پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 چالاکییەکانی ڕۆژی
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
 یارمەتی
بابەتی نوێ
ژیاننامە
موحسین مەحمود مستەفا
28-08-2024
کشمیر کەریم
ژیاننامە
مونا واسف
28-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ڤیدیۆ
گرتە ڤیدیۆییەکی شەهید ژینا ئەمینی کە لەلایەن سەفا عائیلی لە 2024 بڵاوکرایەوە
27-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ڤیدیۆ
ئاهەنگی نەتەوەی تورکمان لە هەولێر ساڵی 1993
27-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
پەرتووکخانە
شیکاری پراگماتیکی گوتاری مانەوەی ئێزدی لە ڕۆمانی (شنگال، هایێ ل من)
27-08-2024
هەژار کامەلا
پەرتووکخانە
دیوانی تاهیر بەگی جاف 3
27-08-2024
زریان سەرچناری
پەرتووکخانە
کاریگەری هۆکارە سروشتییەکان لەسەر دابەشبوونی زمانی کوردی _ شێوەزاری سورچی بە نموونە
26-08-2024
ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا
کارە هونەرییەکان
تەمسیلی کۆمیدی لیزەر 02
26-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کارە هونەرییەکان
تەمسیلی کۆمیدی لیزەر 01
26-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کارە هونەرییەکان
تەمسیلی کۆمیدی میوانی ئیزعاج
26-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ئامار
بابەت
  533,637
وێنە
  108,472
پەرتووک PDF
  20,089
فایلی پەیوەندیدار
  102,207
ڤیدیۆ
  1,496
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,157
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,490
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,909
عربي - Arabic 
29,888
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,449
فارسی - Farsi 
9,161
English 
7,454
Türkçe - Turkish 
3,662
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,622
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
340
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Español - Spanish 
50
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
47
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
وشە و دەستەواژە 
130,247
پەرتووکخانە 
25,501
ژیاننامە 
24,983
کورتەباس 
17,673
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
14,591
پەند و ئیدیۆم 
13,399
شوێنەکان 
11,965
شەهیدان 
11,565
کۆمەڵکوژی 
10,898
هۆنراوە 
10,234
بەڵگەنامەکان 
8,333
وێنە و پێناس 
7,335
ئامار و ڕاپرسی 
4,624
کلتوور - مەتەڵ 
3,150
ناوی کوردی 
2,236
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,456
ڤیدیۆ 
1,397
پۆلێننەکراو 
990
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
819
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
777
کارە هونەرییەکان 
740
شوێنەوار و کۆنینە 
634
فەرمانگەکان  
274
گیانلەبەرانی کوردستان 
243
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
188
نەخشەکان 
185
نەریت 
160
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
101
ژینگەی کوردستان 
94
زانستە سروشتییەکان 
80
خواردنی کوردی 
80
دۆزی ژن 
55
مۆزەخانە 
50
یارییە کوردەوارییەکان 
39
بەرهەمە کوردستانییەکان 
38
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
21
گەشتوگوزار 
2
کۆگای فایلەکان
MP3 
323
PDF 
30,914
MP4 
2,444
IMG 
198,467
∑   تێکڕا 
232,148
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
ژیاننامە
سوهەیل خورشید عەزیز - شەماڵ
ژیاننامە
ئەبرو تیمتیک
ژیاننامە
هێرۆ بەهادین
ژیاننامە
گوڵستان تارا
پەرتووکخانە
شیکاری پراگماتیکی گوتاری ما...
أمل محي الدين الكوردي
زانیارییەکان لە هەردوو باری بابەتی و زمانەوانیدا پوخت و پۆلێن دەکەین و بەشێوازێکی سەردەمییانە دەیانخەینە بەردەست!
پۆل: ژیاننامە | زمانی بابەت: عربي - Arabic
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English0
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)0
هەورامی - Kurdish Hawrami0
لوڕی - Kurdish Luri0
لەکی - Kurdish Laki0
Zazakî - Kurdish Zazaki0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana0
Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
ترکمانی - Turkman (Arami Script)0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

أمل محي الدين الكوردي

أمل محي الدين الكوردي
الأسم الرباعي : أمل محي الدين محمد الكردي
تاريخ ومكان الولادة: 18/1/1968 السلط
وادي الاكراد : مقابل مبنى السرايا والمحافظة القديمة لمدينة السلط وبالتحديد مقابل البريد القديم والمنطقة المقابلة لمدرسة سعيد البحرة القديمة​
وكانت طفولتي لا شك بأنها جميلة وكان لي من الصديقات عدد محدود جدا والمعروفة وكانت درجة الاختلاط محددة وعلى أناس معينيين بناء على رغبة والدي ووالدتي وكانت أنذاك العائلات معروفة جدا لبعض وكانت العائلات تعرف بعضها البعض وعندما يأتي ضيف الى مدينه السلط في أول البلد ويسأل أريد بيت فلان فكان يقول والدي يعرفوه على المنزل حتى لو كان أخر البلد وعندما يرغب أحد بالزواج ويريد أن يسألوا عن الفتاه أو الفتى وخاصة اذا كانوا من خارج المدينة يقال بأنهم كانوا يقولوا هذا الفتي او البنت أبنة فلانة وأمها فلانه وخالاتها وعماتها وكل شيء عنها حتى يفصولوا العائلة من جذورها بعكس اليوم بعضهم لا يعرفون بعض وهم جيران وممكن أن يكونوا أقارب ولكن لا يعرفون أي شيء عن بعض ويكاد أن تكون العلاقات محدودة وذلك نتيجة التطور الاجتماعي والاقتصادي وأصبح نسبة زواج الاغتراب كبيرة كانوا يزوجوا الفتاه للأبناء العمومة ويتباهوا به بعكس اليوم عندما يتقرب واحد الى ابنة عمه فتسمع أمثال غريبة وعجيبة مثل الأقرب عقارب وابعد عن الشر وغنيله والباب الي بيجي منه ريح سدوا واستريح وكانت زوجات الاخوة تعيش بنفس البيت لكل واحدة غرفة ويعيشون عائلة واحدة ويربون أبناء بعضهم البعض في ظل الاب والام بعكس اليوم كل واحدة منزل وبعيدة عن الاخرى ولا تخلوا من المشاكل طبعا نتيجة التطور كل واحدة تريد الافضل لها ولاولادها وممكن نتيجة العلاقات بين الاقارب كل واحد أصبح يسكن في مكان بعكس زمان كان الاهل والاولاد بنفس البيت وممكن بجانب بعضهم البعض وكانت العشائر تختار مناطق تسكن بها بجانب بعضها البعض والذي أصبح مفقودا هذا الشيء اليوم
بداية درست في روضة قديمة بالخندق وكانت أخر الدرج الذي كنا نسكن به وكانت بجانب منزل الكتور فهد العزب القديم وكان مستأجرا به وهي مقابل منزل المرحوم رجا المسعود تذكرته لانه كانت معلمتي أبنتهم واذكر اسمها أسلام وشقيقتها معلمتي أيضا وكان بدايته من الشارع الرئيسي المقابل للبريد القديم وينتهي بشارع منطقة الخندق وكانت على ما أذكر تدفع أمي ربع دينار شهري أي خمسة وعشرين قرشا .
وبعدها درست في مدرسة جلعاد الابتدائية وكانت بجانب الروضة تقريبا أي في نهاية الدرج وكانت مكونه من ثلاثة طوابق الاول وكان له مدخل من الدرج الأساسي للمبنى ومدخل من ساحة المدرسة يطل على درج الحارة التي أسكن بها وبه كان ثلاثة صفوف ومكان للشرب المياه ودرج يطلع الى الطابق الثاني وكان عبارة عن اربع غرف اثنثين صفية وواحدة غرفة معلمات وواحدة أدارة للمديرة وكانت وقتها المديرة السيدة الفاضلةالمرحومة هند العزب وبجانب هذا الطابق غرفة منعزلة وكان صفا وكانوا يسمونة باسم واحدة صف نزيلة وكما أتذكر بذلك الوقت اسمه كان بسبب صاحبة الغرفة وكان هناك طابق أخر به صفين وسطح وكان ملعب للرياضة واقصد هنا حصة الرياضة
وسأرجع الآن للتحدث عن بداية الدراسة في مدرسة جلعاد درست بداية بها الى الصف الخامس وكنت احبها واحببت التسجيل بها في وقتها لانه كانت عمتي السيدة الفاضلة نادرة الكردي تدرس بها وكان وقتها مباهاة لي بأن عمتي تدرس في تلك المدرسة وانها ستعطيني علامات اكثر وساكون انا مميزة بين الطالبات كون عمتي معلمة في تلك المدرسة ولكن الحمد لله كنت شاطرة ورائعة وهادئة ولكن صدمت بداية عندما عرفت بأن عمتي لن تدرسني في تلك المرحلة ولكن بعدها تقبلت الامر وسارت الامور خير ما يرام وبدأت تدرسنا معلمة أسمها ميسر ولا أذكر اسم عائلته والذي أذكره أنها كانت تسكن مقابل منزل عمتي نفسها فكانت شديدة جدا وقاسية على الطالبات ومعظم صديقاتي أتذكر كانوا يكرهون الدراسة بسبب قساوتها وضربهن منها ولكن هكذا كانت شخصيتها وبعدها ترفعت الى الصفوف الاخرى وكانت تدرسنا معلمة أخرى وكانت شديدة بالدراسة وعصبية بعض الشيء وكنت أخاف منها هي الاخرى وهي المعلمة ريا الدباس وكانت جارة لنا وصديقة والدتي فيما بعد بعد ان كبرت بعض الشيء وقد قالت لي أمي أنها أرضعت ولدها احمد مع أخي رائد وأصبحت صديقة لكل العائلة هي وزوجها بعد ان كبرت واصبحت صبية كنت أذهب واتناول عندها القهوة وحتى الى ما ان تزوجت فكانت صادقة رائعة وأم مثالية وزوجة وفية وكانت نظيفة جدا في منزلها ومرتبة لم يكن ينقصها شيء وعفوية وبعدها رحلت من الحارة التي كنا نسكن بها الى منطقة أخرى وزرتها في منزلها الجديد مع والدتي مرتين وكانت مريضة وكان استقبالها دائما رائع جدا وعلمت بعدها بأنها أصيبت بالعمى نتيجة مرض السكري على ما اذكر وتوفيت وكنت أتالم داخليا عندما عرفت واعرف اولادها وبناتها االذين لا يقلون عن صفات والدتهم الرائعة وزوجها كان يمتاز بنفس الصفات والى اليوم أسأل أمي عنهم فتقول اخبارهم صدفة اعرفها
وكانت تدرسني في نفس المدرسة المعلمة روزين خوري وكانت ابنه اخيها ميس خوري من زميلاتي الرائعات في نفس المدرسة وكانت مديرتها الفاضلة هند العزب رحمة الله عليها وكانت نعم المديرة الفاضلة المتميزة كثيرة الانضباط والذي نحن اليوم بحاجة الى هذا النوع من الميري والمديرات في مدارسنا والذي نلاحظ كثرة التسيب في مدارسنا وكان هناك مجموعة رائعة من المعلمات الرائعات ولكن تخذلني الذاكرة لا أتذكر أسماءهن أعتذر لهن جميعا كانت مدرسة حكومية ولم يكن هناك مدارس خاصة الا مدرسة دير الاتين هكذا أتذكر جيدا وكانت مدرسة جلعاد ذات دراسة منظبطه تأسيس ممتاز وليس جيدا وكانت المعلمات دقيقات في الدراسة والحفاظ على النظام حتى في اللباس وحتى ترتيب الشعر وكل شيء الذي نفتقده اليوم ونحن نرى طالبات المدارس وبعدها نقلت الى مدرسة يافا الابتدائية بسبب أخلاء مدرسة جلعاد واتذكر ايضا لآن المبنى به مشكله وتم نقل المدرسة الى مكان اخر او توزيع الطالبات على مدارس اخرى هكذا أتذكر ,
وبعدها ذهبت الى مدرسة يافا الابتدائية وكانت مديرتها سيدة نازكة هادئة رائعة متزنة أسمها أنصاف الحديدي وكانت هي الاخرى منظبطة في ادارتها للمدرسة وكان المبنى الذي لا يزال الى هذا اليوم من البناء القديم وكان رائعا جدا وللآسف تخونني الذاكرة بأني لا أتذكر من اسماء المعلمات الا القليل واحدة من عائلة الحديدي واتذكر من صديقاتي نداء حداد نجوى ونجلاء وعائلة غاوي وكانت معلمة اخرى جدا رائعة ولكن للآسف لا اتذكر اسماءهن واتذكر من صديقاتي نداء حداد نجوى ونجلاء وبعدها أكملت الصف السادس بها ونتقلت الى مدرسة اليرموك الاعدادية وكانت مديرة المدرسة اسمها سليمة القماز وكانت منضبطة هي الاخرى في ادارة المدرسة وكانت تشبه في ادارتها المديرة الاؤلى هند العزب وكانت من قوة قسوتها في ادارة المدرسة بعض الطالبات كانوا يكرهونها ولكن كانت أنسانة رائعة وحنونة داخليا من المعلمات اللواتي اتذكرهن معلمة رائعة ولا زلت الى اليوم أسال عنها سهيلة حداد من روعته وكانت هناك معلمة اخرى بروعتها سميرة الحديدي وكانت تدرس مادة المهني ومعلمة اللغة الانجليزية ايلي حداد ومعلمة سوزان غاوي وكانت هناك معلمات كثيرات ولكن للآسف لا أتذكر الاسماء جيدا واعتذر كل الاعتذار منهن جميعا واتذكر من الطالبات شذى الحديدي منال الخياط كرم شنيور والمرحومة ايمان عمايرة والتي توفيت اثر مرض السرطان كما علمت بعد الزواج وفداء وغادة عطيات سونيا وصبحا كيلاني والشيء الرائع الذي اتذكره ايضا بأني غنيت مع فرقة المدرسة الشعبية وجرى تصويرنا على التلفزيون الاردني وكان المخرج الذي صور هذه الحلقات على ما اعتقد من عائلة النسور ودرست الى الصف الثاني الاعدادي الى نصفه تقريبا وبعدها أنتقلت الى مدرسة السلط النموذجية في الصافح المنطقة بنفس سبب مدرسة جلعاد وهو تفريغ البناء وكانت مديرتها السيدة الفاضلة رويدة الريالات ولتقيت بها بعدة مؤتمرات وكانت ولا زالت بنفس الصفات الرائعة ولم تتغير وكانت جدا معجبة بأن طالباتها أصبحوا يشاركون معها ويلتقون بها واصبح لهم قيمة أجتماعية رائعة وكانت معلمة أسمها هيا المزيد الحياصات وهناك العديد من المعلمات اللوتي تركن أثر رائع وبعضهن ولأسف كانوا عبارة كتلة أسى حتى أني أتذكر بأن هنلك طالبات تركن المرسة لأجل معلمة بسبب قسوتهن وأكرر و للآسف لا أتذكر الاسماء جيدا واعتذر كل الاعتذار منهن جميعا واتمنى ممن تقرأ هذه المادة وتود مراسلتي وتدكرني أكثر اكون شاكرة لها علما هناك صديقتي أنتصار عربيات والتي لا تزال صحبتي بها الى اليوم ونزور بعضنا البعض وأن لم نتمكن دائما على أتصال هاتفي
وهذا تقريبا ملخص عن حياتي الدراسية والذي أتذكره جيدا .
س2 – لقد تكلمنا عن حياتك الدراسية وبعض منها ولكن لم تتكلمي عن حياتك العائلية ؟
جواب- كما قلت من قبل انا مواليد 18/1/1968 مواليد السلط وادي الاكراد من أب كردي تعود جذورنا الى تركيا ومن ثم الى مدينة دمشق ومن ثم الى مدينة السلط وأسم عائلتنا القرشولي أو القرجولي هذا أسم العائلة الاصلية من عائلأت الاكراد ووالتي من الشيشان ولي من الاخوة اثنان ذكور رائد وبسام ولاناث اثنتان مها وباسمة وجميعهم متزوجين وكما قلت ولدت في وادي الاكراد وكان منزلنا مقابل السرايا والمحافظة القديمة وكان مقابل منزلنا مدرسة سعيد البحرة المبنى القديم الذي لا يزال الى يومنا وكان منزلنا في ذاك الوقت من البيوت الجديدة الرائعة البناء القديم الحجر الاصفر والذي كان من البيوت الرائعة في ذلك العهد وحتى قال لي والدي بأن البلاط الموجود في منزلنا أتينا به من يافا في ذلك الوقت وكان هذا المنزل لجدي والد والدي المرحوم محمد محي الدين حسين عبده الكردي ولا زال هذا قائما الى اليوم وكان جدي من الملاكين القديميين في السلط ولنا محل قديم في شارع الحمام الى يومنا هذا ولا زال لنا عدة بيوت الى يومنا هذا بأسم جدي ولم تقسم على الورثة وهي متروكة كما هي ونعتز بها ولا شك بأن الذكريات لمدينه السلط او دعيني اقول لذاكرة المكان فقط له حنين في داخلي لا ينسى.
هذه صور لمدينة السلط من الجبل المقابل لمنزلنا القديم
3- أرغب أن تحدثيني عن عن مسيرتك الثقافية وكيف بدأت وما هي ظروفها وكما علمت لك ظروف معها ؟
ج – بدأت وأنا صغيرة وعمري ثلاثة عشر عاما أكتب مذكراتي واكتب نثرا وكانوا والدي ووالدتي معجبون بذكائي وكنت فخورة بنفسي ولكن بعد مدة معينة من الوقت قررت ان لا أكتب مذكرات لأن كان لي آراء خاصة بي أنذاك واحسست بأن مذكراتي ستجلب لي المشاكل ولكن كنت أقراء الشعر والنثر واكتبه حتى أني أحتفظت به الى يومنا هذا ونشرت منه في هذا الوقت بعدة صحف عربية واسبوعية سأتخطى الحديث عن هذه المرحلة ولكن أقول بأن طفولتي عادية جدا بها الرائع والسيء كأي طفلة أخرى ولكن تزوجت زواج تقليدي وأنجت طفلي الاول محمد في 22-2 1989 وكنت أعمل في حينها وبعد سنة واربعة شهور تعرض طفلي لصعقة كهربائية في #09-06-1990# وأدت به الى ضمور في الدماغ وله قصة خاصة وكبيرة ولا أود الحديث عنها لانها عرفت من خلال حوار تلفزيوني مع الدكتورة نجوى عارف وكان لي عدة محاضرات بها في عدة منتديات ثقافية حول العلاقة والمعاناة مع الطفل المعاق ووظيفة الأم وعلاقتها به ولا أرغب بالتوضيح اكثر لانها معروفة القصة لدى الجميع المهم بالامر أن ابني على قيد الحياة ويعاني من تآخير دماغي وقد عانيت مع ولدي الآلم بكل ظرفه انسانيا واجتماعيا وسبب لي الآلم والذي زلت أعاني منه والحمد لله رب العالمين على كل حال وكنت أنجبت طفلي زيد في 20-1-1996 وكنت أنذاك رجعت للكتابة سرا لا أحد يعرف حتى أفرغ معاناتي في الكتابة لأني بعد تعرض ولدي لهذه الحادثة لم أكن يوما سعيدة الا تظاهرا ولم اكتب يوما بشيء سعيد الا وكان الحزن الذي بداخلي ينطق والمعاناة تولد الابداع ولقد حاولت أن أسير أموري بكل نجاح في جميع المراحل من حياتي ولكن البعض منها كان آلم حقيقي التزمت به في عمق الصمت وكان آلمي وحدي ولم أشعر بأن هناك من ساعدني على آلمي وجرحي ولكن الحمد الله اليوم وبعد هذه المدة الطويلة اشعر بأني نجحت بأنجازي لوحدي بدون أي مساعدة من أحد ولكن أتمتع بالنجاح لي عدة من الكتب المنشور ة اخرها كان عن جلالة الملك عبد الله الثاني عن أهم المبادرات والانجازات ولي من المقالات في الصحف العربية واليومية والاسبوعية شيء ليس بالقليل عدا على اني قررت منذ الشهر التاسع 2007 أن أنشر جميع الشعر وانثر القديم لي وكتبت جديدا وانشاء الله سوف انشره كتابا عندما يكتمل وسأضيف عليه كل مقالاتي وكتاباتي
4- اليوم أمل الكردي تعمل عضو فعال للثقافة الاردنية وفعال في الحياة الاجتماعية أرغب بأن تحكي لي كم من الجمعيات التي شاركت وعملت بها ؟
بداية أنا عضو أتحاد الكتاب الأردنيين وعضو لجمعية صلاح الدين الايوبي وعضو لجمعية أبناء الشمال وكنت رئيسة الجمعية الاردنية لتأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة ونائب رئيس الجمعية الاردنية لتأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة وكنت عضو في منتدى الوسطية للفكر والثقافة وعضو سابق في حزب الوسط الاسلامي وعضو في حزب الجبهة الاردنية الموحدة وعضو في عدة منتديات وجمعيات اخرى وقد كان لي من المساهمات التى تذكر ولا تنسى وقد ذكرتها معظم الصحف والجرائد العربية والاردنية وكنت صاحبة المبادرة لمسيرة أقرء وتعلم ومنها العرس الجماعي لذوي الاحتياجات الخاصة في عام 2008 وعلما كنت قبلها أنسق واساعد في تجهيزه وكرمت عليه اكثر من مرة برعااية سمو الامير رعد بن زيد كبير الآمناء وحاصلة على عدة اوسمة ودروع وشهادات شكر وتقدير وابداع من مختلف المجالات سواء الثقافية أو الاجتماعية والتي يعرفها الجميع
5 – كنت قد تكلمت عن جذور عائلتك هل كان لها سبب في تغيير مجريات حياتك ؟
لا أظن لا شك بأن والدي ووالدتي كانوا متشددين بعض الشيء لعدة مواقف وكانوا لهم دور بسيط في تغيير مجريات حياتي
أما بالنسبة أن كنت تقصدين جذور عائلتي لا فأنا ولدت على هذه الارض الطيبة الحنونة بغض النظر عن الجذور فأنا ولدت في هذا البلد كما ولد أبي وجدي على تراب الاردن فأنا أعتز به فأنا أردنية كردية وكان جدي وواله في هذا البلد منذ بداية التأسيس وكان دوما يحدثنا عن هذا البلد وكيف كان وجدتي نابلسية الاصل من عائلة الجنيني وجدة أبي فلسطنية نابلسية من عائلة الشنتير فانا اولا واخيرا أردنية حتى النخاع ولنا من العشيرة الكردية ومنهم من تسلم عدة مناصب ومراكز في هذا البلد الرائع
6- ماذا تعني لك هذه الكلمات
الحب : هو كل شيء في حياتنا ولكنه لا يدوم ولا يبقى طويلا
الابتسامة : أتمنى دائما ان تكون على كل ثغر بريء
كلمة منبوذة : الخيانة والكذب
البحر : هو مكان الاسرار الذي يمكن أن تحكي له كل شيء
الغدر : لا أعرفه ولا أرغب أن أعرفه
حكمة : لكل يوم زمان وحكمة أتمنى أن نعمل بها ولكن الحكمة التي أؤمن بها تعلموا الحكمة لتفهموا حكمة الحياة
بيت شعر : فكيف تفرق في بحر جعلت أمواجه مراكب للصبر جوابا
أما ترى موكب الانوار كيف غدا بعيد نحو من الاشواق ما غاب
كلمة جميلة : علمتني الحياة أن الكلمة الصادقة ليست دائما جميلة وأن الكلمة الجميلة ليست دائما صادقة ولكن لا تحقق الطموح دون معاناة أو ألم
تذكروا ان الله معكم وحينها لم الخوف
أود نشر بعض من كلماتك هل تسمحي لنا ؟ نعم بكل سرور
أنت قدري وقدري ……..أنتهى
سأحاول أن أنام تحت السماء في ليلة مقمرة ومظلمة وأغمض عيوني ولا أرى سواك ولا أتذكر سواك كما أنا مشتاقة الى رؤيتك كم أنا مشتاقة الى سماع صوتك الى لمس يديك الى ضمك ولكن ما نفع الخيال
عيوني لا زالت تنزف دموعا حياتي من دونك لا معنى لا طعم لالالالا؟
حبيبي لا أصدق أنك تركتني وذهبت دون وداع عادة كان الوداع أليم بيننا
أتذكر كلمات الوداع التي ما كانت تعجبني من جديتها كانت كلها أوامر لم
أعرف قيمتها ألا بعد أن ذهبت …. ولكن هذه المرة بدون رجوع
حبيبي لا زلت أتذكر أصابع يديك ونحن بجانب البحر تلامس وجهي وشعري
لا زلت أحس بها كأنها الأن لا زلت أحس بنبرات صوتك لم أنساها ولن أنساها
حبيبي لا زالت رائحتك في نفسي كل هذه الكلمات كلها ملك عشقي لك
حبيبي كل ليلة أتمنى أن أحلم بك فقط لأجل رؤيتك لتراك عيوني وتشفي
بها سقمي من بعدك
حبيبي
كنت أتألم لمرضك ولمعاناتك ولكن لم يخطر في بالي لحظة أنك ستغادر الدنيا
وتتركني بل كنت دائما أرى أنك ستبقى وستبقى ونبقى نسمع كل
يوم قصة ونناقش ونتخاصم ونتصافى وهكذا سنبقى وكان عندك الآمال
وكل هذا صار حلم لا أصدق وصار قصة تحكى فقط؟ لا أصدق
أصدقاءنا الذين يعرفون حكايتنا أصبحوا يتذكروننا قصة جميلة تحكى وتؤخذ
منها العبر والحكمة
حبيبي
لا زلت أحفظ أسرارنا ولن أبوح بها الى غيري حتى تبقى ذكرى جميلة بيننا
كما كنت تريد دائما
حبيبي لم أعد أشعر بالحياة من بعدك وأجامل نفسي أمام الناس والاصدقاء
حتى النوم ما عاد يلامس عيوني ألا ما نذر
كلما ذهبت الى مكان كنا نذهب اليه لا أعود أرجع اليه لأني كرهته بعدك
حبيبي
لن أسامح كل من فرق بيننا أو حاول أو كذب بيننا أو سبب لو لحظة ألم بيننا
لن أسامحهم
حبيبي أحبك ولن أحب سواك وسأبقى أحبك أنت لا غيرك ولن يكون هناك
أي حب لشخص في حياتي غيرك
أنت قدري وأحببت قدري ولا أريد سواه
أنت الشيء الجميل الذي جعل طفولتي وشبابي جميل فلن أرى غيره
فلم يبقى من الشباب شيء لغيرك
أنت عشقي وكنت عشقك فلا أرى غير هذا العشق الجميل
أنت حياتي وحياتي بعدك لا معنى لها
أنت الوجود ولن أرى سواك في الوجود
أنت عيوني وعيوني لن ترى سواك
أنت الذكرى والذكرى هي التي ستبقى لا غيرها
كل كلمات الحب والعشق دفنت معك في قبرك ولن تخرج ألآ
عندما أرواحنا تتتلاقى
وعدا يا حبيبي لن أخذلك وسأبقى على عهدي بك كما كنا ولن أتغير[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي - Arabic) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي - Arabic)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 1,402 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي - Arabic | https://www.gmk.one/
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 40
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
ڕۆژی لەدایکبوون: 18-01-1968 (56 ساڵ)
ئاستی خوێندن: زانکۆ (بەکالۆریۆس)
زمان - شێوەزار: عەرەبی
شوێنی نیشتەنی: هەندەران
نەتەوە: کورد
وڵات - هەرێم (لەدایکبوون): دەرەوە
ڕەگەزی کەس: مێ
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 13-07-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس ئیلنجاغی )ەوە لە: 13-07-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ڕێکخراوی کوردیپێدیا )ەوە لە: 19-12-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 1,402 جار بینراوە
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.19 KB 13-07-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
ژیاننامە
پەروین ئەکرەم محەمەد عەلی گۆران
کورتەباس
ئایا ئافرەت و پیاو وەک یەکن
ژیاننامە
فوئاد عوسمان ڕەسوڵ
پەرتووکخانە
دیوانی تاهیر بەگی جاف 3
ژیاننامە
گوڵستان تارا
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
ژیاننامە
مونا واسف
شوێنەوار و کۆنینە
پردی دیجلە
ژیاننامە
بەکر قادر مەحمود
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 2
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
ژیاننامە
ڕۆژان شەهید زێوەر
شوێنەوار و کۆنینە
زیندان سلێمان... شوێنی تەقوای زەردەشتییەکان
وێنە و پێناس
چەند کەسایەتییەکی گوندی گەرەوان
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای ئامەد
وێنە و پێناس
سێ کەسایەتی ناوچەی ڕواندز کۆتایی ساڵانی شەستەکان
ژیاننامە
دەریا محەمەد حەوێز
پەرتووکخانە
بەئاگایی زمانی جەستە لە کۆمەڵە ئاخاوتنییەکان (مامۆستایان و پزیشکان بەنموونە)
وێنە و پێناس
ناوبازاڕی ڕواندز لە ساڵی 1971
ژیاننامە
موحسین مەحمود مستەفا
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای زەرزوان
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان
کورتەباس
ئاوی کوڵێنەر
ژیاننامە
شەهرام عەلی کاژۆ
کورتەباس
ناوی تایبەتی مرۆڤ لە زمانی کوردی و چەند زمانێکی تردا
ژیاننامە
پاکستان محەمەد ئەمین
شوێنەوار و کۆنینە
مزگەوتی گەورەی ئامەد
وێنە و پێناس
ئیبراهیم عەلی ڕواندزی و وشیار عەریف ڕەشید ڕواندزی لە ساڵی 1975
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
پەرتووکخانە
کاریگەری هۆکارە سروشتییەکان لەسەر دابەشبوونی زمانی کوردی _ شێوەزاری سورچی بە نموونە
کورتەباس
هونەری خۆشنووسی و خۆشنووسانی کورد
وێنە و پێناس
ناوبازاڕی ڕواندز ساڵی 2022
پەرتووکخانە
جۆرناڵی ساختە
پەرتووکخانە
شیکاری پراگماتیکی گوتاری مانەوەی ئێزدی لە ڕۆمانی (شنگال، هایێ ل من)
کورتەباس
ئامێر و پەرەسەندنی لە کۆنەوە تا ئەمڕۆ

ڕۆژەڤ
ژیاننامە
سوهەیل خورشید عەزیز - شەماڵ
26-04-2013
بەناز جۆڵا
سوهەیل خورشید عەزیز - شەماڵ
ژیاننامە
ئەبرو تیمتیک
28-08-2020
هاوڕێ باخەوان
ئەبرو تیمتیک
ژیاننامە
هێرۆ بەهادین
23-08-2024
زریان عەلی
هێرۆ بەهادین
ژیاننامە
گوڵستان تارا
23-08-2024
زریان عەلی
گوڵستان تارا
پەرتووکخانە
شیکاری پراگماتیکی گوتاری مانەوەی ئێزدی لە ڕۆمانی (شنگال، هایێ ل من)
27-08-2024
هەژار کامەلا
شیکاری پراگماتیکی گوتاری مانەوەی ئێزدی لە ڕۆمانی (شنگال، هایێ ل من)
 چالاکییەکانی ڕۆژی
بابەتی نوێ
ژیاننامە
موحسین مەحمود مستەفا
28-08-2024
کشمیر کەریم
ژیاننامە
مونا واسف
28-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ڤیدیۆ
گرتە ڤیدیۆییەکی شەهید ژینا ئەمینی کە لەلایەن سەفا عائیلی لە 2024 بڵاوکرایەوە
27-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ڤیدیۆ
ئاهەنگی نەتەوەی تورکمان لە هەولێر ساڵی 1993
27-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
پەرتووکخانە
شیکاری پراگماتیکی گوتاری مانەوەی ئێزدی لە ڕۆمانی (شنگال، هایێ ل من)
27-08-2024
هەژار کامەلا
پەرتووکخانە
دیوانی تاهیر بەگی جاف 3
27-08-2024
زریان سەرچناری
پەرتووکخانە
کاریگەری هۆکارە سروشتییەکان لەسەر دابەشبوونی زمانی کوردی _ شێوەزاری سورچی بە نموونە
26-08-2024
ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا
کارە هونەرییەکان
تەمسیلی کۆمیدی لیزەر 02
26-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کارە هونەرییەکان
تەمسیلی کۆمیدی لیزەر 01
26-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کارە هونەرییەکان
تەمسیلی کۆمیدی میوانی ئیزعاج
26-08-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ئامار
بابەت
  533,637
وێنە
  108,472
پەرتووک PDF
  20,089
فایلی پەیوەندیدار
  102,207
ڤیدیۆ
  1,496
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,157
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,490
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,909
عربي - Arabic 
29,888
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,449
فارسی - Farsi 
9,161
English 
7,454
Türkçe - Turkish 
3,662
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,622
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
340
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Español - Spanish 
50
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
47
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
وشە و دەستەواژە 
130,247
پەرتووکخانە 
25,501
ژیاننامە 
24,983
کورتەباس 
17,673
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
14,591
پەند و ئیدیۆم 
13,399
شوێنەکان 
11,965
شەهیدان 
11,565
کۆمەڵکوژی 
10,898
هۆنراوە 
10,234
بەڵگەنامەکان 
8,333
وێنە و پێناس 
7,335
ئامار و ڕاپرسی 
4,624
کلتوور - مەتەڵ 
3,150
ناوی کوردی 
2,236
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,456
ڤیدیۆ 
1,397
پۆلێننەکراو 
990
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
819
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
777
کارە هونەرییەکان 
740
شوێنەوار و کۆنینە 
634
فەرمانگەکان  
274
گیانلەبەرانی کوردستان 
243
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
188
نەخشەکان 
185
نەریت 
160
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
101
ژینگەی کوردستان 
94
زانستە سروشتییەکان 
80
خواردنی کوردی 
80
دۆزی ژن 
55
مۆزەخانە 
50
یارییە کوردەوارییەکان 
39
بەرهەمە کوردستانییەکان 
38
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
21
گەشتوگوزار 
2
کۆگای فایلەکان
MP3 
323
PDF 
30,914
MP4 
2,444
IMG 
198,467
∑   تێکڕا 
232,148
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
ژیاننامە
پەروین ئەکرەم محەمەد عەلی گۆران
کورتەباس
ئایا ئافرەت و پیاو وەک یەکن
ژیاننامە
فوئاد عوسمان ڕەسوڵ
پەرتووکخانە
دیوانی تاهیر بەگی جاف 3
ژیاننامە
گوڵستان تارا
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
ژیاننامە
مونا واسف
شوێنەوار و کۆنینە
پردی دیجلە
ژیاننامە
بەکر قادر مەحمود
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 2
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
ژیاننامە
ڕۆژان شەهید زێوەر
شوێنەوار و کۆنینە
زیندان سلێمان... شوێنی تەقوای زەردەشتییەکان
وێنە و پێناس
چەند کەسایەتییەکی گوندی گەرەوان
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای ئامەد
وێنە و پێناس
سێ کەسایەتی ناوچەی ڕواندز کۆتایی ساڵانی شەستەکان
ژیاننامە
دەریا محەمەد حەوێز
پەرتووکخانە
بەئاگایی زمانی جەستە لە کۆمەڵە ئاخاوتنییەکان (مامۆستایان و پزیشکان بەنموونە)
وێنە و پێناس
ناوبازاڕی ڕواندز لە ساڵی 1971
ژیاننامە
موحسین مەحمود مستەفا
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای زەرزوان
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان
کورتەباس
ئاوی کوڵێنەر
ژیاننامە
شەهرام عەلی کاژۆ
کورتەباس
ناوی تایبەتی مرۆڤ لە زمانی کوردی و چەند زمانێکی تردا
ژیاننامە
پاکستان محەمەد ئەمین
شوێنەوار و کۆنینە
مزگەوتی گەورەی ئامەد
وێنە و پێناس
ئیبراهیم عەلی ڕواندزی و وشیار عەریف ڕەشید ڕواندزی لە ساڵی 1975
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
پەرتووکخانە
کاریگەری هۆکارە سروشتییەکان لەسەر دابەشبوونی زمانی کوردی _ شێوەزاری سورچی بە نموونە
کورتەباس
هونەری خۆشنووسی و خۆشنووسانی کورد
وێنە و پێناس
ناوبازاڕی ڕواندز ساڵی 2022
پەرتووکخانە
جۆرناڵی ساختە
پەرتووکخانە
شیکاری پراگماتیکی گوتاری مانەوەی ئێزدی لە ڕۆمانی (شنگال، هایێ ل من)
کورتەباس
ئامێر و پەرەسەندنی لە کۆنەوە تا ئەمڕۆ
فۆڵدەرەکان
شەهیدان - ڕەگەزی کەس - نێر شەهیدان - نەتەوە - کورد وشە و دەستەواژە - وڵات - هەرێم - ڕۆژهەڵاتی کوردستان شوێنەکان - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان پەند و ئیدیۆم - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان وشە و دەستەواژە - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان کورتەباس - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان بەڵگەنامەکان - وڵات - هەرێم - باشووری کوردستان کورتەباس - وڵات - هەرێم - تورکیا کورتەباس - وڵات - هەرێم - کوردستان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1.735 چرکە!