Pirtûkxane Pirtûkxane
Lêgerîn

Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!


Vebijêrkên Lêgerînê





Lêgerîna pêşketî      Kilaviya


Lêgerîn
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina babetê
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Alav
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
Hesabê min
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
Lêgerîn Tomarkirina babetê Alav Ziman Hesabê min
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Em kî ne
 Babeta têkilhev!
 Mercên Bikaranînê
 Arşîvnasên Kurdipedia
 Nêrîna we
 Berhevokên bikarhêner
 Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
 Alîkarî
Babetên nû
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
25-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Erdal Kaya
24-08-2024
Sara Kamela
Jiyaname
Xelîlê Çaçan Mûradov
22-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Sîsa Mecîd
22-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Mecîdê Silêman
22-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Şêrko Fatah
20-08-2024
Sara Kamela
Cih
Talek
18-08-2024
Aras Hiso
Jiyaname
Ehmed Chikh Mousa
17-08-2024
Evîn Teyfûr
Pirtûkxane
KURDGALNAMEK (KURDBÊJNAME) GENCÎNE Û ŞAHKAREKE HÊJA YA DÎROKA KEVN A KURD Û BELUÇAN، Cild: I
16-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Resul Geyik
16-08-2024
Burhan Sönmez
Jimare
Babet
  533,172
Wêne
  108,383
Pirtûk PDF
  20,084
Faylên peywendîdar
  102,013
Video
  1,494
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
304,932
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,473
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,903
عربي - Arabic 
29,702
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,382
فارسی - Farsi 
9,161
English 
7,455
Türkçe - Turkish 
3,661
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,616
Pусский - Russian 
1,137
Français - French 
340
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Español - Spanish 
50
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
47
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Pol, Kom
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Peyv & Hevok 
41,094
Pend û gotin 
24,891
Kurtelêkolîn 
4,997
Şehîdan 
4,217
Enfalkirî 
3,221
Pirtûkxane 
2,745
Çand - Mamik 
2,631
Navên Kurdî 
2,603
Jiyaname 
1,245
Cih 
1,151
Belgename 
290
Wêne û şirove 
144
Weşanên 
115
Cihên arkeolojîk 
61
Partî û rêxistin 
28
Vîdiyo 
19
Helbest  
10
Pêjgeha kurdî 
3
Wekî din 
2
Karên hunerî 
2
Nexşe 
2
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
323
PDF 
30,854
MP4 
2,441
IMG 
198,184
∑   Hemû bi hev re 
231,802
Lêgerîna naverokê
Pirtûkxane
DÎROKA TEVGERA JINA AZAD
Kurtelêkolîn
Salnameya Zerdeştî
Kurtelêkolîn
Bûn an nebûn - pirsa hebûna...
Kurtelêkolîn
Şarî Antîk Pirîn(Perre/Pere...
Pirtûkxane
TU BI MAFÊN XWE ? DIZANÎ BI...
دور الكورد في رواق التاريخ الحلبي !
Kurdîpêdiya projeya herî mezin a arşîvkirina zanîna (agahiyên) me ye..
Pol, Kom: Kurtelêkolîn | Zimanê babetî: عربي - Arabic
Par-kirin
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English0
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)0
هەورامی - Kurdish Hawrami0
لوڕی - Kurdish Luri0
لەکی - Kurdish Laki0
Zazakî - Kurdish Zazaki0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana0
Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
ترکمانی - Turkman (Arami Script)0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

حلب

حلب
تعود علاقة الكورد التاريخية بمدينة #حلب# الى أزمانٍ غابرة، الى حقبة الحثيين والميتانيين – الهوريين تحديداً وسيطرتهم القوية على حلب، والمساهمة في رفع شأن جغرافية حلب وموقعها الاستراتيجي، والتي سبقت حكمداريات الملك الآشوري شلمنصر 853 ق.م، والفرس، والمقدونيين لها بفتراتٍ طويلة. تلك الحكمداريات التي على اثرها تعرّضت مدينة حلب الى الكثير من الخراب والتدمير والنهب .
وفي صدر الاسلام، عاشت حلب عصراً ذهبياً، خاصة على يد الكورد الأيوبيين الذين قاموا بتطوير المدينة وبواباتها وبنيانها المعماري وشوارعها وأزقتها وقلعتها، الى جانب مدّ قساطل المياه والجداول وبناء المدارس والخانات والخدمات. وخاصة إبان حكم الملكة الشجاعة والمحاربة ” ضيفه خاتون ” #الأيوبية# والتي اتسم عهدها بالعدل ونشر الثقافة والتسامح والوعي بين أطياف المجتمع.، وفي ظل حكم الأيوبيين أيضاً، أصبحت حلب واجهة منيعة في وجه المغول والسلاجقة والصليبين .
وفي التاريخ الحديث شهدت حلب أيضاً دوراً كوردياً بارزاً والذي وصفَ وعُرفَ ب “الفترة الجنبلاطية” وما بعدها في القرنين الأخيرين.
وبناءً على هذا الدور الكوردي الواضح والكبير والتاريخي في بناء حضارة حلب وخاصة في فترة الدولة الأيوبية، نستطيع القول بأن الثقافة واللغة الكوردية كان لهما دورٌ مهم وكبير في ادارة شؤون المدينة السياسية والفكرية والعسكرية والثقافية والمادية .
واذا نظرنا بنظرة موضوعية وعلمية الى العناوين والتعريفات والترويسات والكلمات الكوردية الموجودة بكثرة في اللهجة الحلبية. وبالرغم من ما قام به النظام البعثي العروبوي الفاشي من تعريب الهواء والشجر والحجر والبشر ، إلا أننا ما زلنا نرىٰ والى اليوم مئات الكلمات والأسماء والعبارات الكوردية داخل اللهجة الحلبية والتي سكنت واستوطنت بين طيّاتها وأصبحت في الكثير من الحالات عماداً ثقافياً وعريقاً للهجة الحلبية، ولا يستطيع المرء الاستغناء عنهُ أو اختزاله أو نفيه أو حرقه من التاريخ الحلبي العريق والمتنوع.
وهنا أردّت أن أستعين وأزوّدكم ببعض العبارات والجمل والكلمات والمفردات الكوردية، والتي امتزجت ودخلت في صلب اللهجة الحلبية، وأصبحت عنواناً لوجودها الثقافي والمادي والتاريخي الغني، ولها قيمة ومنزلة وجودية في التراث الحلبي الغني والمتنوع .!
لنبدأ :
1 – ” ليه گو ” في اللهجة الحلبية تعني ” هناك “، ويقابلها بالكوردية العفرينية ” LIKA ” بنفس المعنىٰ .!
2 – ” مَچْقَةْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” القبلة أو البوسة ” ويقابلها بالكوردية ” MAÇ ” بنفس المعنىٰ .!
3 – ” عَوَنْطَةْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” المستهتر ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” AWANTE ” بنفس المعنىٰ .!
4 – ” دغْري ” في اللهجة الحلبية تعني ” المستقيم ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” DOXRÎ ” بنفس المعنىٰ .!
5 – ” صاغْ سَليم” في اللهجة الحلبية تعني ” لم يتعرّض للأذىٰ ” ويقابلها بالكوردية ” SAX ” بنفس المعنىٰ .!
6 – ” ما في چارا ” في اللهجة الحلبية تعني ” عدم وجود الحل ” ويقابلها بالكوردية ” ÇARE ” بنفس المعنىٰ .!
7 – ” الكار مو كارَكْ … بيخرب ديارك ” في اللهجة الحلبية تعني ” العمل الذي لا يخصك ” ويقابلها بالكوردية كلمة ” KAR ” بنفس المعنىٰ .!
8 – ” بيواظْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” سلطة البصل ” ويقابلها بالكوردية ” PÎVAZ ” بنفس المعنىٰ .!
9 – ” كَفْگيرْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” ملعقة كبيرة وخاصة بالرغوة ” ويقابلها بالكوردية ” KEFGIR ” بنفس المعنىٰ .!
10 – ” تَرْزي ” في اللهجة الحلبية تعني ” الخياط ” ويقابلها بالكوردية ” TERZÎ ” بنفس المعنىٰ .!
11 – ” جامْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الزجاج أو البلّور ” ويقابلها بالكوردية ” CAM ” بنفس المعنىٰ .!
12 – ” چايدانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” ابريق الشاي ” ويقابلها بالكوردية ” ÇAYDAN ” بنفس المعنىٰ .!
13 – ” آمانْ نامانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” بدايات ومستهل الأغاني ” ويقابلها بالكوردية ” AMAN NAMAN ” وبنفس المعنىٰ .!
14 – ” خانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” المكان أو المحل ” ويقابلها بالكوردية ” XAN ” بنفس المعنىٰ .!
15 – ” بيمارستان ” في اللهجة الحلبية تعني ” مستشفى ” ويقابلها بالكوردية ” BÊMARISTAN ” بنفس المعنىٰ .!
16 – ” كَرْخانَة ” في اللهجة الحلبية تعني ” دار للملهى ” ويقابلها بالكوردية ” KERXANE ” بنفس المعنىٰ .!
17 – ” دوزانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” التوازن والتصحيح ” ويقابلها بالكوردية ” DÛZAN ” بنفس المعنىٰ .!
18 – ” كَلَبْچَةْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” مقبضة حديدية ” ويقابلها بالكوردية ” KELEPÇÊ ” بنفس المعنىٰ .!
19 – ” قِفطانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الرداء الخارجي للفستان ” ويقابلها بالكوردية ” XIFTAN ” بنفس المعنىٰ .!
20 – ” كَنارْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الحافة أو الطرف ” ويقابلها بالكوردية ” KENAR ” بنفس المعنىٰ .!
21 – ” دَسْتةْ أوراق ” في اللهجة الحلبية تعني ” حزمة أوراق ” ويقابلها بالكوردية ” DESTE ” بنفس المعنىٰ.!
22 – ” يا خودي ” في اللهجة الحلبية تعني ” يا الله ” ويقابلها بالكوردية ” EY XWEDÊ ” بنفس المعنىٰ .!
23 – ” چَرْشَفْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” غطاء للسرير ” ويقابلها بالكوردية ” ÇARŞEV ” بنفس المعنىٰ .!
24 – ” چَنْطَةْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” المحفظة ” ويقابلها بالكوردية ” ÇENTE ” بنفس المعنىٰ.!
25 – “ساطورْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” سكينة القصاب ” ويقابلها بالكوردية ” SATUR ” بنفس المعنىٰ .!
26 – ” سَرْسَري ” في اللهجة الحلبية تعني ” الصايع ” ويقابلها بالكوردية ” SERSERÎ ” بنفس المعنىٰ .!
27 – ” صادة أو سادة ” في اللهجة الحلبية تعني ” الصافي ” ويقابلها بالكوردية ” SADE ” بنفس المعنىٰ .!
28 – ” صَدَفْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” قوقعة المحار ” ويقابلها بالكوردية ” SEDEF ” بنفس المعنىٰ .!
29 – ” بازارْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” السوق ” ويقابلها بالكوردية ” BAZAR ” بنفس المعنىٰ .!
30 – ” بهارات ” في اللهجة الحلبية تعني ” توابل أو نكهات عشبية ” ويقابلها بالكوردية ” BIHN BIHAR ” بنفس المعنىٰ .!
31 – ” سَيرْانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” التنزه ” ويقابلها بالكوردية ” SEYRAN ” بنفس المعنىٰ .!
32 – ” أشْكَرَهْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” المكشوف ” ويقابلها بالكوردية ” EŞKERE ” بنفس المعنىٰ .!
33 – ” قَجَقْ – قَچَأ ” في اللهجة الحلبية تعني ” التهريب ” ويقابلها بالكوردية ” QAÇAX ” بنفس المعنىٰ .!
34 – ” بَرداية ” في اللهجة الحلبية تعني ” الستار ” ويقابلها بالكوردية ” PERDE ” بنفس المعنىٰ .!
35 – ” تازة أو طازة ” في اللهجة الحلبية تعني ” الناضج ” ويقابلها بالكوردية ” TEZE ” بنفس المعنىٰ .!
36 – ” چولْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” البرّية ” ويقابلها بالكوردية ” ÇOL ” بنفس المعنىٰ .!
37 – ” جومَرْتْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الكريم ” ويقابلها بالكوردية ” COMERD ” بنفس المعنىٰ .!
38 – چَلْخْ أو جَلْخْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” المَبردة ” ويقابلها بالكوردية ” ÇERX ” بنفس المعنىٰ .!
39 – ” زَوالفْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” خصلة شعر ” ويقابلها بالكوردية ” ZULFÎ ” بنفس المعنىٰ .!
40 – ” خورْدَةْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” ادوات مستعملة أو مستهلكة ” ويقابلها بالكوردية ” XWARDE ” بنفس المعنىٰ .!
41 – “ميكين ” في اللهجة الحلبية تعني ” القاسي ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” MEKIN ” بنفس المعنىٰ .!
42 – ” دُوبارَة ” في اللهجة الحلبية تعني ” المتلاعب ” ويقابلها بالكوردية ” DUBARE ” بنفس المعنىٰ .!
43 – ” چوالْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” كيس خيش ” ويقابلها بالكوردية ” ÇIWAL ” بنفس المعنىٰ .!
44 – ” بشكير ” في اللهجة الحلبية تعني ” ممسحة قماش ” ويقابلها بالكوردية ” PAŞGIR ” بنفس المعنىٰ .!
45 – ” چادْرْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” غطاء للخيمة ” ويقابلها بالكوردية ” ÇADIR ” بنفس المعنىٰ .!
46 – ” ازگرْتْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” القوي أو المالك ” ويقابلها بالكوردية ” ZÛGIRT ” بنفس المعنىٰ .!
47 – ” أنْجَقْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” يا دوب أو من الصعب ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” ANCAX ” بنفس المعنىٰ .!
48 – ” خولية ” في اللهجة الحلبية تعني ” سجادة الحائط ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” XALÎK ” بنفس المعنىٰ .!
49 – ” چاكوچة ” في اللهجة الحلبية تعني ” المطرقة ” ويقابلها بالكوردية ” ÇAKÛÇ ” بنفس المعنىٰ .!
50 – ” باچاية ” في اللهجة الحلبية تعني ” غطاء الوجه والرأس ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” PEÇE – PENÇE ” بنفس المعنىٰ .!
51 – ” خَرْمانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” متشوق ومحروق النفس ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” XERMAN ” بنفس المعنىٰ .!
52 – ” سَنْكَري ” في اللهجة الحلبية تعني ” عامل بصفائح الحديد ” ويقابلها بالكوردية ” HESINKARÎ ” بنفس المعنىٰ .!
53 -” كومة حجار ولا هيك جار ” في اللهجة الحلبية تعني ” المجموعة ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” KOM ” بنفس المعنىٰ .!
54 – ” قَبَةْ أو أَبَهْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” ضخم وهائل ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” QEBE ” بنفس المعنىٰ .!
55 – ” بستنكار ” في اللهجة الحلبية تعني ” مزارع – ومقام موسيقي ” ويقابلها بالكوردية ” BISTANKAR ” بنفس المعنىٰ .!
56 – ” خاتون ” في اللهجة الحلبية تعني ” أميرة ” ويقابلها بالكوردية ” XATÛN ” بنفس المعنىٰ .!
57 – ” خوش بوش ” في اللهجة الحلبية تعني ” الحب والمودة ” ويقابلها بالكوردية ” XWEŞÎ Û BAŞÎ ” بنفس المعنىٰ .!
58 – “تِيلْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” سلك ” ويقابلها بالكوردية ” TÊL ” بنفس المعنىٰ .!
59 – تاسومة ” في اللهجة الحلبية تعني ” نوع من الحذاء ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” TASÛM ” بنفس المعنىٰ .!
60 – ” خَلْقْ – خلء ” في اللهجة الحلبية تعني ” الناس ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” XELK ” بنفس المعنىٰ .!
61 – ” الدقماق ” في اللهجة الحلبية تعني ” آلة للطحن والضرب ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” TOQMAQ” بنفس المعنىٰ .!
62 – ” هَوانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” مدقّة طحن ” ويقابلها بالكوردية ” HEWAN ” بنفس المعنىٰ .!
63 – ” زَنبْيل ” في اللهجة الحلبية تعني ” حمالة لنقل التراب ” ويقابلها بالكوردية ” ZENBÎL ” بنفس المعنىٰ .!
64 – “طاسَة ” في اللهجة الحلبية تعني ” كأس أو وعاء صغير ” ويقابلها بالكوردية ” TASE” بنفس المعنىٰ .!
65 – ” صَهريجْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” جزّان لحفظ الماء ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” SEHRÎNC ” بنفس المعنىٰ .!
66 – “زنگيلْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الغني ” ويقابلها بالكوردية ” ZENGÎN ” بنفس المعنىٰ .!
67 – ” جوجحانة ” في اللهجة الحلبية تعني ” المرجوحة ” ويقابلها بالكوردية ” ÇÛÇXANE ” بنفس المعنىٰ!
68 – ” آطْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الطابق ” ويقابلها بالكوردية ” QAT ” بنفس المعنىٰ .!
69 – ” دَهْليزْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” فسحة لمخرج البيت ” ويقابلها بالكوردية ” DERLÎSK ” بنفس المعنىٰ .!
70 – ” طُنْفُسْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” سجادة ناعمة ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” TINFUS ” بنفس المعنىٰ .!
71 – ” ناظيكْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الناعم والجميل ” ويقابلها بالكوردية ” NAZIK ” بنفس المعنىٰ .!
72 – ” الداية ” في اللهجة الحلبية تعني ” المرأة الولّادة ” ويقابلها بالكوردية ” DAYÊ ” بنفس المعنىٰ .!
73 -” كَمَرْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الحزام ” ويقابلها بالكوردية ” KEMBER ” بنفس المعنىٰ .!
74 – ” بَقْچَة ” في اللهجة الحلبية تعني ” سُرّة الحمل ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” BAXÇE ” بنفس المعنىٰ .!
75 – ” دَلْوْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” وعاء لجلب الماء ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” DÊL ” بنفس المعنىٰ .!
76 – ” طاقة أو طائة ” في اللهجة الحلبية تعني ” منفذ أو حجرة بداخل الحائط ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” TAQ ” بنفس المعنىٰ .!
77 – ” فَرْمانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” أمر سلطاني ” ويقابلها بالكوردية ” FERMAN ” بنفس المعنىٰ .!
78 – ” كَلْبَدان ” في اللهجة الحلبية تعني ” البانسة ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” KÊPILDAN ” بنفس المعنىٰ .!
79 – ” كليچة ” في اللهجة الحلبية تعني ” نوعٌ من الحلو ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” KULÛÇE ” بنفس المعنىٰ .!
80 – ” تڤنگة ” في اللهجة الحلبية تعني ” السلاح ” ويقابلها بالكوردية ” TIVING ” بنفس المعنىٰ .!
81 – ” قَبَضاي ” في اللهجة الحلبية تعني ” الشجاع ” ويقابلها بالكوردية ” QEBEDAYÎ ” بنفس المعنىٰ .!
82 – “بابوچ ” في اللهجة الحلبية تعني ” حذاء منزلي ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” PAPÛÇ ” بنفس المعنىٰ .!
83 – ” ماسورة ” في اللهجة الحلبية تعني ” اصبعة اسطوانية صغيرة ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” MASÛR ” بنفس المعنىٰ .!
84 – ” أوْسطَة ” في اللهجة الحلبية تعني ” الشيف أو المعلم ” ويقابلها بالكوردية ” HOSTE ” بنفس المعنىٰ .!
85 – ” بَرْشيمْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” اللحام أو سد الثغرة ” ويقابلها بالكوردية ” PERÇIM ” بنفس المعنىٰ .!
86 – ” جزدانْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” محفظة النقود الصغيرة ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” CUZDAN ” بنفس المعنىٰ .!
87 – ” ليش ضارب بوز ” في اللهجة الحلبية تعني ” لماذا ترفع انفك ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” POZ ” بنفس المعنىٰ .!
88 -” چَنكَلْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” سنّارة معكوفة ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” ÇENGEL ” بنفس المعنىٰ .!
89 – ” شال ” في اللهجة الحلبية تعني ” قطعة قماش ” ويقابلها بالكوردية ” ŞAL ” بنفس المعنىٰ .!
90 – ” چفِتْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” مزدوج ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” ÇÎFTE ” بنفس المعنىٰ .!
91 – ” روزنامة ” في اللهجة الحلبية تعني ” التقويم اليومي ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” ROJNAME ” بنفس المعنىٰ .!
92 – ” بَخْتْ ” في اللهجة الحلبية تعني ” الحظ ” ويقابلها بالكوردية العفرينية ” BEXT ” بنفس المعنىٰ .!
———————
* في الأخير أود أن أقول بأن ” حلب ” ومن خلال ألوانها وتنوعها العرقي والاثني والثقافي ستبقى كمتحفٍ لكل الحضارات.
– وأستطيع أن أقول أيضاً، بأن حلب وقبل ” 300 ” سنة مثلاً، لم تكن لغتها الأساسية هي العربية.[1]
Ev babet bi zimana (عربي - Arabic) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
دون هذا السجل بلغة (عربي - Arabic)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet 1,180 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish | bazenmitan.org
Gotarên Girêdayî: 9
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي - Arabic
Dîroka weşanê: 15-09-2022 (2 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Dîrok
Welat- Herêm: Rojawa Kurdistan
Ziman - Şêwezar: Erebî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 97%
97%
Ev babet ji aliyê: ( Hejar Kamela ) li: 13-10-2022 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( ئاراس ئیلنجاغی ) ve li ser 16-10-2022 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Ziryan Serçinarî ) ve li ser 10-01-2023 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 1,180 car hatiye dîtin
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.147 KB 13-10-2022 Hejar KamelaH.K.
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Pirtûkxane
NÛÇEGIHANIYA ZAYENDA CİVAKÎ
Pirtûkxane
ROJNAMEGERÊN BÊKAR LI PEY NÛÇEYÊN XWE NE
Jiyaname
HURŞÎT BARAN MENDEŞ
Kurtelêkolîn
Di jiyana çandî ya êzîdiyan de muzîk
Jiyaname
Sîsa Mecîd
Jiyaname
Ehmed Chikh Mousa
Kurtelêkolîn
Çîroka Ezîdî Mîrza: Ji sêwiyê heta qehremaniyê
Cihên arkeolojîk
Temteman
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Pirtûkxane
KURDGALNAMEK (KURDBÊJNAME) GENCÎNE Û ŞAHKAREKE HÊJA YA DÎROKA KEVN A KURD Û BELUÇAN، Cild: I
Pirtûkxane
TEORÎYA HÎNKIRINA KURDÎ-KURMANCÎ
Jiyaname
Mecîdê Silêman
Pirtûkxane
FERHENGOKA NÛÇEGIHANIYA ZAYENDA CIVAKÎ
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Jiyaname
Erdal Kaya
Jiyaname
Şermîn Cemîloxlu
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Cihên arkeolojîk
Dalamper
Jiyaname
KUBRA XUDO
Jiyaname
AYNUR ARAS
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
Wêne û şirove
Kêliya ku rêberê şehîd “Simko Axa Şikak” berî 96 salan giheşte bajarê Silêmaniyê
Kurtelêkolîn
Qesra El Omer, stargeheke dîrokî ya Êzidiyan li herêma Başîqa
Wêne û şirove
Kurdekî Batûmê bi cilûbergên neteweyî (sedsala 19an)
Jiyaname
Resul Geyik
Wêne û şirove
KURDÊN GURCISTANÊ di salê de 1971
Kurtelêkolîn
150 keçên rizgarbûyên destê DAIŞê
Wêne û şirove
Di sala 1800`î de tabloya ku Kurdekî ji eşîra Caf'ê temsîl dike
Kurtelêkolîn
Êzdixan li ser nexşeyên kevin

Rast
Pirtûkxane
DÎROKA TEVGERA JINA AZAD
02-08-2024
Evîn Teyfûr
DÎROKA TEVGERA JINA AZAD
Kurtelêkolîn
Salnameya Zerdeştî
04-08-2024
Evîn Teyfûr
Salnameya Zerdeştî
Kurtelêkolîn
Bûn an nebûn - pirsa hebûna Yazîdî
09-08-2024
Aras Hiso
Bûn an nebûn - pirsa hebûna Yazîdî
Kurtelêkolîn
Şarî Antîk Pirîn(Perre/Pere)-Semsûr
11-08-2024
Evîn Teyfûr
Şarî Antîk Pirîn(Perre/Pere)-Semsûr
Pirtûkxane
TU BI MAFÊN XWE ? DIZANÎ BIKAR TÎNÎ
11-08-2024
Sara Kamela
TU BI MAFÊN XWE ? DIZANÎ BIKAR TÎNÎ
Babetên nû
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
25-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Erdal Kaya
24-08-2024
Sara Kamela
Jiyaname
Xelîlê Çaçan Mûradov
22-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Sîsa Mecîd
22-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Mecîdê Silêman
22-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Şêrko Fatah
20-08-2024
Sara Kamela
Cih
Talek
18-08-2024
Aras Hiso
Jiyaname
Ehmed Chikh Mousa
17-08-2024
Evîn Teyfûr
Pirtûkxane
KURDGALNAMEK (KURDBÊJNAME) GENCÎNE Û ŞAHKAREKE HÊJA YA DÎROKA KEVN A KURD Û BELUÇAN، Cild: I
16-08-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Resul Geyik
16-08-2024
Burhan Sönmez
Jimare
Babet
  533,172
Wêne
  108,383
Pirtûk PDF
  20,084
Faylên peywendîdar
  102,013
Video
  1,494
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
304,932
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,473
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,903
عربي - Arabic 
29,702
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,382
فارسی - Farsi 
9,161
English 
7,455
Türkçe - Turkish 
3,661
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,616
Pусский - Russian 
1,137
Français - French 
340
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Español - Spanish 
50
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
47
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Pol, Kom
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
Peyv & Hevok 
41,094
Pend û gotin 
24,891
Kurtelêkolîn 
4,997
Şehîdan 
4,217
Enfalkirî 
3,221
Pirtûkxane 
2,745
Çand - Mamik 
2,631
Navên Kurdî 
2,603
Jiyaname 
1,245
Cih 
1,151
Belgename 
290
Wêne û şirove 
144
Weşanên 
115
Cihên arkeolojîk 
61
Partî û rêxistin 
28
Vîdiyo 
19
Helbest  
10
Pêjgeha kurdî 
3
Wekî din 
2
Karên hunerî 
2
Nexşe 
2
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
323
PDF 
30,854
MP4 
2,441
IMG 
198,184
∑   Hemû bi hev re 
231,802
Lêgerîna naverokê
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Pirtûkxane
NÛÇEGIHANIYA ZAYENDA CİVAKÎ
Pirtûkxane
ROJNAMEGERÊN BÊKAR LI PEY NÛÇEYÊN XWE NE
Jiyaname
HURŞÎT BARAN MENDEŞ
Kurtelêkolîn
Di jiyana çandî ya êzîdiyan de muzîk
Jiyaname
Sîsa Mecîd
Jiyaname
Ehmed Chikh Mousa
Kurtelêkolîn
Çîroka Ezîdî Mîrza: Ji sêwiyê heta qehremaniyê
Cihên arkeolojîk
Temteman
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Pirtûkxane
KURDGALNAMEK (KURDBÊJNAME) GENCÎNE Û ŞAHKAREKE HÊJA YA DÎROKA KEVN A KURD Û BELUÇAN، Cild: I
Pirtûkxane
TEORÎYA HÎNKIRINA KURDÎ-KURMANCÎ
Jiyaname
Mecîdê Silêman
Pirtûkxane
FERHENGOKA NÛÇEGIHANIYA ZAYENDA CIVAKÎ
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Jiyaname
Erdal Kaya
Jiyaname
Şermîn Cemîloxlu
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Cihên arkeolojîk
Dalamper
Jiyaname
KUBRA XUDO
Jiyaname
AYNUR ARAS
Wêne û şirove
Kinyazê Îbrahîm, Çerkezê Reş, Hecîyê Cindî 1985
Wêne û şirove
Kêliya ku rêberê şehîd “Simko Axa Şikak” berî 96 salan giheşte bajarê Silêmaniyê
Kurtelêkolîn
Qesra El Omer, stargeheke dîrokî ya Êzidiyan li herêma Başîqa
Wêne û şirove
Kurdekî Batûmê bi cilûbergên neteweyî (sedsala 19an)
Jiyaname
Resul Geyik
Wêne û şirove
KURDÊN GURCISTANÊ di salê de 1971
Kurtelêkolîn
150 keçên rizgarbûyên destê DAIŞê
Wêne û şirove
Di sala 1800`î de tabloya ku Kurdekî ji eşîra Caf'ê temsîl dike
Kurtelêkolîn
Êzdixan li ser nexşeyên kevin
Dosya
Pend û gotin - Welat- Herêm - Bakûrê Kurdistan Pend û gotin - Welat- Herêm - Rojawa Kurdistan Pirtûkxane - PDF - Na Pirtûkxane - Welat- Herêm - Rojawa Kurdistan Pirtûkxane - Ziman - Şêwezar - Kurdî Kurmancî Bakûr - T. Latîn Pirtûkxane - Bajêr - Qamişlo Pirtûkxane - Kategorîya Naverokê - Edebî Pirtûkxane - Ji carekê zêdetir hatiye weşandin - Erê Pirtûkxane - Cureya Weşanê - Çapkiraw Pirtûkxane - Cureya belgeyê - Zimanî yekem

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 1.297 çirke!