Navê pirtûkê: Taxa filla
Navê nivîskar: Migirdîç Margosyan
Navê wergêr: Kawa Nemir
Wergera ji ziman: Ermenî
Cihê çapkirina pirtûkê: Ankara
Navê çapxaneyê: Lîs
Sala çapê: 2011
[1]
Ez li bajarekî kevn û qedîm, bi serokatiya şarevaniya navçeya Sûrê ya Amedê berdewam im; bajarekî ku bi raya dîrokzanan ev bi kêmanî heft hezar sal e tê de jiyan bê navbirrî berdewam e. Şopên 34 qewman hemûyan ên beriya me yên vî bajarê kevin li mekanên ku ez her roj di nav de dimeşim û çav pê dikevim xuya ne. Ziman û çanda hemûyan bi awayekî ji awayan xwe berdane nava giyanê me. Û serdestan rabûne qaşogiravî ziman û çanda gelê min, a Kurdan, tune hesibandine. Em jî ji rikê wan ve, hem li ser navê hembajariyên me yên endamên hemû qewmên din, hem jî li ser navê gelê min, Kurdan, berhingariyê li vê yekê dikin. Em dibêjin, Naxêr, em Kurdên Amedê şêniyên bajarekî pirrolî, pirrzimanî, pirrçandî û pirrnijadî ne. Em şandilxwaz in ku vê nasnava xwe ya ku ji gelek hêmanan pêk tê bi şêweyekî ji şêweyan bo cîhanê vebêjin û mafê vê yekê radest bikin.
Migirdîç Margosyan, di 1938'an de, li Amedê, li Taxa Xançepekê (Taxa Filla) ji dayîk bûye. Perwerdahiya xwe ya seretayî li Dibistana Seretayî ya Süleyman Nazif kuta kir. Li Lîseya Ziya Gökalp dest bi xwendina navînî kir û li Stenbolê, di Dibistana Navînî ya Bezciyan de ew xelas kir. Li Stenbolê, di Lîseya Getronagan de xwend. Li Zankoya Stenbolê, beşa Wêje û Felsefeye xwend. Di salên 1966 û 1972'yan de, li Lîseya Ermeniyan, Surp Haç Tıbrevank, midûrî, ji aliyekî ve jî mamostetiya dersen felsefe û psikoloji û ziman û wêjeya Ermenîkî kir.
Çîrokên wî yên bi Ermenîkî di rojnameya Marmarayê de hatin weşandin. Di rojnameyên Agos, Yeni Yüzyıl, Yeni Gündem û hin kovaran de, bi Tirkî nivîsî. Hê jî di rojnameya Evrenselê de, di quncikê xwe yê bi navê Kirveme Mektuplar de dinivîse.