К уточнению понятия пассивно-объектного спряжения в северном наречии курдского языка (курманджи)
[Православный] Палестинский сборник. Выпуск 15 (78): История и филология стран Ближнего Востока. М.; Л.: Издательство АН СССР, 1966. С. 197—200.
Цукерман Исаак Иосифович
Пассивно-объектный строй глагола обнаруживается в предложении с переходным глаголом в прошедших временах (т. е. модально-временных формах, образованных от прошедшей основы). В таком предложении подлежащее стоит в косвенном падеже, прямое дополнение — в прямом падеже, а глагол согласован не с подлежащим, а с дополнением: min tu dit + i ‘я тебя увидел’, te ez dit + im ‘ты меня увидел’, te em dit + in ‘ты нас увидел’.[1]
کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Pусский) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی
بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок
, чтобы открыть элемент на языке оригинала!
ئەم بابەتە 547 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!