المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
23-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
العلاقة الشيعية - الكوردية ومستقبلها
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الناجياتُ بأجنحة مُنكسرة
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد السابع
21-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
منظور الشباب في اقليم كوردستان-2023
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
استطلاع الانتخابات
21-07-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات 526,038
الصور 106,509
الکتب PDF 19,793
الملفات ذات الصلة 99,706
فيديو 1,449
اللغة
کوردیی ناوەڕاست 
301,423
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,780
هەورامی 
65,761
عربي 
28,952
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,323
فارسی 
8,571
English 
7,175
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
11,257
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,663
السيرة الذاتية 
4,512
المکتبة 
2,313
وثائق 
863
صور وتعریف 
227
المواقع الأثریة 
60
فيديو 
47
الأحزاب والمنظمات 
42
قصيدة 
34
المنشورات 
31
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
8
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
311
PDF 
29,990
MP4 
2,353
IMG 
194,689
البحث عن المحتوى
المکتبة
الکرد وکردستان
المکتبة
تاريخ الموصل - الجزء الاول
بحوث قصیرة
انطلاق الكونفرانس الرابع لم...
بحوث قصیرة
باحثة مصرية تطالب الشعب الع...
بحوث قصیرة
الشعب الكردي وقضيته في فكر ...
الروائية مها حسن: يأتي الكوردي الى الحياة مصحوبا بأسئلة كبرى والرواية مطبخ إنساني شامل
يُؤرشفُ كورديبيديا تاريخ الأمس واليوم لأجيال الغد!
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

مها حسن

مها حسن
ولدت في إحدى قرى #عفرين# وانتقلت الى حلب فيما بعد قبل أن تهاجر الى فرنسا وتستقر فيها، لاحقتها الأسئلة حول هويتها، وانتمائها، فلم تجد ملاذا من أنهار القلق التي باتت تسبح فيها سوى الكتابة التي وجدتها وطنا يمنحها سكينة وهمية مؤقتة ما تلبث أن تُفجر في دواخلها عوالم صاخبة مليئة بصراعات واسئلة أكبر، إنها الروائية الكوردية السورية #مها حسن#.
نالت مها حسن الإجازة في الحقوق من جامعة حلب، نشرت حتى الآن ثلاث عشرة رواية، تُرجمت اثنتان منها الى الإيطالية وواحدة الى الكوردية السورانية، كما وشاركت في العديد من معارض الكتب والملتقيات الأدبية في أوربا والعالم العربي، مقيمة في فرنسا منذ العام 2004وحاصلة على الجنسية الفرنسية، حصلت على جائزة هيومان رايتس من نيويورك وترشحت رواياتها لجائزة الشيخ زايد ثلاث مرات في اللائحة الطويلة، وجائزة البوكر العالمية للرواية العربية مرتين في اللائحة الطويلة.
وقد اجرى موقع كوردستان 24 معها الحوار التالي:
البداية، من عفرين (قرية ماتينا) أو من حلب؟ كيف بدأت بالكتابة؟
أن تولد كوردياً، يعني أن تولد قلِقاً. يأتي الكوردي إلى الحياة مصحوباً بأسئلة كبرى، حول الهوية والوجود ، حيث أن يولد أحدنا دون وطن، هو سبب محرض لكثير من الأسئلة. كغيري من ملايين الكورد في العالم، نشأت في بيئة تطرح الكثير من هذه التساؤلات، وكغيري من هؤلاء الكورد، رضعت الهاجس السياسي المرتبط بالوجودي منذ نشأتي المبكرة.. أخذتني السياسة صوب القراءة، ومن منشورات الأحزاب التي كنت أقرؤها بالسر، تفتّح وعيي مبكراً على عوالم الحريات والنقد والبحث عن المعرفة، وهكذا تسللتُ من دهاليز السياسة التي لم تجب على أسئلتي، إلى الفلسفة، حيث أرسلتني قراءتي لماركس إلى الأصل : هيجل، ومن هيجل تعرفت على المدرسة الوجودية الحديثة، ثم على الأدب الحديث وهكذا اكتشفت سحر الكتابة. لكنني، في كل مناسبة، أقول إنني مدينة للسياسة، وللقرية، التي كان أولاد عمومتي فيها يقرؤون كتباً معقدة منذ صباهم، ليكن كتاب هكذا تكلم زرادشت مثلاً، بمثابة الكتاب الذي لا فرار منه... عبر ذلك العالم السحري، عالم ماتينا المليء بالحكايات، اكتشفت خصوصيتي ككاتبة خُلقت في ذلك المكان، لتسرد حكاياته لاحقاً.
وُلدت في حلب، محاطة بشخوص ماتينا. كانت جدتي حليمة التي ستورّثني الكثير من خصالها، والتي لم تكن تعرف من اللغة العربية، سوى السور القرآنية التي ترددها في صلواتها، أحد أهم الشخصيات التي فتحت عينيّ على وجهها.. وعدة نسوة تحلقن حول أمي.. لهذا أعتبر أن حكاية ولادتي التي حدثت في حلب، كانت سبباً لسحب شخوص القرية للمجيء إلى المدينة... تكررت حكاية جذب أقاربي، باعتباري الولد الأول البكر لعائلة أبي، الأمر الذي جلب ماتنلي إلى حلب، بجميع قصصها... وهكذا كبرتُ مع تلك القصص : الحكايات التي كانت جدتي تجهد لترويها بلغة مختلطة بين العربية والكوردية، لتوسّع مخيلتي الصغيرة، وتمنحها مساحات أوسع من بيوت الحارة وشوارعها الضيقة، فأطير مع السرد إلى عوالم لاحدود لها... هكذا دخلت الكتابة حياتي، من باب التناقضات التي كنت أحياها، بين عالمين متنافرين : عالم ماتينا الخرافي، المحتشد بقصص البطولات والجن والأساطير، وعالم المدينة المعجون بالحذر والخوف... باكراً كنت أحسّ بهذه التناقضات الصغيرة، التي سبّبَت لي الشعور بالاختلاف، فأنا لا أشبه بنات القرية ولا بنات المدينة، هذا الاختلاف الذي تحول إلى اغتراب مبكر، وجد طريقه في حياتي، ليساعدني على التعبير عن ذاتي، عبر الكتابة.
الكتابة كانت ذلك الصديق الذي ألجأ إليه، حين أشعر أن العالم لا يفهمني، أو أنه ليس لدي مكان بين الآخرين... إلى أن تحولت تلك الصداقة – الكتابة، إلى هوس.. وصارت جزءاً مني.

للبيئة مؤثراتها على طفولة الكاتب وتشكل شخصيته. ما تأثير البيئة (حارات حلب الشعبية و قصص أهلها عليك و على نتاجاتك الأدبية ؟
مدينة حلب بالنسبة لي هي رمز للذكورية القامعة. وُلدت وكبرت في حي شعبي، رغم القمع الذي كان يمارس فيه على النساء، لكن نساء حارتي كن يتمتعن ببعض الاستقلالية : يذهب الرجال باكراً إلى العمل، وتقود النساء البيوت... ذلك منحني الكثير من الثراء، وفرصة الإصغاء أكثر إلى قصص النساء ومعاناتهن، ولكن أيضاً كان ذلك العالم جزءاً من أدوات الترهيب التي مورست عليّ كفتاة محاطة باحتمالات التحرش والاعتداء... حين غادرت الحارة لأتابع دراستي الثانوية في مركز المدينة، اكتشفت ثقافة جديدة وعادات أكثر قمعاً وقسوة تمارس على النساء في الأحياء القديمة المحافظة.. دخلت بيوت صديقاتي اللواتي كنّ يرتدين ملابس تغطيهن من قمة رؤوسهن حتى أقدامهن، وكذلك يغطين وجوههن... عرفت حكايات القهر التي تعيشها النساء كأنهن عار متحرك كيفما تنفّسن.... تنامى لدي الشعور بالاغتراب، من فتاة تعيش نساء عائلتها في قرى تسمح بالاختلاط وتذهب فيها المرأة إلى العمل برفقة الرجال : موسم الزيتون مثلاً، أو الحصاد... وبين أجواء الحارات المغلقة، حيث وجه المرأة وصوتها، حلم للرجال... من تلك التناقضات كنت أشعر بالغضب، وبالرغبة في الدفاع عن وجود النساء... حيث كوني امرأة سهّل لي دخول ذلك العالم السري المليء بالحكايات المدهشة، عن عوالم النساء المختلفة بحدة عن تلك التي تظهر على السطح.. لأكتشف تدريجياً أن النساء هن الحاكمات الحقيقات لتلك المجتمعات القمعية، والتي يتمتع فيها الرجل بالحكم الشكلاني فقط... كل ذلك كان يحرّض عقلي على العمل، وارثة من جدتي وحكاياتها، قانون العدالة، لهذا صرت أكتب احتجاجاً على الظلم الذي تعانيه النساء، من هنا مثلا كتبت بنات البراري حول جرائم الشرف التي كانت حكاياتها تطاردني ليل نهار، وأسمع عن نساء قُتلن من قبل الرجال، بحماية القانون...
في رواية حبل سري طرحت موضوع الانتماء و مفهوم الوطن و قلت حيثما يخفق قلبك، هذا هو الانتماء هل هذا تحرر من الوطن أم تأكيد على الحاجة له، وطن الاطمئنان؟
هذه الرواية هي أول عمل أكتبه في فرنسا، لهذا أعتقد أنها أولى ثمار الحرية. في سوريا، كانت علاقتي مع الرقابة سبباً كبيراً لعدم الكتابة كما أرغب... حبل سري كانت بوابتي صوب الحرية. في باريس، اكتشفت هويتي الجديدة، الطازجة : أنني امرأة ، وأنني كوردية... من هنا ربما كانت علاقتي بالوطن محاطة ببعض الرومانسية، لأنني لم أعش في وسط كوردي بحت، بل كانت علاقتي بالكورد دائماً قادمة من منطقة الاختلاط الهوياتي العربية بالكوردية والتناقض والاغتراب... المنفى الفرنسي، ساعدني لأفهم منفاي ككوردية تعيش خارج وطن لم تختبره ولم ينوجد أساساً في حياتها... أما الانتماء، فلا أزال عاجزة عن تعريفه، لأنني لا أزال، حتى اللحظة، أشعر بالاغتراب ذاته في الوسط الكوردي، كما في الوسط العربي، وكأن متلازمة الطفولة، أنني لا أشبه أولئك ولا أشبه هؤلاء، هي لعنة ترافق حياتي دائماً.
وطن الاطمئنان تحقق لي في فرنسا، لكنه اطمئنان قانوني وحقوقي، بينما وطن الاطمئنان العاطفي فأنا أعتقد أنه موجود في مكان لم أختبره بعد، وبهذا المعنى، فإن كوردستان هي صورة الوطن العاطفي الذي أحلم به، هو الزمن الضائع الذي تحدث عنه بروست، والذي أتصور أنني سأجد فيه مفاتيحي الضائعة ذات يوم.
في الرواية نفسها تقولين على لسان إحدى شخصياتك: لقد انتصرت كوردستان بك، إن الوطن الذي لم تعرفيه، حقق وجودا (وجوداً) أقوى من خلال إصرارك على افتقاده، لقد صنعت وطناً كبيراً فيك هل حقق كردستان وجوداً أقوى بإصرارك أنت كمها حسن؟ ماذا تعني لك كوردستان؟
هناك في داخلي كوردستان خاصة بي، صنعتها وفق عوالمي النفسية والروحية والإبداعية ، ربما كوردستان التي في داخلي، ربما لاتشبه كوردستان التي على الأرض، فأنا أعي أنني أرسم صورة مثالية غير واقعية عن كوردستان، بسبب حرماني منها كما أسلفت. لهذا أخاف أحياناً من تحقيق حلمي في زيارة كوردستان إقليم كوردستان مثلا، حتى لا تتحطم الصورة المثالية في مخيلتي، وفي نفس الوقت، أشعر بالحسد من أصدقاء عرب وفرنسيين، يحدثونني عن عظمة كوردستان : الطبيعة العلاقات الحرية السياسية مكانة المرأة.... فأشعر بأنه عليّ في أول فرصة، الطيران إلى أربيل أو روجافا أو غيرها من أراضينا الواسعة... سوف يكون لدي كلام أكثر واقعية، حين أحقق هذا الحلم بالذهاب إلى ما أسميه بأرض الميعاد، لأحكم بعدها إذا كانت صورتي مثالية أو حقيقية... هذه هي كوردستان في داخلي : حكاية الأب المفقود الأم الضائعة. الرغبة في استعادة الزمن الممنوع، والأرض التي حرمنا منها... وهذا الكلام ليس سياسياً، بل أتحدث عن مشاعري الشخصية وعلاقتي بعيش بديل عن عيش أصلي، لا أعرف اليوم، أيهما الأصلح لي ككاتبة، وهبت حياتها في نهاية المطاف، للكتابة.
حين أتحدث مع أصدقائي باللغة الكوردية، حين أسمع الأغاني الكوردية، حين أرى العلم الكوردي، فإن هذه الأشياء تنقلني من حالة لأخرى، تصنع لي وجوداً آخر، كأنني أصبح شخصاً آخر، كائناً آخر...
تسحرني فكرة كوردستان، أؤكد أنني لا أتحدث عن المفهوم السياسي، بل عن فكرة المكان الآمن، الشبيه بحلم لم أتخيل يوماً بإمكانية تحقيقه : أنك في مكان، يتحدث فيه كل الناس تلك اللغة الساحرة، لغة جدتي حليمة، مؤسستي في السرد، لغة أبي، أعمامي، عماتي... لغة القلب..
كوردستان هي الحلم، هي المخيلة التي يمكنها التحول إلى واقع، هي طفولتي المستردة، والأمان الذي أشعر به وينقصني في كل الأمكنة الأخرى... كوردستان هي عائلتي التي فقدتها، وأنا أغادر مسقط رأسي، لتكون وطني المُختار.. الذي أعود إليه، عودة نيتشه إلى صيغة العود الأبدي لتكون البداية هي الاختيار، بعد رحلة التجريب والابتكار في بلاد كثيرة وبعيدة.
تقولين إنّك خُلقْتِ لتروي وتقولين إنك أخذت فن سرد الحكايا ورواية القصص من أمك ومن النساء الكورديات . الأمهات الكورديات لاقين الكثير من المعاناة بحكم سياسات الأنظمة الغاصبة لكوردستان، هل نجد أو سنجد في نتاجاتك نموذج من هذه الأم أو المرأة الكوردية؟
لا أعرف إذا لم تكن حنيفة أو صوفي في رواية حبل سري، أو باقي الشخصيات النسائية في الرواية، تجسيداً لمعاناة المرأة الكوردية، من حيث خلل الهوية الذي دعا بطلتي إلى مغادرة بلدها الذي لم تشعر بالانتماء له، بسبب القمع السياسي، الذي عانته فيما بعد ابنتها باولا، التي كانت ثمرة زواج امرأة كوردية من رجل فرنسي، ومع ذلك لم تحتمل العيش في بلد قمعي سوريا. أعتقد أن نماذج النساء الكورديات موجودات في روايتي، لكن ربما أنا اعتدت الاشتغال على منطقة إنسانية أكبر شمولاً من الهاجس السياسي المباشر، وربما لأنني أحتاج إلى المزيد من اختمار تجاربي في الاحتكاك مع المجتمع الكوردي الذي انفصلت عن همومه المباشرة حين غادرت سوريا إلى فرنسا. ربما أصبحت القصص العالقة معي قديمة، وأحتاج إلى خبرات جديدة، وهذا يتطلب مني إعادة بناء العلاقة المكانية مع الشخوص الجدد، أي الذهاب مجدداً، من فرنسا إلى كوردستان، لمنح شخوصي حيوية معاصرة، والاطلاع على نماذج نسائية لم أتعرف عليها في حياتي السابقة حين كنت في سوريا.
الرجل في رواية مها حسن شخصية هامشية و تكاد (وتكاد) تكون تخدم الشخصية النسوية؟ هل هذا انعكاس لحالة معينة، أم أنَ المرأة لم تأخذ حقها في الحياة و الادب (والأدب)، فتكتبين عنها؟
أعتقد في العمق، أن السرد فنٌّ نسويٌّ، وأن النساء يتمتعن بقدرات سردية هائلة، لكن القمع الاجتماعي والحرمان حتى من إمكانية التعلم والتعبير عن الذات، نحّى إبداع المرأة، وحرم الفن عموماً من أثر الإبداع النسوي عليه. لا تزال الكثير من العائلات الشرقية تنظر إلى دور المرأة في المجال الإبداعي بمثابة عيب، وحتى تلك المجتمعات المتقدمة سياسياً، كحال المجتمع الكوردي، الذي يؤمن بدور المرأة السياسي والعسكري، لكنه يرى دورها الثقافي مؤجلاً أو ربما ترفاً.. علماً أن نهضة المجتعات تتأتى من الأدب والفنون قبل العسكرة والسياسة، وأي تطور نحلم به، إن لم يكن مصحوباً بانفتاح ثقافي وحضور المرأة إبداعياً فيه، يبقى ناقصاً. من هنا أسعى لتقديم نماذج نسائية في كتابتي، لأنني أعلم أن هذه المنطقة مليئة بالخصوبة الإبداعية، التي لم يتم استثمارها جيداً حتى الآن، وأنا مؤمنة، أنّه حين تتاح لنسائنا إمكانيات التعبير، سوف نجد أدباً مهماً يشكل مفاجآت في حركة الأدب عموماً...
أنت كوردية عفرينية، درسْتِ في حلب ونهلْتِ الثقافة العربية ومن ثم هاجرت إلى فرنسا وتعيشين فيها وترين فيها مساحة كبيرة من الحرية. بين عفرين، وباريس، ما هو المكان الذي تشعرين بالحنين إليه وتتوقين إلى العودة إلى أحضانه؟ و بين الكوردية و العربية،أين تجدين هويتك؟
كل هذه الأمكنة تشكل هويتي. كل هذه الأمكنة صنعت حكاياتي، لكن هويتي العاطفية، هوية الطفولة، الهوية التلقائية، لا تزال تنتظرني هناك، للالتصاق بها، والاعتناء بها، في أرض كوردية خصبة بالحكايات، عليّ سردها...
مع أنني تخلصت من مفهوم الهوية الإشكالي، وأحاول قبول هوياتي المتعددة، المتناقضة أحياناً، ضمن هاجس الحرية الذي يشغلني، فإنني مسحورة بالعالم الكوردي الذي ينقصني الكثير عنه.
مرة رأيت صورة لمنطقة هورامان، طرتُ من السعادة، وقلت إنّني أريد أن أموت في هذا المكان. حين يروي لي أصدقائي الفرنسيين عن حكاياتهم في كوردستان، أشعر بالغيرة منهم، وأن هذه الأرض هي جزء كبير من هويتي التي لم ألتحق بها حتى اليوم، لأسباب تتعلق بالحياة اليومية وصعوباتها أحياناً والتزاماتي في فرنسا...
أعتقد أنني عشت جيداً في الوسط العربي والفرنسي، وأتمنى أن تساعدني الحياة، لأخصص المتبقي من عمري، في كوردستان، أصطاد الحكايات، وأتابع سردياتي من هناك، فأنا في النهاية كاتبة، وليست لي هواجس في الحياة سوى الكتابة والتعبير عن عوالم الآخرين ، المقهورين والمغمورين. و من حقّي أن أسرد حكايات النساء والصبايا الكورديات، اللواتي تسحرني صورهن من بعيد، وأتوق للتعرف إليهن والاقتراب منهن...
مها حسن كروائية استطاعت شق طريقها عربياً وتمكنت أن تحتل واجهات المكتبات وأسواق الكتب والمعارض؟ هل لاقت مها حسن نفس الانتشار في الوسط الكوردي؟
بترجمة روايتي الراويات إلى الكوردية السورانية، بدأ بعض القراء الكورد يتعرفون عليّ في إقليم كوردستان، خاصة أولئك الذين يقرؤون السورانية، وهذا أيضاً أحدث لدي تغييراً نفسياً، حيث انتابني إحساس غامض، كأنني كنت أكتب بلغة أترجم عبرها عالمي الداخلي الكوردي، الذي لا أجيد لغته، بل أمتلك مشاعره، فأكتب بالعربية، لأعبر عن حكايات تسكنني منذ نشأتي بين نساء كورديات، لتأتي الترجمة كوسيلة لإعادة كتابتي وتقديمها إلى تلك النسوة، لتسمعن حكاياتي بلغتهن...
مع مشاريع قادمة لترجمة أعمالي إلى الكرمانجية، أتطلع إلى تعرّف القراء الكورد على نتاجي الأدبي بشكل أوسع...
الروائي يخلق عالمه الروائي الخاص الذي تعيش شخصياته فيه، ما الذي يريده الروائي فعلياً من شخصياته الروائية التخيلية؟ ماهي مهمة الرواية؟
يُقال إنّ ابن أينشتاين طلب من والده نصائح حول الكتب التي ينبغي قراءتها، فنصحه أبوه بالقصص الخيالية. من هنا ثمة مقولة مهمة لعالم الفيزياء الكبير: المخيلة أهم من المعرفة.
إن بناء عالم خيالي مرادف للعالم الواقعي، هو أكثر غنى.. الحياة اليومية مليئة بالتكرار والنمطية والملل، أما في الرواية، فأنت تنتقي المقاطع المعمقة من الحياة وتسردها لا لخلق المتعة فقط، بل لخلق العبرة، والمعرفة... الرواية بالنسبة لي هي مطبخ إنساني شامل للعلوم والمعارف والتحليل النفسي. لنأخذ مثلاً روايات ديستويفسكي، أظننا نستطيع أن نعثر فيها على إجابات لم يتمكن علم النفس من العثور عليها. الرواية كفن يطرح عالم الإنسان ، ويدخل إلى أعماقه وتناقضاته ورغباته، بل واعترافاته، دون تقييم أخلاقي أو حكم مجتمعي، هي مخبر إنساني لفهم هذا الإنسان بطريقة ممتعة... الإنسان بشكل عام يحب الحكايات ويتعلم من قصص الآخرين، أكثر مما يتعلم من النظريات المحضة ... الرواية متاحة لجميع المستويات، ولا تحتاج إلى التخصص لدى القارئ، ويمكن لكل شخص أن يستخلص العبر التي تتناسب مع ثقافته وتجربته، دون أن يتقصد الروائي ليكون ذلك الواعظ.
وصلتني رسالة مرة، أثرت بي بعمق، من شخصية ثقافية مهمة، قالت لي إنّ قراءتها لروايتي ساعدتها على حل مشكلة شخصية كانت لديها...
بالنسبة لي، وكما ذكرت في روايتي الراويات، الرواية أبقى من الروائي، إن مدام بوفاري مثلا أكثر خلودا من فلوبير، ولهذا أنا أكتب.. أظن أن صوفي بيران بطلة حبل سري، هي أهم مني لدى الكثير من القرّاء، فلا تهمهم حياتي، بل قد يتتبعون حياة بطلتي... هل يصدق أحد، أن هناك قراء وقعوا في غرام بطلاتي؟ لا أنسى قارئا كتب لي أنه كلما وقف بسيارته على إشارة المرور، تطلع حوله باحثا عن سيارة بيجو كحلية تقودها صبية ذات عينين زرقاوين اسمها صوفي بيران...
نعم، الروائي يخلق عالماً ممتعاً ومبهراً ومفيداً، والرواية مدرسة إنسانية ومعرفية ومحرض على التفكير والخيال وتوسيع احتمالات العيش الضيقة التي وهبتنا إياها الحياة البيولوجية المحددة بالولادة والموت، بينما الرواية هي الخلود وتخليد أبطالها :بوفاري ،راسكينلكوف،لوليتا ، أنطوان روكانتان، ميرسو،آنا كارنينا...
هذه شخصيات لا تموت مهما تراكم عليها الزمن...[1]
تحرير سوار أحمد
أجرى الحوار سيامند بريم
تمت مشاهدة هذا السجل 562 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | موقع https://www.kurdistan24.net/- 09-02-2023
السجلات المرتبطة: 9
لغة السجل: عربي
تأريخ الأصدار: 04-01-2021 (3 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: رواية
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 09-02-2023
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 10-02-2023
تم تعديل هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 09-02-2023
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 562 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
صور وتعریف
مدينة آكري- كوردستان تركيا 1976
بحوث قصیرة
قضية الحرية في الكون المدرك لذاته
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
السيرة الذاتية
أسما هوريك
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
بحوث قصیرة
حينما تكون الحقوق؛ استفزاز وخيانة
صور وتعریف
جني التوت في مدينة آمد - عام 1940
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
صور وتعریف
تويلة من كردستان الجنوبية 1965
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
صور وتعریف
أسرة كردية من كردستان الجنوبية في قلعة دزة – سنة 1991 وقد دمرت طائرات البعث العراقي منزلهم
صور وتعریف
إمرأة كردية من مدينة موش في عام 1893
بحوث قصیرة
ما أبعد من فوضى الشرق
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
السيرة الذاتية
عزيز شريف
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
منى واصف
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
بحوث قصیرة
بانوراما أردوغانية “ما الذي يؤرق أردوغان
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
بحوث قصیرة
الكورد ضد الحرب الطائفية
السيرة الذاتية
هيفين عفرين

فعلي
المکتبة
الکرد وکردستان
27-12-2013
هاوري باخوان
الکرد وکردستان
المکتبة
تاريخ الموصل - الجزء الاول
29-06-2017
هاوري باخوان
تاريخ الموصل - الجزء الاول
بحوث قصیرة
انطلاق الكونفرانس الرابع لمؤتمر ستار لإقليم عفرين في مقاطعة الشهباء
12-10-2022
اراس حسو
انطلاق الكونفرانس الرابع لمؤتمر ستار لإقليم عفرين في مقاطعة الشهباء
بحوث قصیرة
باحثة مصرية تطالب الشعب العربي بدعم أكبر للكرد في مواجهة الدولة الفاشية التركية
15-11-2022
اراس حسو
باحثة مصرية تطالب الشعب العربي بدعم أكبر للكرد في مواجهة الدولة الفاشية التركية
بحوث قصیرة
الشعب الكردي وقضيته في فكر الإخوان المسلمين
04-12-2023
اراس حسو
الشعب الكردي وقضيته في فكر الإخوان المسلمين
موضوعات جديدة
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
23-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
العلاقة الشيعية - الكوردية ومستقبلها
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الناجياتُ بأجنحة مُنكسرة
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد السابع
21-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
منظور الشباب في اقليم كوردستان-2023
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
استطلاع الانتخابات
21-07-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات 526,038
الصور 106,509
الکتب PDF 19,793
الملفات ذات الصلة 99,706
فيديو 1,449
اللغة
کوردیی ناوەڕاست 
301,423
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,780
هەورامی 
65,761
عربي 
28,952
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,323
فارسی 
8,571
English 
7,175
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
11,257
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,663
السيرة الذاتية 
4,512
المکتبة 
2,313
وثائق 
863
صور وتعریف 
227
المواقع الأثریة 
60
فيديو 
47
الأحزاب والمنظمات 
42
قصيدة 
34
المنشورات 
31
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
8
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
311
PDF 
29,990
MP4 
2,353
IMG 
194,689
البحث عن المحتوى
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
صور وتعریف
مدينة آكري- كوردستان تركيا 1976
بحوث قصیرة
قضية الحرية في الكون المدرك لذاته
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
السيرة الذاتية
أسما هوريك
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
بحوث قصیرة
حينما تكون الحقوق؛ استفزاز وخيانة
صور وتعریف
جني التوت في مدينة آمد - عام 1940
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
صور وتعریف
تويلة من كردستان الجنوبية 1965
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
صور وتعریف
أسرة كردية من كردستان الجنوبية في قلعة دزة – سنة 1991 وقد دمرت طائرات البعث العراقي منزلهم
صور وتعریف
إمرأة كردية من مدينة موش في عام 1893
بحوث قصیرة
ما أبعد من فوضى الشرق
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
السيرة الذاتية
عزيز شريف
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
منى واصف
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
بحوث قصیرة
بانوراما أردوغانية “ما الذي يؤرق أردوغان
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
بحوث قصیرة
الكورد ضد الحرب الطائفية
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
ملف
بحوث قصیرة - الدولة - الأقلیم - کوردستان بحوث قصیرة - اللغة - اللهجة - عربي بحوث قصیرة - تصنيف المحتوى - تأريخ بحوث قصیرة - تصنيف المحتوى - مقالات ومقابلات بحوث قصیرة - نوع الأصدار - ديجيتال بحوث قصیرة - نوع الوثيقة - اللغة الاصلية الأماکن - المکان - قرية الأماکن - تضاريس - سهل الأماکن - عدد السكان - واحد الی الف الأماکن - المدن - کوباني

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 1.235 ثانية