Мусаэлян Ж. С. Курдское народное сказание «Шор Махмуд и Марзинган» // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XVI годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения). Часть 1. М.: Наука, ГРВЛ, 1982. С. 162—166.
В январе 1970 г. факультет литературы и гуманитарных наук института истории и культуры Ирана в Тебризе впервые опубликовал курдское народное романтическое сказание «Шор Махмуд и Марзинган». Запись курдского текста на диалекте мукри, перевод на персидский язык и примечания осуществил Кадыр Фаттахи Кази. Издатель записал предание от сказителя Мама Ахмеда Лутфи, который в свою очередь услышал это повествование от трех разных сказителей, рассказывавших свои варианты с добавленными от себя эпизодами.[1]
کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (Pусский) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی
بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок
, чтобы открыть элемент на языке оригинала!
ئەم بابەتە 581 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!