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  533,345
الصور
  108,435
الکتب PDF
  20,087
الملفات ذات الصلة
  102,124
فيديو
  1,496
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,010
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,480
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,903
عربي - Arabic 
29,742
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,411
فارسی - Farsi 
9,161
English 
7,454
Türkçe - Turkish 
3,661
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,619
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
340
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Español - Spanish 
50
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
47
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
صنف
عربي - Arabic
بحوث قصیرة 
11,945
الأماکن 
4,853
الشهداء 
4,674
السيرة الذاتية 
4,517
المکتبة 
2,363
وثائق 
866
صور وتعریف 
244
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
48
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
323
PDF 
30,877
MP4 
2,441
IMG 
198,298
∑   المجموع 
231,939
البحث عن المحتوى
السيرة الذاتية
مرزية فريقي
المکتبة
في الله
المکتبة
حقوق الانسان في تطبيق العدا...
بحوث قصیرة
مدن كردية: عاشقة الكرد؟
بحوث قصیرة
الوجيز من الوجود الكردي في ...
Delalê li ber dilê Edûlê-VI
نأسف لحظر كورديبيديا في شمال وشرق البلاد من قبل الغزاة الأتراك والفرس.
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English0
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)0
هەورامی - Kurdish Hawrami0
لوڕی - Kurdish Luri0
لەکی - Kurdish Laki0
Zazakî - Kurdish Zazaki0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana0
Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
ترکمانی - Turkman (Arami Script)0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

Delalê li ber dilê Edûlê-VI

Delalê li ber dilê Edûlê-VI
#Agîd Yazar#
Hooo xwîner û guhdarvan! Bizanibe kal pîrên te, gotin di kêferata pîrozmendiyê de ji te re mîrat hiştiye. Tu jî wan gotinan di bîrdanka xwe de himet bike. Piştre jî bi rêûresm radestî dûhatiyên xwe bike. Da ku guhê
dinyalikê, ji dengvedana tingîniya sewta zimanê afirandinê, mehrûm nemîne.
…Dewrêş, çav li wan herdu qîzên xemilandî dikeve, ji wan re dimîne hijmekar. Lê herdu qîz silava Dewrêş lê venagerîne û bi lez ji ber Dewrêş dixişikin, xwe ji ser gir berdidin xwarê. Dewrêş, li dû wan e. Yek ji wan qîzan di ser stuyê xwe re difitile, awireke tîravêj davêje Dewrêş.
Binêrin xwînerên ezîz, bê vebêjerê destanê, awireke bi tenê çawa bi dehan hevok, bi wê kurdiya xas-xaşêlî ku bi hezaran sal in li girbêj û hûrbêja dengbêjan ketiye, piştre di parzûnkê vebêjeran de hatiye parzinandin û di bîra guhdarvan de hatiye havênkirin, çawa diwesifîne:
“Dibê wan qîzan yekê li ser pî xwe ra nêhirî, siwarek li pê wan tê, hespî di bin da padîşakî hespan e/Siwarî li ser padîşakî xortan e/Ji sêrî şara keserrewanî, i’gala muê’lî xar kirî avêtî çatê biriyane/Di istu da melûl bî qeytana nêrûz û dabanê girane/Simbêl badane kirine perê ne’imane/Ji pêsîrê bişkok filitiyane, di binaniyê de dixewîne çaqê zirxliyane/Bi qapûtê Şamêyî giran, bi şerwelê qeremdîlî, bi zoyê cûzman, şabûrê zîvîn avêt’ne pehniyane/Li hêlekê şûrê qabilme dibrûsê, li tertîba brûskê ezmanan, li kêlekê dibê xewane/Heywan di bin da zirav bî, bî têla qeytane/Nehl û bizmar di bin nigê heywên da nemane/Gem li aziyan tenge, li parsiyan dikojê damaxa dizgînê polêt û lîwanê/Kêlekê heywên ji kutanê şabûran bûne goştê devî kêran û qîmane/Parsî wî heywanî gewr dikin li tertîba berfa li sirega çiyane.”
$Dewrêş û hiwêd begê kal$
Gava Dewrêş li dû wan herdu qîzan diçe û derdikeve li serê gir, dên û bala xwe didê haylooo! Li wî alî gir, qebîleyekê lê daniye; kon vegirtiye, ne serî heye, ne jî dawî; nola qirik û qertelên çolan ku xwe datînin û dikumişin li ser kelaşên miraran. Kon, bi çar hêlan, li kêleka hevdu hatine vegirtin. Her hêlek ji wan konan, bi qasî 500 konîn in. Li pêşiya her hêlekê, konekî ezamet yê serdarê wê hêlê vegirtiye û li pêş wî konê serdêr, sencqa cengê lidarxistî ye.
Dewrêş, çi bibîne?! Li nav wan konan jin henin, mêr tunenin; cahnî henin, makên wan tinenin. Jin, xwelî li serin û di şînê de ne; rû bi nahperrûkan qelaştî û kezî birîne.
Gava Dewrêş xwe ji ser gir berdide nava konan, dinêre herdu qîz her yek ji wan berê xwe dide konê serdarekî. Hingê, şih’înî bi Hedbên dikeve. Cahniyên di gironekan de jî Hedban dibersivînin û nola qîzikên li ber xama bilîrîne, ew jî wanî dişih’in û di gironekan de radibin li ser nenûkan direqisin. Dinya dibe erdê eresatê; toz, dûman hildibe dikişe di kokevaniya ezman de digewime. Dibê wê çaxê yekûna qîz û bûkên tirk û gêsan radibin temaşeya Dewrêş û Hedbanê bi hêbet. Kalemêrek jî ji bin konekî serdaran derdikeve û diçe Dewrêş pêşwazî dike.
Dewrêş ji kalemêr dipirse, dibêje hûn çi kesin û li wê derê çi dikin. Lê kalemêrê zemana bi wezin Dewrêş hilditeqilîne û dixwaze pêşîkê ew xwe bi wî bide naskirin, ka ew li wir li çi digere.
Dewrêş ji kalemêr re dibêje kalo, ez kurdekî li binê beriyê me. Du hêştir/deve yên min ên hêçbûyî ku ew herdu hêştir bi sewdê/eşqê ketine; herduyan hevûdu hilanîne û bi çolê ketine. Ev sê roj in ku ez jî ketime li dû wan. Gaveka din li serê gir ez li du qîzên xemilandî rast hatim. Piştre jî min xwe di nava konên we de dît. Du qîzên xemilandîne, lê jinên we di şînê de ne, cahniyên we bê mak in. Ka bêje. Çi ecêba giran li we qewimiye û ev çi rewş e?
Kalemêr, bersîva Dewrêş dide û xwe bi wî dide naskirin ku ew Hiwêd Begê Kal, bavê Efer û Utman ê serdarê gêsan e. Kalê bernas, Hiwêd Begê Kal dikudîne:
“Ew herdu qîz, yek a bi kincê kurmancî, Eyşa xwişka Çîl Îbramê Begdilî yê tirk e(vebêjer bi me dide hînkirin ku kincê jinên kurd, moda bûye ku qîzeke tirk kincên kurmancî/kurdî li xwe kiriye) Ew a din jî, ji hestî û hinava vî kalî ye. Ger dinya wêran bibe, yaxwud ava bibe, ew ti caran dev ji xemla xwe bernadin.”
Piştre, Hiwêd Begê Kal gotinê dajo û ji Dewrêş re ta bi derziyê ve dike; rewşa jinên di şînê de, ya cahniyên ji ber makên wan girtî, yek bi yek ji Dewrêş re dibêjin. Her wiha ew derawayê konan û senceqa li pêş konê serdaran jî, ji Dewrêş re rave dike ku Eferê serdarê gêsan, Çîl Îbramê serdarê tirkan, Kose Weys û Eyûbê Mistefa, bi sê hezar û 700 siwaran, bi dowazde zo hiropçiyan, bi dowazde defan, bi dowazde bêraqan û bi pêncî qîzên serdaran derketine cerd û bêregê sî du hezar malên Milan.
Dewrêş, ji Hiwêd Begê Kal rica dike ku ew bergiya/guzergeha 3 hezar û 700 siwarên derketine cerd û bêrega Milan, raber wî bike.
Hiwêd Begê Kal, dibêje: ez Hiwêd Begê Kal im, ne dînim û ne jî harim. Ez bala xwe didim te, tu ne tirk e, ne jî ereb e; tu kurd e. Û tu Dewrêşê Evdî ye. Ev hespê di bin te de jî, Hedban e. Ez pê dizanim ku wextekê tu û Eferê lawê min, bûnin birakên hev û te cahniyê birayê Hedban diyarî Efer kiribû.
Hiwêd Begê Kal, hemû peyvên pê meriv dixape yên bi salan e di bîrdanka xwe de hilaniye, bi ezmûna salan, nola teyrika şevxapînok, yek bi yek ji zimanê xwe ber bi guhê Dewrêş ve difirîne. Jê re dibê: kuro lawo tu bi ruhstîn be jî, tu nikare ruhê 3 hezar û 700 siwaran jê bistîne; jê re dibêje, kuro lawo tu bi gurekî sibatê be û têkeve nava sê hezar û 700 mîhan jî, tu nikarî bi wan; jê re dibêje, kuro lawo dev ji Edûla Zortemîr Paşa berde, were ez qîza xwe li te mahr bikim; jê re dibêje, kuro lawo tu êzidî ye, ew milîn e, ma dawa milan bi te ketiye?!..
Dewrêş, bi gotinên Hiwêd Begê nola keftarê pîr kone, naxape. Jê re dibêje: bavî kalo malî ava. Bila qîza te jî li te pîroz be. Ez rica dikim ji te, tu yê cihê cerd û bêregê xwe ji min re bibêje.
Hiwêd Begê Kal, ji ber Dewrêş nake der. Radibe cihê cerd û bêregê gêsa û tirka jê re dibêje ku ew li derdora Girê Uzun Alçanê ye (girê uzun alçanê 10 km. dikeve başûrê wêranşarê)
Dewrêş, malavatiya wî dike û Hedbên li ser stu paş de dizîvirîne; berê xwe dide hogiran.
$Dewrêş û Eferê Gêsî$
Vebêjerê destanê dibêje: Eferê Gêsî bihîstiye Dewrêşê destbirakê wî, li gel yazde hogirên xwe derketiye cerd û bêrega tirk û gêsa. Efer, dixwaze berî şer destpê bike, biçe xwe bigihîne Dewrêş û wî serwext bike, da ku ew xwe ji navbêna wan û Milan bide alî. Efer, bi hinceta hespê xwe yê gewî rake çargaviyan û hinekî wî biwestîne, ji siwaran vediqete.
Ê de çawa be, hespê di bin Efer de jî birayê Hedban e. Hesp, dêlê li xwe badide û dibe mîna birûska ezmanan û ji ber çavan wenda dibe.
Ji dûr ve, firqeyek siwar li ber çavên Efer dikeve. Jixwe re dibêje, hebe tinebe ev Dewrêş û hogirên xwe ye. Hesp, ber bi wan ve dibezîne. Efer dinêre waye siwarek ji wê firqeya siwaran veqetiya û ber bi wî ve hat. Siwarê te, Dewrêş bi xwe ye. Efer û Dewrêş digihêjin hev. Ê de çawa be, ew herdu jî wextekê ji hevdu re bûnin bira û Dewrêş, birayê Hedbên ê niha di bin Efer de diyarî wî kiriye. Herdu li hal û wextên hevûdu dipirsin. Efer jî nola wî û bavê xwe Hiwêd Begê Kal tif kiribin bin zimanê hevûdu; ew jî gotinê nêzîkî yên bavê xwe, ji Dewrêş re dibêje.
Dewrêş, pêşniyarên Efer red dike. Efer dibe benîştê mezeloq û bi Dewrêş ve dizeliqe; gotinên xwe yên pê Dewrêş serwext bike dikudîne û bi israr jêre dibêje tu êzidî ye, ew milî ne û ji pêxîla Dewrêş venabe. Di wê hênê de, Sahdûnê bira jî xwe digihîne li ba wan. Mihîna wî ya qere-kumêt di binî de natebite; nola çivîka çikçiga ê hey li dora wan doş dibe. Sahdûn, pê nizane ku Dewrêş û Efer destbirakên hev in. Dewrêş, bi mexseda Sahdûn xwe bi Efer re hinekî tirş û tahl bike, çavên xwe ji Sahdûnê bira re dişkîne, da ku Efer ji pêxîla wî vebe. Lê Sahdûnê bira naşî ye; baş li ber nakeve û bi xişim xarî Efer dike, rima xwe bi şûrikî li serê wî dixîne û serê wî dişkîne. Dewrêş, gelekî bi Sahdûnê bira re hêrs dibe û ew wê bêbextiyê qebûl nake.
Efer, xeşîmiya Sahdûn dide xatirê Dewrêş û pêşniyareke nû ji dewrêş re pêşkêş dike. Ka em biçin ba vebêjerê xwe yê xwediyê henaseya sêhrawî û gotinên nola kilîta devê gencîneya destanan, bê ew ê çawa guhên me ji gotinên xwe re bike du qet qumaşê şîfon.
Dibê Efer got: “E’ ji te ra yeke din bibêjim: Te ji paşî milan ra sond xwarî ku tu îlleh aktarman rast kî ber konî paşî milan û tu cilên egîdan çengî ber nigî wî/Brawo, rabe ser xwe/Cilî mi ji mi bike û di xwînê bide, bike gilok li tergî Hedbên girêde/Û hespê mi jî birî hespê tê, wî hane sekinî/Wî jî big’re, hefsêr di istî mi ke/Mi bi tenî kirês, xwas, tevî vê birînê, serqot, min bibe li ber hevala bisekinîn/Bê va Eferê Gêsî, min axtirme kir li meydana mêran û dikim bikujime jî/Ez e dexaletî hevalê te bim/Merî dilpak pirr in, lawê mêrane pirr in/Tu mi baxşîşe wan ke/Tu hespî min û va çek û sîlehe min bibe û here bin konê paşê millan/Wan çeken bin nigê paşê millan û bibê: vana ê Eferê Gêsî ne/Mi axtirme kir li meydana mêran û bêyî dexaletê hevalê min bû/Hevalê te wê gîh ji te ra bi şehde bin/Bibê min ew baxşîşî wan kir û ew bi wê birînê, bi wî halî çû nêv tirk û gêsan/Tenê bira dîndarê Edûlê bi te ra me’rê diyarê qebrê/E’ jî wê bi serê serqot, bi nigê’ xas, bi tenê kerês, bi vê birînê hereme nêv tirkan û gêsan/Qerezdarên min jî pirr in ji tirk û gêsan/Wê li dora mi bigihê’ne hevdi/Wê bibê’n va çi bû bi serî te de hat?!/Ez e bibê’m ‘willa kurrê Evdoyê Şerqî li mi rast hat, ez û wî daket’ne trada mêran/Mi bi kurrê Evdoyê Şerqî nikaribû/Va feleketa bi serî mi da hanî û mi xwe havête hevalê wî/Wî ez baxşîşe hevalan kirim/Ez e vê kêmayî di dawê xwe kim, seba xatirî ku Edûl bi dest te kevê.”
Dewrêş, vê lehengiya sixte ne li xwe datîne û ne jî wê têkçûnê li Efer datîne.
Heçî Efer e, bi dilekî şikestî û bi çavên hêsir, pişta xwe dide Dewrêş û berê xwe dide cerd û bêregên tirk û gêsan.
Dewrêş ji pare bangî Efer dike, dibêje: Efer, li qada cengê tu derkeve li pêşberî min, ez ê bi te re şer bikim, nola dijminekî qane qan. Li xwe miqate be.
Têbinî: hooo xwîner! Xeleka tê, ya tewra dawî ye û dê şerê Dewrêş û hogirên wî destpê bike. Heçî kesê/a nexweşiya dil pê re hebe, ji niha ve ji we re dibêm, nexwîne. Yan jî çi zanim, bixwîne de hema çi ji dil tê bila bê, lêêê looo![1]
(Dê bidome)
دون هذا السجل بلغة (Kurmancî - Upper Kurdish (Latin))، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
تمت مشاهدة هذا السجل 1,084 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) | موقع https://xwebun1.org/- 27-12-2022
السجلات المرتبطة: 12
تأريخ الإصدار: 11-12-2022 (2 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: ک. شمال ح. لاتين
تصنيف المحتوى: تراث
تصنيف المحتوى: أجتماعي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 96%
96%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 27-12-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( سارا كامالا ) في 27-12-2022
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 1,084 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
بحوث قصیرة
الدولة العميقة والعلويون في تركيا
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
صور وتعریف
نساء آكري-كوردستان شمالي
السيرة الذاتية
منى واصف
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
بحوث قصیرة
المكتب الإعلامي لمجلس المرأة السورية يعلن مساندة حملة اتحاد إعلام المرأة
بحوث قصیرة
حزب حرية المرأة الكردستانية: الرفيقة بروار حولت كل اللحظات إلى لحظات نصر
المواقع الأثریة
تل لیلان
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
السيرة الذاتية
سليمان يوسف يوسف
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
بحوث قصیرة
بشار العيسى يلخص السجال الدائر في دواخله بلوحة لامتناهية
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
صور وتعریف
مدينة كويسنجق – أقليم كوردستان في سنة 1958
السيرة الذاتية
عزيز شريف
صور وتعریف
العدد 50 من صحيفة / بيشمركة / لعام 1988 والتي كان يصدرها حزب العمال الكردستاني P K K بشكل شهري
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
بحوث قصیرة
مجلس المرأة في حزب الاتحاد الديمقراطي يختتم أعمال مؤتمره الثالث بجملة توصيات
المکتبة
العراق الشمالي
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
صور وتعریف
صورة نادرة لأدباء الكورد
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
صور وتعریف
طبالين متجولين 1912
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية

فعلي
السيرة الذاتية
مرزية فريقي
01-04-2022
هژار کاملا
مرزية فريقي
المکتبة
في الله
07-04-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
في الله
المکتبة
حقوق الانسان في تطبيق العدالة في العراق
09-12-2023
هژار کاملا
حقوق الانسان في تطبيق العدالة في العراق
بحوث قصیرة
مدن كردية: عاشقة الكرد؟
26-06-2024
أفين طيفور
مدن كردية: عاشقة الكرد؟
بحوث قصیرة
الوجيز من الوجود الكردي في سوريا منذ فجر التاريخ … كرد حلب نموذجاً (ح4)
27-06-2024
أفين طيفور
الوجيز من الوجود الكردي في سوريا منذ فجر التاريخ … كرد حلب نموذجاً (ح4)
موضوعات جديدة
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
25-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
24-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
24-08-2024
هژار کاملا
السيرة الذاتية
وريا الساعاتي
22-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
العراق الشمالي
21-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
20-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق ( 2015-2021)
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق 2022
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
سجالات النخبة والمجتمع؛ دراسات في القضایا السیاسیة
16-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر المدنية الناتجة عن العمليات العسكرية التركية و الإيرانية كانون الثاني 1991 - حزيران 2024
16-08-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  533,345
الصور
  108,435
الکتب PDF
  20,087
الملفات ذات الصلة
  102,124
فيديو
  1,496
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,010
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,480
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,903
عربي - Arabic 
29,742
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,411
فارسی - Farsi 
9,161
English 
7,454
Türkçe - Turkish 
3,661
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,619
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
340
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Español - Spanish 
50
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
47
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
صنف
عربي - Arabic
بحوث قصیرة 
11,945
الأماکن 
4,853
الشهداء 
4,674
السيرة الذاتية 
4,517
المکتبة 
2,363
وثائق 
866
صور وتعریف 
244
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
48
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
323
PDF 
30,877
MP4 
2,441
IMG 
198,298
∑   المجموع 
231,939
البحث عن المحتوى
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
بحوث قصیرة
الدولة العميقة والعلويون في تركيا
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
صور وتعریف
نساء آكري-كوردستان شمالي
السيرة الذاتية
منى واصف
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
بحوث قصیرة
المكتب الإعلامي لمجلس المرأة السورية يعلن مساندة حملة اتحاد إعلام المرأة
بحوث قصیرة
حزب حرية المرأة الكردستانية: الرفيقة بروار حولت كل اللحظات إلى لحظات نصر
المواقع الأثریة
تل لیلان
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
السيرة الذاتية
سليمان يوسف يوسف
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
بحوث قصیرة
بشار العيسى يلخص السجال الدائر في دواخله بلوحة لامتناهية
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
صور وتعریف
مدينة كويسنجق – أقليم كوردستان في سنة 1958
السيرة الذاتية
عزيز شريف
صور وتعریف
العدد 50 من صحيفة / بيشمركة / لعام 1988 والتي كان يصدرها حزب العمال الكردستاني P K K بشكل شهري
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
بحوث قصیرة
مجلس المرأة في حزب الاتحاد الديمقراطي يختتم أعمال مؤتمره الثالث بجملة توصيات
المکتبة
العراق الشمالي
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
صور وتعریف
صورة نادرة لأدباء الكورد
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
صور وتعریف
طبالين متجولين 1912
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
ملف
السيرة الذاتية - الجنس - ذکر الشهداء - الجنس - ذکر الشهداء - الجنس - انثی السيرة الذاتية - القومیة - کردي(ة) الشهداء - القومیة - کردي(ة) بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - شمال کردستان بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - جنوب کردستان الأماکن - الدولة - الأقلیم - غرب کردستان بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - کوردستان الشهداء - نوع الشخص - عسکري

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 2.031 ثانية