المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
25-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
24-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
24-08-2024
هژار کاملا
السيرة الذاتية
وريا الساعاتي
22-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
العراق الشمالي
21-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
20-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق ( 2015-2021)
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق 2022
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
سجالات النخبة والمجتمع؛ دراسات في القضایا السیاسیة
16-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر المدنية الناتجة عن العمليات العسكرية التركية و الإيرانية كانون الثاني 1991 - حزيران 2024
16-08-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  533,017
الصور
  108,305
الکتب PDF
  20,080
الملفات ذات الصلة
  101,944
فيديو
  1,494
صنف
عربي - Arabic
بحوث قصیرة 
11,778
الأماکن 
4,853
الشهداء 
4,665
السيرة الذاتية 
4,517
المکتبة 
2,361
وثائق 
866
صور وتعریف 
238
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
48
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
323
PDF 
30,793
MP4 
2,419
IMG 
198,033
∑   المجموع 
231,568
البحث عن المحتوى
المکتبة
دراسات وثائقية في تاريخ الك...
المکتبة
مكالمات تركیة عربیة و (حاشی...
السيرة الذاتية
بشار العيسى
بحوث قصیرة
اتحاد الفلاحين والثروة الحي...
بحوث قصیرة
الكردي الجيّد
لماذا يشهد الأدب الكردي اليوم حالا من التهميش العربي؟
نحن نُصنِّفُ ونلخِّصُ المعلومات (المعارف) مِن ناحيتي الموضوعية واللغوية ونقدّمُها لكم بأسلوبٍ مُعاصر.
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي - Arabic
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English0
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)0
هەورامی - Kurdish Hawrami0
لوڕی - Kurdish Luri0
لەکی - Kurdish Laki0
Zazakî - Kurdish Zazaki0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana0
Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
ترکمانی - Turkman (Arami Script)0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

لماذا يشهد الأدب الكردي اليوم حالا من التهميش العربي؟

لماذا يشهد الأدب الكردي اليوم حالا من التهميش العربي؟
=KTML_Bold=لماذا يشهد الأدب الكردي اليوم حالا من التهميش العربي؟=KTML_End=
علي محمود خضير

على رغم تاريخ شعري يمتد مئات السنين، وإرث قومي وحضاري متميزين، ما زال الشعر الكردي اليوم حبيس مداولات محدودة لدى قراء الشعر العربي. وهي حالة تدل على تقصير لدى القارئ العربي أولاً، ولدى المؤسسات الثقافية العربية والكردية، حكومية أو أهلية ثانياً. يبدو غريباً حرص القارئ العربي على متابعة جديد الأعمال المترجمة في الشعر الأميركي والأوروبي، ونشدان إصدارات الشعر الأفريقي والشرق آسيوي، من دون الالتفات إلى شعر وطني له سماته وشعراؤه وفرادته. شعر يكتبه مواطنون يعيشون في ظهرانيهم ويتقاسمون معهم الظرف التاريخي والإنساني الواحد. ومن المخجل حقاً أننا لا نكاد نجد مترجماً عربياً واحداً يترجم الشعر الكردي إلى العربية، بينما نجد المئات من الكرد يترجمون، يومياً، الشعر العربي إلى قرائهم.
لعبت الأحداث السياسية دوراً في تلك العزلة المضروبة حول الشعر الكردي، فالحكومات العراقية لم تكن على وفاق مع أبناء الجبل، وقد وقع السلاح بينهم غير مرة، وضرب على اللغة الكردية أكثر من حصار، ومنعت صحفهم ومجلاتهم من التداول، مما سبب قطيعة فادحة، لكن الحال تغيرت بعد 2003، رفعت العزلة وتوقفت القطيعة السياسية وصار الأدباء العرب يحضرون بكثافة المهرجانات والملتقيات الكردية الشعرية والفنية، لكن واقع التداول وحركة الترجمة والتبادل الثقافي ظلا دون الطموح.

يرى الشاعر طيب جبار أن واقع التواصل بين المثقفين العرب والشعر الكردي ضعيف جداً، ويقول أسباب ضعف التواصل كثيرة، وتعود للطرفين، بخاصة الطرف العربي. ثمة عدم اهتمام من قبل المثقفين العرب بالشعر والثقافة الكردية، مع العلم أن الكرد من الشعوب القديمة. شعب له تاريخ وتراث وثقافة وشعر خاص به مثل بقية شعوب المنطقة وشعوب العالم.
ويرى جبار أن الجغرافيا والتاريخ هما السبب، وبخاصة خلال القرن ال20: وطننا مقسم بين أربع دول هي العراق وسوريا وتركيا وإيران، وليس لنا وطن مستقل خاص بالشعب الكردي. ويضيف: لا يوجد أديب عربي يستطيع أن يترجم قصيدة كردية إلى اللغة العربية، وهذا نقص كبير لدى العرب، وفي الأخص سوريا والعراق فهم من جيران الكرد. عند ذاك يبقى على الكرد أنفسهم أن يترجموا أدبهم وشعرهم إلى اللغة العربية. لدينا مترجمون كثر يستطيعون ذلك ولكن دور النشر العربية لا تتبنى طبع كتب الثقافة والشعر الكردي، هذا يعني أن الشاعر والأديب الكردي عليه أن يقوم بمهام الترجمة والطبع والتوزيع وعلى حسابه الخاص، وثمة بعض المحاولات في هذا القبيل من قبل الكرد في العراق وسوريا، لكن النقل والطبع والتوزيع في شأن كتب الثقافة والشعر الكرديين في الدول العربية الأخرى، في حدود اللا شيء.
ويؤكد جبار إن عدم تجاوب المثقفين العرب مع الشعر الكردي وعدم انفتاح دور النشر العربية على طبع كتب الثقافة الكردية وتوزيعها، يؤدي بالمترجمين الكرد إلى تقليل جهودهم الترجمية إلى العربية. وما ذكرناه عن العرب ينطبق على جيراننا الترك والفرس، فلا وجود لحركة ترجمية تذكر في إيران وتركيا تتجه إلى شعر الأكراد. وهذا معناه أن جميع أتعاب الترجمة والطبع والنشر تقع على عاتق المثقف الكردي وهو عمل صعب. على رغم ذلك، ثمة محاولات طبع لدواوين قليلة جداً في بغداد ودمشق وبيروت.
القصيدة الكردية وسؤال الحداثة
قطعت القصيدة الكردية أشواطاً كبيرة في مسار التحديث، فمنذ عبدالله كوران وحتى جيل الحداثة الثالثة في تسعينيات القرن الماضي، مرت التجربة الشعرية بأسماء وتجارب راسخة حاولت استثمار الخصوصية التاريخية والطبيعية لهذا الشعب العريق. وقدمت محاولات جادة لمواكبة القصيدة العالمية من دون التخلي عن اللمسة المحلية الفارقة في طبيعة اللغة والموضوعات، بلمسة حداثية طموحة. ‎عن أفق التحديث في القصيدة الكردية اليوم بعد التجربة التراكمية الممتدة على مسار عقود، يقول الشاعر دلاور قرداغي: إن القصیدة الكردیة جزء من الإرث الثقافي القومي والإبداعي الإنساني. فهي منفتحة بشكل عام علی الثقافة الكونیة وتكتب أسلوباً ورؤیة، كما یكتبها أي شاعر متشبع بقیم الحداثة والتجديد. لكنني أفرق بین الكتابة تظاهراً بالحداثة والكتابة وراءها، تجاوزاً في الرؤیا والجوهر. إن ما یحدث في الحداثة من تغییر الشكل واللغة هو نتیجة تغیر الفكر والعقل والرؤی. إن إحدى الإشكاليات في مشهدنا الثقافي الكردي كما في بعض من الثقافات الأخری في المنطقة، تكمن في هیمنة الذائقة السائدة والذوق الرسمي (البطریركي) وما وراءهما من مؤسسات ثقافية متعسفة تهمش الحدیث وتبارك القدیم وتبذل الأموال الطائلة علی احتفالات ومسابقات تسمی (أدبیة)، ومهرجانات صاخبة تسمی (شعریة)، موزعة بشكل عشوائي ومجاني الجوائز والهدايا علی المشاركین، لكنه يستدرك: مع كل هذا وذاك، توجد محاولات فردیة ونخبوية خارجة عن السرب ومختلفة عن كل ما یكتب في إطار المشهد السائد الذي يدعي الازدهار والحداثة الأدبية.
ويشدد قرداغي على أن الحداثة متلكئة لعدم وجود الأرضية الخصبة والجو الملائم لتشكیل جماعات وأندية أدبية فعالة تشبه (جماعة كركوك) في ستینيات القرن الماضي، أو مجلات أدبية وفكریة فارقة، مثل مجلة (شعر 69) العراقية وبیانها الشهير الذي حمل توقيع: سامي مهدي، فاضل العزاوي، فوزي كریم وخالد مصطفی، ومجلة (مواقف) البيروتية وبیانات أدونيس الخمسة. تلك الجماعات والمجلات كانت تتخطی الوضع السائد وتتخطى من عالم الشعر أكواماً من الدواوین الشعریة الضعيفة. لقد بقیت الحداثة عندنا مشروعاً فردياً، شبه خفي، أو انعزالياً، ولیست علاقة دینامیكیة مع تطورات المجتمع ومواكبة لتحولاته الاجتماعية والاقتصادية.
واختتم قرداغي حديثه بالقول: إحدى الإشكاليات الأخری التي تواجهنا هي عدم قراءة بل وترجمة محاولات الحداثة الشعریة عندنا من الخارج، وبقاؤها داخل حدودها المحلية الضیقة من جهة، والفقر الثقافي للنقاد من جهة أخری.
شجون الترجمة وشؤونها
يبذل الشاعر الكردي ومعه المترجم الكردي جهداً استثنائياً للتعريف بنفسه وفنه. يأتي هذا الجهد في وقت تنسحب الأضواء عن الشعر حول العالم، ويغرق في ظلام التراجع القرائي وأعراض الناشرين. فإذا كان الشاعر، عموماً، في وقتنا، متهماً يبحث عن طوق براءة أمام قارئ متذمر، فإن مهمة الشاعر الكردي مضاعفة. كأنه مطالب بالدفاع عن وجوده وعن خصوصية فنه المحاصر بغربة اللغات وعزوف صناع النشر في البلاد العربية.
ولو أردنا صورة أقرب إلى الشمول عن واقع الشعر الكردي فلا بد من إطلالة على حال الترجمة، في وقت تبدو أرقام الإصدارات الشعرية المترجمة خجولة ودون الطموح. يقول المترجم عبدالله طاهر برزنجي: تاريخ الترجمة من اللغة الكردية إلى اللغات الأخرى ليس طويلاً، بإمكاننا أن نعتبر مطالع القرن ال20 بداية للترجمة الأدبية وخصوصاً الشعر والقصة. مع ظهور الصحافة وتنوعها ووصول المطابع، بدأت حركة ترجمة بدائية تظهر في الثقافة الكردية. ففي العشرينيات والثلاثينيات من القرن الماضي أسست جرائد ومجلات أولت الثقافة الأدبية اهتماماً خاصاً، وشجعت هذه المنافذ الأدباء على الاعتناء بترجمة الآداب الأجنبية إلى اللغة الكردية وبخاصة من اللغات التركية والعربية والفارسية والفرنسية والإنجليزية، من دون ظهور مترجمين متخصصين بغية ترجمة الآداب الكردية إلى اللغات الأخرى، باستثناء جهود فردية قليلة، لبعض الأدباء، كانوا على اطلاع وعلاقة مع الصحف العربية والتركية، فأتيحت لهم فرص جيدة لنشر نتاجاتهم، ومن ضمنها ترجمة بعض النصوص الأدبية الكردية إلى اللغات التركية والعربية والفارسية.
ويضيف برزنجي إن لترجمة نصوص شعرية كردية إلى اللغة التركية حصة الأسد بين اللغات، ويعزى ذلك إلى إتقان بعض الأدباء الكرد اللغة التركية في العهد العثماني، ومتابعتهم الجادة لحركة النشر في الصحف التركية، وتولي بعضهم مناصب إدارية مهمة في الدولة العثمانية، من بينهم على سبيل المثال لا الحصر، الشاعر المجدد بيرميرد الذي كان محافظاً في تركيا وترجم عشرات النصوص الشعرية والأدبية إلى اللغة التركية نشرت في صحف تركية مهمة.
في الخمسينيات تكاثرت الفرص، فبدأ بعض الأدباء الكرد ينشرون ترجمات شعرية كردية إلى العربية التي أتقنوها إتقاناً تاماً، فقدمت نصوص جميلة ومجاميع مترجمة مطبوعة باللغة العربية.
ويعتقد برزنجي أن البداية المثلى لنشاط الشعر الكردي وانتشاره تتحدد بسبعينيات القرن الماضي، بعد إعلان بيان 11 مارس (آذار) التاريخي، والاعتراف بحقوق الشعب الكردي في العراق، واعتبار اللغة الكردية لغة رسمية إلى جانب اللغة العربية. كان هذا عاملاً مساعداً في تعدد قنوات النشر وغزارة الإنتاج وتنشيط الحراك الترجمي من اللغة الكردية وإليها. من هنا بدأت الصحف العربية تعنى بنشر نصوص كردية مترجمة وبرز مترجمون بارعون. ويبدو أن لهجرة عديد من الأدباء والمثقفين الكرد دوراً في توسيع الدائرة وبروز مترجمين شرعوا في نقل الآداب الكردية إلى اللغات الأوروبية.
ويحدد برزنجي الانطلاقة الأهم في ترجمة الشعر الكردي بظروف العراق الجديدة بعد 2003، ففيها ظهرت مجلات كثيرة باللغة العربية أصدرتها مؤسسات كردية، انصب اهتمامها على ترجمة الأدب الكردي إلى العربية. وعلاوة على ذلك ترجمت مجاميع وظهرت أنطولوجيات شعرية كبيرة. ويقول نعم لدينا حركة نشر تواكب الإبداع، ولكن أحياناً يختلط الغث بالسمين، أضف إلى ذلك تقاعس وزارة ثقافة الإقليم في هذا المجال، أحياناً تختار النصوص وفقاً لمستوى المترجم الهابط.
ويختتم برزنجي مشكلات الترجمة والنشر الكردي بمشكلة التسويق: أغلب المجاميع الشعرية الكردية المترجمة إلى العربية تطبع وتوزع في كردستان، لهذا يصعب اطلاع القارئ العربي عليها في بغداد ومحافظات الجنوب.[1]
تمت مشاهدة هذا السجل 677 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي - Arabic | https://www.independentarabia.com/ - 20-09-2023
السجلات المرتبطة: 27
المکتبة
بحوث قصیرة
تواریخ وأحداث
لغة السجل: عربي - Arabic
تأريخ الإصدار: 19-09-2023 (1 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: ادبي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: النقد الأدبي
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 96%
96%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 20-09-2023
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 24-09-2023
تم تعديل هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 24-09-2023
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 677 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
بحوث قصیرة
المجتمع- الإخوانيَّة.. عن كردستان العِراق
بحوث قصیرة
مقاتلو الكريلا: قفزة 15 آب هي ثورة بحد ذاتها
بحوث قصیرة
قفزة 15 آب حققت ثورة اجتماعية-تم التحديث
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
السيرة الذاتية
أسما هوريك
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
السيرة الذاتية
منى واصف
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
صور وتعریف
مدينة موش في كوردستان تركيا سنة 1912
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المواقع الأثریة
تل لیلان
صور وتعریف
مدينة شنكال في سنة 1970
بحوث قصیرة
حركة المرأة الحرة: نناشد النساء وعموم شعوب العالم لمساندة ودعم الإيزيديين
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
سليمان يوسف يوسف
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
صور وتعریف
لوحة بعنوان / أمير كردي / للفنان الروسي الكسندر اورلوفسكي
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
العراق الشمالي
بحوث قصیرة
نواب من حزب العدالة يمارسون البلطجة في البرلمان
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
صور وتعریف
المرأة الكردية 1940
صور وتعریف
مقاتل كردي من القرن التاسع عشر
السيرة الذاتية
عزيز شريف

فعلي
المکتبة
دراسات وثائقية في تاريخ الكرد الحديث وحضارتهم
03-01-2013
هاوري باخوان
دراسات وثائقية في تاريخ الكرد الحديث وحضارتهم
المکتبة
مكالمات تركیة عربیة و (حاشیة كردیة)
11-06-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
مكالمات تركیة عربیة و (حاشیة كردیة)
السيرة الذاتية
بشار العيسى
16-06-2022
اراس حسو
بشار العيسى
بحوث قصیرة
اتحاد الفلاحين والثروة الحيوانية في ديرك يسعى لتحسين وضع الثروة الحيوانية
29-10-2022
أفين طيفور
اتحاد الفلاحين والثروة الحيوانية في ديرك يسعى لتحسين وضع الثروة الحيوانية
بحوث قصیرة
الكردي الجيّد
08-01-2023
هژار کاملا
الكردي الجيّد
موضوعات جديدة
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
25-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
24-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
24-08-2024
هژار کاملا
السيرة الذاتية
وريا الساعاتي
22-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
العراق الشمالي
21-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
20-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق ( 2015-2021)
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
الخسائر البشرية للعمليات العسكرية التركية في شمال العراق 2022
16-08-2024
هژار کاملا
المکتبة
سجالات النخبة والمجتمع؛ دراسات في القضایا السیاسیة
16-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الخسائر المدنية الناتجة عن العمليات العسكرية التركية و الإيرانية كانون الثاني 1991 - حزيران 2024
16-08-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  533,017
الصور
  108,305
الکتب PDF
  20,080
الملفات ذات الصلة
  101,944
فيديو
  1,494
صنف
عربي - Arabic
بحوث قصیرة 
11,778
الأماکن 
4,853
الشهداء 
4,665
السيرة الذاتية 
4,517
المکتبة 
2,361
وثائق 
866
صور وتعریف 
238
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
48
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
323
PDF 
30,793
MP4 
2,419
IMG 
198,033
∑   المجموع 
231,568
البحث عن المحتوى
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
بحوث قصیرة
المجتمع- الإخوانيَّة.. عن كردستان العِراق
بحوث قصیرة
مقاتلو الكريلا: قفزة 15 آب هي ثورة بحد ذاتها
بحوث قصیرة
قفزة 15 آب حققت ثورة اجتماعية-تم التحديث
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
السيرة الذاتية
أسما هوريك
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المکتبة
الموصل في الفكر الاستراتيجي التركي (دراسة وثائقية)
السيرة الذاتية
منى واصف
المکتبة
المناهج التعليمية في عفرين: بين “التتريك” والتضييق على اللغة الكردية
صور وتعریف
مدينة موش في كوردستان تركيا سنة 1912
المکتبة
المظاهر الاقتصادية في تراث منطقة كردستان
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المواقع الأثریة
تل لیلان
صور وتعریف
مدينة شنكال في سنة 1970
بحوث قصیرة
حركة المرأة الحرة: نناشد النساء وعموم شعوب العالم لمساندة ودعم الإيزيديين
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
سليمان يوسف يوسف
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
المکتبة
السياسات العقارية التمييزية بحق الكرد السوريين
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
صور وتعریف
لوحة بعنوان / أمير كردي / للفنان الروسي الكسندر اورلوفسكي
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
العراق الشمالي
بحوث قصیرة
نواب من حزب العدالة يمارسون البلطجة في البرلمان
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
صور وتعریف
المرأة الكردية 1940
صور وتعریف
مقاتل كردي من القرن التاسع عشر
السيرة الذاتية
عزيز شريف
ملف
السيرة الذاتية - الجنس - ذکر الشهداء - الجنس - ذکر السيرة الذاتية - القومیة - کردي(ة) الشهداء - القومیة - کردي(ة) بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - شمال کردستان بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - جنوب کردستان صور وتعریف - الدولة - الأقلیم - عراق بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - عراق بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - تركيا الشهداء - نوع الشخص - عسکري

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 1.266 ثانية