پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 چالاکییەکانی ڕۆژی
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
 یارمەتی
بابەتی نوێ
ژیاننامە
سەربەست بامەڕنی
24-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
ژیاننامە
ناسر فەتحی
24-07-2024
سەریاس ئەحمەد
ژیاننامە
وەحید کەماڵی
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ژیاننامە
محەمەد جەلیزادە
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ژیاننامە
ڕەوا جەلیزادە
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ڤیدیۆ
سەیری بەچکە سەگەکانی تورکیا بکەن چۆن هەوڵدەدەن ئاڵای پیرۆزی کوردستان بسڕنەوە
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
پەرتووکخانە
ئەرکی مێژوونووس و بایەخی مێژوو
23-07-2024
زریان سەرچناری
شوێنەکان
ئەشکەوتی جۆجار ، ئەشکەوتە سەرسوڕهێنەرەکەی کرماشان
23-07-2024
سارا سەردار
پەرتووکخانە
لەمپەرەکانی بەردەم ناسیۆنالیزمی کوردی چین؟
23-07-2024
زریان سەرچناری
ژیاننامە
شانیا شەهاب
23-07-2024
سەریاس ئەحمەد
ئامار
بابەت 525,705
وێنە 106,460
پەرتووک PDF 19,790
فایلی پەیوەندیدار 99,665
ڤیدیۆ 1,449
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست 
301,349
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,756
هەورامی 
65,744
عربي 
28,846
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,307
فارسی 
8,547
English 
7,168
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
وشە و دەستەواژە 
130,241
پەرتووکخانە 
25,210
ژیاننامە 
24,286
کورتەباس 
17,146
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
14,495
پەند و ئیدیۆم 
12,398
شەهیدان 
11,553
شوێنەکان 
11,493
کۆمەڵکوژی 
10,879
هۆنراوە 
10,201
بەڵگەنامەکان 
8,316
وێنە و پێناس 
7,241
ئامار و ڕاپرسی 
4,624
کلتوور - مەتەڵ 
3,150
ناوی کوردی 
1,824
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,444
ڤیدیۆ 
1,355
پۆلێننەکراو 
990
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
815
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
776
کارە هونەرییەکان 
723
شوێنەوار و کۆنینە 
628
فەرمانگەکان  
269
گیانلەبەرانی کوردستان 
243
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
188
نەخشەکان 
182
نەریت 
160
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
101
ژینگەی کوردستان 
94
زانستە سروشتییەکان 
80
خواردنی کوردی 
79
دۆزی ژن 
55
مۆزەخانە 
50
یارییە کوردەوارییەکان 
39
بەرهەمە کوردستانییەکان 
38
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
21
گەشتوگوزار 
2
ژیاننامە
گیو موکریانی
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
24-07-1923
ژیاننامە
زارا محەمەدی
ژیاننامە
شادمان فوئاد مەستی
ژیاننامە
سەربەست بامەڕنی
الأطفال في الأدب الشعبي الكوردي
هەر کونج و ڕووداوێکی وڵات، لە ڕۆژهەڵاتەوە تا ڕۆژاوا، لە باکوورەوە تا باشوور... دەبێتە سەرچاوەی کوردیپێدیا!
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: عربي
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

عبد المجيد إبراهيم قاسم

عبد المجيد إبراهيم قاسم
عبد المجيد إبراهيم قاسم
يعدُّ التراث الشعبي الكوردي -كما تراث كلّ الشعوب الحيّة- غنيّا جداً بمختلف الأشكال التراثية، بل من أكثر آداب العالم غنى وثراء، حتى أن العديد من تلك الأشكال، ونظراً لعمقها ومدلولها ومضمونها دخلت في آداب بعض الأمم المجاورة. ويشير العديد من الباحثين إلى أنَّ شعوب الشرق الأوسط قد اقتبست الكثير من الفلكلور الكوردي، وأنَّ منهم من ترجموا واقتبسوا العديد من القصص والأغاني والأمثال عن الكوردية، وبالمقابل تأثر الكورد بنتاجات الشعوب المجاورة. ويعود غنى الفلكلور الكوردي - بحسب الدارسين- إلى: تأخر ظهور الأدب المدوَّن، وتواصل الكورد فيما بينهم شفاهياً -لفترة طويلة- عن طريق الأشكال الأدبية، التي تناقلتها ألسنتهم جيلاً بعد آخر، وتعدُّد لهجات اللغة الكوردية، والظروف السياسية المزرية التي مرَّ بها الشعب الكوردي.
ارتبط الإبداع الشعبي الكوردي بحياة الكورد ارتباطاً وثيقاً، وعكس - عبر قرون طويلة- تاريخ هذا الشعب والظروف المحيطة المرتبطة به، ونضاله الإنساني من أجل الحرية والانعتاق. كما أظهرت الأشكال الفلكلورية -أدبياً- تفاصيل حياة الكورد، بطقوسهم وعاداتهم وتقاليدهم. يقول د. (معروف خزندار): يعكس الفلكلور الكوردي بعمق حياة الشعب الكوردي، وآماله المكنونة، وتصوّراته الأخلاقية والجمالية. وتعيش ذكرى الأحداث التاريخية، والطقوس الدينية، والعادات، بحيوية، في نتاجات الأدب الشعبي، والحكاية الشعبية، كنتاج لمعتقدات وعادات وعواطف الناس، منذ أزمنة موغلة في التاريخ، تعود جذورها إلى خبرات طويلة للشعوب، وترتبط بأفكار وموضوعات وتجارب ذات علاقة بحياة الإنسان، أينما وجد. وقد ظلّت الشعوب تتناقلها، خلال المراحل التاريخية المتعاقبة. وبطبيعة الحال ظلَّ الأطفال الكورد يتلهَّفون لسماع الحكايات والقصص من ذويهم، ولعل الزخم الهائل لقصص الأطفال في التراث الكوردي، خير شاهد على اهتمام الكورد بالطفل. والأمثلة على هذه القصص، والتي ما تزال عالقة في أذهاننا، كثيرة، ولا حصر لها. والأدب الشعبي الكوردي غنيٌّ بالحكاية الشعبية، وهي تبدأ غالباً: ب كان ياما كان، رحم الله والدينا/ Hebû tine bû, rehmet li dê û bavê min û we bû. يقول الباحث (مظفر بشير) : الحكايات كثيرة، ورائعة، في الأدب الكوردي، تصف طرائف الطبيعة، ومعالمها الغريبة، مع نوادر قصيرة، ودعابات مرحة، وقصص الحيوانات، التي تظهر طبائعها، وعاداتها، وصفاتها المختلفة، بأسلوب أدبي رمزي خالد.
والحكايات الكوردية -غالباً- ما تعكس الصراع بين قوى الخير وقوى الشر، ويمتزج فيها الخيال والتعبير الواقعي عن الحياة في صورة واحدة، رغم اختلافها باختلاف النماذج، وتروي قصة الكفاح من أجل لقمة الخبز، وتعبّر عن آمال الكورد وطموحاتهم. وتأخذ الحكاية الشعبية في المجتمع الكوردي نماذج عدّة، أهمها، بحسب تصنيف الباحث (علي الجزيري):
1- الحكاية الخرافية، أو حكاية الجان، أو حكايات الخوارق.
2- حكايات الحيوان الرمزية .
3- الحكاية الأسطورية .
4- الحكاية الاجتماعية .
5- حكاية الألغاز والأحاجي.
6- حكاية الحكم والأمثال.
7- الحكاية الفكاهية، أو الجحوية.
8- حكايات البطولة (السير الشعبية).
فنجد قصصاً كثيرة، لا تخلو من السلاسة والطرافة، موجّهة للمرحلة العمرية الطفلية الأولى. كما نجد نماذج من القصص، التي تتضمن القيم الاجتماعية للمرحلة المتوسطة، كقصص الحيوان، التي يبرز فيها (الثعلب) الذي يماري ويخادع، والأسد ملك الغابة الذي يرمز للشجاعة، والبوم الذي يرمز للشؤم. وحكاية الحيوان جنس أدبي شفاهي ذائع في آداب أغلب الشعوب، ومنها الشعب الكوردي، وهي لا تروى لمجرد التسلية، بل تتعدَّد أغراضها ووظائفها. فظاهرها لهو، وباطنها حكمة، كما يشير (الجزيري). ومن القصص التراثية الكوردية الشهيرة، قصة: (Şengê û Pengê/ السَّخْلَتان شنكي وبنكي)، التي تُعدُّ من روائع القصص للأطفال على المستوى العالمي. ومن الأمثلة على القصص التي كانت تروى لأطفال المرحلة العليا، والتي تحتوي على الحكمة والطرافة، قصة: أنا أركض من أجل نفسي(4). وهذه ترجمتها: كان هناك كلب صيد يُطارد أرنباً، لكنه لم يكن يستطيع اللحاق به، وبعد أن تعب كلب الصيد، خاطب الأرنب: أيُّها الأرنب.. لماذا لا أستطيع اللحاق بك، رغم سرعتي وخفة جسمي، فردَّ عليه الأرنب: يا صاحبي، أنا أركض من أجل نفسي، أما أنت فتركض من أجل صاحبك الصياد.
ويمتلئ التراث الكوردي بالنوادر والطُرف والنكات، والقصص الفكاهية المشبعة بالمرح، رغم الظروف التاريخية القاسية التي عاشها الكورد، والتي تناسب الأطفال، وتبعث فيهم الضحك والمسرّة. وهي -عموماً- تُنسب إلى شخصيات فكاهية شعبية، وتتداول على ألسنتها. وقد ظهر -أيضاً- أبطال ساخرون، رويت على ألسنتهم (الفكاهيات)، التي أسعدت قلوب الأطفال، وأشاعت فيهم السرور. وقد اشتهر في هذا المجال شخصيات كثيرة.
ويميز (الجزيري) بين نوعين من الفكاهة لدى الكورد: الأول، الفكاهة التي تسبب الضحك السطحي، أو الضحك من أجل التسلية.. ويكثر هذا النوع في الأعراس والأعياد وجلسات السمر، حيث يلجأ المهرج، أو الشخصية الجحوية، إلى نثر الدقيق على وجهه، ليسخر من الفتيات اللواتي يكثرن من وضع المساحيق مثلاً. ويذكر الباحث شخصيات اشتهرت بمثل هذا النوع من الفكاهة في (الجزيرة)، منها: (شيخو نادو)، وابنه (لطو).
النوع الثاني: الفكاهة التي تخطّت نطاق الإضحاك، والتي لا ترمي إلى الترويح عن النفس فحسب، بل تهدف إلى تغيير الواقع، ودكّ دعائم الظلم الاجتماعي، والقومي، على حدّ سواء.. وتشتهر منطقة (آليان)، في الجزيرة، برواية النكات الخشنة. ولبعض (الملالي)، وبعض (المجانين)، نوادر ينقلها الرواة، ففي (عامودا) كان ل(إسماعيل المجنون) طُرف لها دلالات اجتماعية لاذعة. ومن الذين اشتهروا بخفة الروح، ورواية النوادر في الجزيرة: (حسني كمو)، وهو سيد الضاحكين في رواية المُلح أو النوادر الظريفة. ومن أبطال الفكاهات عند الكورد: (ملايي مشهور) أو جحا الكوردي.. التي عكست شخصيته الكوميدية نفس ملامح وتصرفات جحا العربي، ونصر الدين خوجا التركي، الذي يقال بأنه كوردي الأصل، وغيرهما. ومن الأدباء الذين قاموا بجمع مثل هذه النتاجات الإبداعية: محمد مصطفى كوردي، العلامة: علاء الدين السجادي، الشاعر الكبير: بيره ميرد، رجب الحاج محمد، الشاعر الكبير (تیریژ)، وغيرهم.
ويزخر التراث الكوردي بالحكم والأقوال الشعبية المأثورة، والتي تتمثّل بالنسبة للكورد بأنها جزءٌ من معتقداتهم وثقافتهم وعاداتهم، ابتدعها الخيال الشعبي، للتعبير عن حكمة هذا الشعب، وتجربته، في تصوير أحداث الحياة، وأساليب المعيشة. فالحكم والأمثال تعتبر مرآة الواقع الكوردي المزري، في تاريخيته وتناقضاته وصيرورته، وهي جزء من فلكلوره، الذي يجسد من جملة ما يجسده، صور نضال شعبنا الكوردي من جهة، ومن جهة أخرى تصوّر القهر القومي، والبؤس الاجتماعي. ويؤكد البروفيسور الفرنسي (توماس بوا): إن الوفرة والغنى في الفلكلور الشعبي الكوردي، يبدو جلياً أكثر من كل شيء في الأمثال والأقوال المأثورة والألغاز والأحجيات والأغاني والقصص، ثم القصص الملحمية البطولية. ويتابع بقوله، وهو صاحب مؤلّف (تاريخ الأكراد): إن الفلكلور الكوردي غنيّ بالحكم والأمثال، التي إن دلّت على شيء فهي تدلّ على رهافة حسّ الكورد، وحرصهم على تزيين محاوراتهم بالحكم المقفاة ذات الإيقاع.
وقد كانت الحكم والأمثال محطَّ اهتمام مجموعة من الأدباء والمبدعين الكورد، ممن بذلوا جهوداً كبيرة في جمعها من أفواه المسنين، وترتيبها، وتبويبها. أهمهم، بالإضافة إلى ما تضمّنته أشعار كلّ من (فقى تيران)، (الجزيري)، (خاني)، وما احتوتها الحكايات الفلكلورية: الملا محمود البايزيدي، الشاعر بيره ميرد، وملا محمود دير شوي، وحجي جعفر، د. بدرخان عبد الله السندي، شوكت آﭬدال، ومسعود سرني، إسماعيل حقي، الشيخ محمد الخال، جكر خوين، حاجي جندي، جاسمى جليل، قناتي كوردو، ملا محمد قادري، وآخرون.
ونجد في التراث الكوردي -أيضاً- الألغاز والأحاجي، وهي شكل من أشكال الثقافة الشعبية عند الكورد، تتناول جوانب من الحياة اليومية، وتهدف إلى تنمية المقدرة على التفكير، وملاحظة صفات الأشياء. ومن أمثلة الألغاز التي تناسب الأطفال -وما أكثرها- نجد:
Çip çip dibê şil dike, Erdê jî tim qul dike Gelo ew çi ye? (Dilop)
نقطة نقطة، تبلل وتحفر الأرض، ترى ما هي؟ (القطرة)
Sipî ye ne şekire Difirre lê bê perre ? (Berf)
أبيض، لكنه ليس سكراً. يطير، ولكن لا جناح له؟ (الثلج)
Ew di hundirê malê de Mal di hundirê wê de. ? (Neynik)
هي داخل البيت، والبيت بداخلها؟ (المرآة)
Qesra sipî Bê derî Gelo ew çi ye ? (Hêk)
قصر أبيض لا أبواب له؟ (البيضة)
Tistekî min heye Bê deve bê zimane Bê fikre.. Navê hertişti dizane? (Pênûs)
لديَّ شيء بلا فم، ولسان، وعقل، ويعرف الأسماء كلَّها؟ (القلم)
وتتخذ الألغاز أو الأحاجي الكوردية أشكالاً متعدّدة، وهي بحسب (الجزيري)، في كتابه (الأدب الشفاهي الكوردي):
1- تقوم بعض الألغاز أو الأحاجي على أساس امتحان السامع، أو وضع ذكائه وثقافته على المحك، ويهدف هذا النموذج غالباً إلى غاية معرفية، وأخرى ترفيهية، ويبدأ بجملة: (لدي شيء.. ما هو/ tiştekî min heye)، مثل:
Tiştekî min heye,bê dar û bê sitûne.. çiye? (Azman))
(عندي شيء، لا أعمدة له ولا دعائم، ما هو؟ (السماء)
Ji vir ta Helebê , tişî keçkê çavkilkirî.. çiye? (Stêrk))
(من هنا إلى حلب، بنات مكحلات) ما هي؟ (النجوم)
2- ألغاز وأحاجي تبدأ بعبارات غير مفهومة المعنى، الغاية منها تمويه الحقيقة وتعقيد اللغز أو الأحجية من جهة، وخلق إيقاع موسيقي من جهة أخرى، مثل:
Hilinddir milindir, Law ji bavê bilintir.. çiye? (Agir û dû)
(هِلندر بلندر .. الولد أطول من أبيه) ما هو (النار والدخان)
3- حزازير البلادة والاستغباء، وهي على نوعين هما:
أ - ألغاز تتضمّن الجواب، إلا أنه مموه من خلال التلاعب بالألفاظ، مثل:
Ho dibêjim , tevşo dibêjim , navdikim , lê nabêjim.. çiye? (Tevşo)
(هكذا أقول، أقول: القدوم، أسميه، ولا أفصح عنه جهاراً) ما هو؟ (القدوم والفأس).
ب - ألغاز تتضمن أشياء غير منطقية، وتخالف في معناها ومحتواها سنن الطبيعة والمنطق، مثل:
Dîkekî li ser dîwarekî hêkek kir , ew hêk ji kîjan malêre ye (dîk hêka nake)
(باض ديك على حائط، فلمن من الجيران البيضة؟) (الديك لا يبيض)
وهذا اللون يناسب صغار السن، لامتحان مقدرتهم، وإدخال السرور إلى نفوسهم.
4- ألغاز أو حزازير الفصاحة وترديد القول: وهي لا تتطلّب جواباً معيناً، بقدر ما تتطلب تكرار القول بسرعة، (ثلاث مرات غالباً) مثلاً:
- (اخترقت الدودة الجذر/ Kurm qurm qulkir)
- (مائة إبرة مرَّت من خرم إبرة أمي/ Sed derzî di qula derziya diya min de dibezî).
5- الحكاية الملغزة: إذ -غالباً- ما تتضمن حكايات: (الحب، الأسفار... إلخ) الكوردية، ألغازاً وحزازيراً. فكم من حكاية كوردية روت كيف أن والد الفتاة كان يطرح على طالبي يد ابنته الأميرة لغزاً، إذا ما حله بلغ مراده. وكان (جاسمى وجليل جليلي)، وغيرهما، قد بذلوا جهودا كبيرة في مجال جمع مجموعة من الألغاز والأحاجي الكوردية، ول(جليل) مجموعة من الألغاز تخصُّ كورد سورية صنفها على زمرتين.
كما يذخر التراث الكوردي -أيضاً- بالمعتقدات الخرافية، وما ارتبط بها من طقوس غريبة، والتي كانت سائدة لدى الكورد، حيث كانت الكثير من الظواهر الطبيعية، كالمطر والزلازل وخسوف القمر، وغيرها، تعكس معتقدات خرافية، وطقوساً شائعة، لدى الكورد، وتقود إلى ممارستها بحسب الظاهرة، ويكون للأطفال دورهم فيها. كان أطفال كردستان يطوفون ببيوت القرية بيتاً بيتاً (تحث تأثير معتقد خاص بالدعوة لهطول المطر)، وهم يحملون دمية كبيرة من صنعهم، ويرددون أهازيج المطر.. ويلبسون عروس المطر (bûka baranê) الملابس والعمامة، وهم يغنّون: يا عروس المطر/ اسكبي الماء على المزروعات. وتخرج ربّة كل بيت لترشّ سطلاً من الماء على اللعبة، ثم توزع الحلوى على الأولاد. وعلى العكس من ذلك، وبغية إيقاف المطر، عندما يكون هنالك خوف من ضرره على المحاصيل، يطوف الأولاد بلعبة مشابهة، وهم يغنون أغنية أخرى. ومن الأمثلة الأخرى: لعب الأطفال بالبيض الملون، واتخاذها وسيلة للتسلية والتسابق فيما بينهم. وتلوين البيض، هو أحد طقوس الإيزيديين في رأس السنة لديهم، ويتفق مع معتقدات خاصة بهم.

إن جميع الأشكال الفلكلورية المذكورة، والتي تسمى اصطلاحاً (الأدب الشعبي)، ما هي إلا تعبير عن نتاج الأمّة وفكرها، وهي تؤلف -بالنسبة لها- ثروة حقيقية، بل أصبحت جزءاً هاماً من ذاكرتها الشعبية. فكان الشعب من حفظها، وتناقلتها أجياله جيلاً بعد جيل، وقد حافظ عليها، بالاعتماد على نفسه، أكثر من اعتماده على جهد الباحثين، وعلى الرغم من محاولات التحريف والطمس والتشويه. وقد شكلت -تلك الأشكال- مصدراً هاماً في تشكيل وعي الإنسان الكوردي، وساهمت في إثراء خبراتهم ووجدانهم، وأشبعت جزءاً هاماً من احتياجاتهم. كما حثَّت على عادات اجتماعية إيجابية، ونبذ عادات فاسدة، وفسَّرت لهم الكثير من الظواهر الطبيعية في بيئتهم، إضافة إلى كونها وسيلة للإمتاع والتسلية. وكان لها تأثيرٌ كبيرٌ في تنمية حصيلة الأطفال الكورد الفكرية والإنسانية. من جهة أخرى رفدت تلك الأشكال المتنوِّعة، التي تواصلت -خلالها- الشعوب مع أطفالها، وتناقلت موضوعاتها الألسن جيلاً بعد آخر، رفدت الأدب الموجّه للأطفال بزخم هائل من الثراء، ودوَّنت علامة فارقة في سجلِّه، حتى ارتبطت المادة الأساسية للأشكال الأدبية المقدّمة للأطفال بالأدب الشعبي، وعدَّ (الأدب الشفاهي) أهم مصادر الأدب (الطفلي)، ولا يزال، كما كان أهم مصادر تطوّر الأدب الكوردي عموماً.[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 840 جار بینراوە
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | alhiwarmagazine.blogspot.com 03-07-2015
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 14
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 03-07-2015 (9 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: منداڵان
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
زمان - شێوەزار: عەرەبی
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 95%
95%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 03-05-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ڕۆژگار کەرکووکی )ەوە لە: 04-05-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ڕۆژگار کەرکووکی )ەوە لە: 04-05-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 840 جار بینراوە
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.115 KB 03-05-2023 هەژار کامەلاهـ.ک.
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
پەرتووکخانە
لەمپەرەکانی بەردەم ناسیۆنالیزمی کوردی چین؟
ژیاننامە
محەمەد جەلیزادە
پەرتووکخانە
سەرجەم بەرهەمەکانی دکتۆر کەمال مەزهەر؛ بەرگی 04
کورتەباس
ڕاستی هیندۆکی یەکان
وێنە و پێناس
قوتابییانی قوتابخانەی سەرکەپکان لە ڕانیە ساڵی 1978
شوێنەوار و کۆنینە
قشڵەی قوشتەپە
ژیاننامە
ناسر فەتحی
کورتەباس
چارەسەرکردنی دەروونی هۆیەکە بۆ رزگاربوون لە ترسە دەروونی یەکان-بەشی یەکەم
ژیاننامە
محەمەد سامان ڕەئوف
پەرتووکخانە
سەرجەم بەرهەمەکانی دکتۆر کەمال مەزهەر؛ بەرگی 05
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
ژیاننامە
لیڤا شاخەوان عەلی
کورتەباس
ئۆچین دیلاکرۆ پێشەوای ڕۆمانسیەت
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای نارین
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
ژیاننامە
سایە ئیبراهیم خەلیل
ژیاننامە
ڕەوا جەلیزادە
کورتەباس
ئەرشیف و مێژووی و چەشنەکانی-بەشی پێنجەم
ژیاننامە
سەربەست بامەڕنی
وێنە و پێناس
کۆمەڵێک لە پیاوماقوڵانی گوندی پیرکە، سلێمانی ساڵی 1950
ژیاننامە
وەحید کەماڵی
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان
ژیاننامە
شیلان شەماڵ مستەفا
پەرتووکخانە
سەرجەم بەرهەمەکانی دکتۆر کەمال مەزهەر؛ بەرگی 06
وێنە و پێناس
بەشێک لە مامۆستا و قوتابییانی قوتابخانەی بەکرەجۆی کوڕان ساڵی 1978
پەرتووکخانە
ئەرکی مێژوونووس و بایەخی مێژوو
وێنە و پێناس
کۆمەڵێک لە قوتابییانی قوتابخانەی بنگرد لە دوکان ساڵی 1977
ژیاننامە
شانیا شەهاب
کورتەباس
لادانی مناڵ هۆیەکانی و چارەسەرکردنی
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 1
شوێنەوار و کۆنینە
کاروانسەرای قەسری شیرین
شوێنەوار و کۆنینە
سیاهگل.. پەرستگەی سەردەمی ساسانییەکان
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
وێنە و پێناس
کۆمەڵێک لە پیاوماقوڵانی شاری ڕانیە ساڵی 1974

ڕۆژەڤ
ژیاننامە
گیو موکریانی
18-11-2008
هاوڕێ باخەوان
گیو موکریانی
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
24-07-1923
30-08-2010
هاوڕێ باخەوان
24-07-1923
ژیاننامە
زارا محەمەدی
28-05-2019
هاوڕێ باخەوان
زارا محەمەدی
ژیاننامە
شادمان فوئاد مەستی
18-08-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
شادمان فوئاد مەستی
ژیاننامە
سەربەست بامەڕنی
24-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
سەربەست بامەڕنی
 چالاکییەکانی ڕۆژی
بابەتی نوێ
ژیاننامە
سەربەست بامەڕنی
24-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
ژیاننامە
ناسر فەتحی
24-07-2024
سەریاس ئەحمەد
ژیاننامە
وەحید کەماڵی
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ژیاننامە
محەمەد جەلیزادە
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ژیاننامە
ڕەوا جەلیزادە
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ڤیدیۆ
سەیری بەچکە سەگەکانی تورکیا بکەن چۆن هەوڵدەدەن ئاڵای پیرۆزی کوردستان بسڕنەوە
23-07-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
پەرتووکخانە
ئەرکی مێژوونووس و بایەخی مێژوو
23-07-2024
زریان سەرچناری
شوێنەکان
ئەشکەوتی جۆجار ، ئەشکەوتە سەرسوڕهێنەرەکەی کرماشان
23-07-2024
سارا سەردار
پەرتووکخانە
لەمپەرەکانی بەردەم ناسیۆنالیزمی کوردی چین؟
23-07-2024
زریان سەرچناری
ژیاننامە
شانیا شەهاب
23-07-2024
سەریاس ئەحمەد
ئامار
بابەت 525,705
وێنە 106,460
پەرتووک PDF 19,790
فایلی پەیوەندیدار 99,665
ڤیدیۆ 1,449
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست 
301,349
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,756
هەورامی 
65,744
عربي 
28,846
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,307
فارسی 
8,547
English 
7,168
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
وشە و دەستەواژە 
130,241
پەرتووکخانە 
25,210
ژیاننامە 
24,286
کورتەباس 
17,146
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
14,495
پەند و ئیدیۆم 
12,398
شەهیدان 
11,553
شوێنەکان 
11,493
کۆمەڵکوژی 
10,879
هۆنراوە 
10,201
بەڵگەنامەکان 
8,316
وێنە و پێناس 
7,241
ئامار و ڕاپرسی 
4,624
کلتوور - مەتەڵ 
3,150
ناوی کوردی 
1,824
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,444
ڤیدیۆ 
1,355
پۆلێننەکراو 
990
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
815
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
776
کارە هونەرییەکان 
723
شوێنەوار و کۆنینە 
628
فەرمانگەکان  
269
گیانلەبەرانی کوردستان 
243
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
188
نەخشەکان 
182
نەریت 
160
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
101
ژینگەی کوردستان 
94
زانستە سروشتییەکان 
80
خواردنی کوردی 
79
دۆزی ژن 
55
مۆزەخانە 
50
یارییە کوردەوارییەکان 
39
بەرهەمە کوردستانییەکان 
38
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
21
گەشتوگوزار 
2
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
پەرتووکخانە
لەمپەرەکانی بەردەم ناسیۆنالیزمی کوردی چین؟
ژیاننامە
محەمەد جەلیزادە
پەرتووکخانە
سەرجەم بەرهەمەکانی دکتۆر کەمال مەزهەر؛ بەرگی 04
کورتەباس
ڕاستی هیندۆکی یەکان
وێنە و پێناس
قوتابییانی قوتابخانەی سەرکەپکان لە ڕانیە ساڵی 1978
شوێنەوار و کۆنینە
قشڵەی قوشتەپە
ژیاننامە
ناسر فەتحی
کورتەباس
چارەسەرکردنی دەروونی هۆیەکە بۆ رزگاربوون لە ترسە دەروونی یەکان-بەشی یەکەم
ژیاننامە
محەمەد سامان ڕەئوف
پەرتووکخانە
سەرجەم بەرهەمەکانی دکتۆر کەمال مەزهەر؛ بەرگی 05
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
ژیاننامە
لیڤا شاخەوان عەلی
کورتەباس
ئۆچین دیلاکرۆ پێشەوای ڕۆمانسیەت
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای نارین
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
ژیاننامە
سایە ئیبراهیم خەلیل
ژیاننامە
ڕەوا جەلیزادە
کورتەباس
ئەرشیف و مێژووی و چەشنەکانی-بەشی پێنجەم
ژیاننامە
سەربەست بامەڕنی
وێنە و پێناس
کۆمەڵێک لە پیاوماقوڵانی گوندی پیرکە، سلێمانی ساڵی 1950
ژیاننامە
وەحید کەماڵی
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان
ژیاننامە
شیلان شەماڵ مستەفا
پەرتووکخانە
سەرجەم بەرهەمەکانی دکتۆر کەمال مەزهەر؛ بەرگی 06
وێنە و پێناس
بەشێک لە مامۆستا و قوتابییانی قوتابخانەی بەکرەجۆی کوڕان ساڵی 1978
پەرتووکخانە
ئەرکی مێژوونووس و بایەخی مێژوو
وێنە و پێناس
کۆمەڵێک لە قوتابییانی قوتابخانەی بنگرد لە دوکان ساڵی 1977
ژیاننامە
شانیا شەهاب
کورتەباس
لادانی مناڵ هۆیەکانی و چارەسەرکردنی
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 1
شوێنەوار و کۆنینە
کاروانسەرای قەسری شیرین
شوێنەوار و کۆنینە
سیاهگل.. پەرستگەی سەردەمی ساسانییەکان
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
وێنە و پێناس
کۆمەڵێک لە پیاوماقوڵانی شاری ڕانیە ساڵی 1974
فۆڵدەرەکان
پەند و ئیدیۆم - بەشە شێوەزارەکانی کوردیی ناوەند - بەشە شێوەزاری سلێمانی پەند و ئیدیۆم - شار و شارۆچکەکان - سلێمانی پەند و ئیدیۆم - شار و شارۆچکەکان - شارباژێڕ (چوارتا و ماوەت) پەند و ئیدیۆم - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان بەڵگەنامەکان - جۆری دۆکومێنت - زمانی یەکەم بەڵگەنامەکان - زمان - شێوەزار - عەرەبی بەڵگەنامەکان - شار و شارۆچکەکان - هەولێر بەڵگەنامەکان - شێوازی دۆکومێنت - چاپکراو بەڵگەنامەکان - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان پارت و ڕێکخراوەکان - جۆری ڕێکخراو - ژنان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1.844 چرکە!