کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
حول كورديبيديا
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
 البحث عن
 مظهر
  الوضع المظلم
 الإعدادات الافتراضية
 البحث
 ارسال
 الأدوات
 اللغات
 حسابي
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
المکتبة
 
ارسال
   بحث متقدم
اتصال
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 المزيد...
 المزيد...
 
 الوضع المظلم
 شريط الشريحة
 حجم الخط


 الإعدادات الافتراضية
حول كورديبيديا
موضوع عشوائي
قوانين الأستعمال
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
تقيماتکم
المفضلات
التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
المعاينة
 المزيد
 الاسماء الکوردية للاطفال
 انقر للبحث
أحصاء
السجلات
  585,169
الصور
  124,137
الکتب PDF
  22,098
الملفات ذات الصلة
  126,005
فيديو
  2,193
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,947
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,577
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,964
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
السيرة الذاتية 
6,434
الأماکن 
4,863
الأحزاب والمنظمات 
44
المنشورات 
33
المتفرقات 
10
صور وتعریف 
281
الخرائط 
19
المواقع الأثریة 
61
المطبخ الکوردي 
1
المکتبة 
2,905
نكت 
4
بحوث قصیرة 
21,451
الشهداء 
5,121
الأبادة الجماعية 
1,468
وثائق 
998
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
احصائيات واستفتاءات 
13
فيديو 
64
بيئة كوردستان 
1
قصيدة 
38
الدوائر 
148
النصوص الدينية 
1
مخزن الملفات
MP3 
1,483
PDF 
34,734
MP4 
3,835
IMG 
234,197
∑   المجموع 
274,249
البحث عن المحتوى
دراسات التي تناولت المورث الموسيقي الكوردي
صنف: بحوث قصیرة
لغة السجل: عربي - Arabic
نأسف لحظر كورديبيديا في شمال وشرق البلاد من قبل الغزاة الأتراك والفرس.
شارک
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
دراسات التي تناولت المورث الموسيقي الكوردي
دراسات التي تناولت المورث الموسيقي الكوردي
تعتبر قضية تدوين التراث الكوردي ( بصيغه المتعددة، ومقاماته وأوزانه وإيقاعاته الثرية والمتمايزة ) قضية شائكة حقا. فالتدوين يتطلَّب إدراك كنه هذا التراث كما هو، بحالته الأصلية، و يتطلَّب التمكن من المقامات أداء ًً وعزفاً وتدويناً، ولعلَّ من اطلع على الجهود المضنية التي بذلتها الباحثة الكوردية المعروفة : جميلة جليل من خلال بحوثها وكتبها العديدة التي تضمنت عددا كبيرا من الموسيقى والأغاني الفولكلورية الكوردية - وهي جهود جديرة بالتقدير فعلا ً – يُدرك بأن تدوين التراث يتطلب المعرفة الأكيدة بالمقامات والإيقاعات والأوزان الكوردية قبل كل شيء.والمأخذ الكبير الذي يؤخذ على أعمال الباحثة هو عدم تمكنها من المقامات والأوزان الكوردية بالرغم من دراستها الموسيقية الأكاديمية وتخصصها في العزف على البيانو. وقد أدَّى هذا إلى استبعادها لمكونات الأبعاد الموسيقية التي تشكل المقامات الكوردية، كالكومات وأجزاء التون (أو ما اصطُلِح على تسميته اختصاراً ب الربع تون وهو اصطلاح غير دقيق بطبيعة الحال) كما أنها لم توفََّق في رصد الأوزان الكوردية بدقة. ومثلها في ذلك مثل من يتخذ الأبجدية العربية كما هي، بدون أي تغيير، في كتابة اللغة الكوردية وتأتي كتابته خالية من الحروف P, J , Ç, O, I, E ,V, G, Ê, .. وبطبيعة الحال تكون النتيجة نطقاً وقراءة بعيدين جداً عن النطق الكوردي والقراءة الكوردية. وعندما تشرفتُ بالالتقاء بالباحثة جليلة جليل للمرة الأولى منذ حوالي خمسة أعوام – في مركز الفنون الموسيقية بالقامشلي - ثم في المرات التالية في السليمانية، على هامش مهرجان الأغنية الكوردية، ثم في معهد التراث الموسيقي الكوردستاني بهولير، دار بيننا ، بمشاركة عدد من الموسيقيين والباحثين، نقاش مستفيض حول إشكاليات تدوين الفنون الشفاهية عموماُ،والموسيقى والأغاني الشعبية خصوصاً. وشارك في النقاشات، في لقاءات أخرى, الدكتور جليلي جليل، والدكتور أورديخان جليل، كلٌ من زاوية اهتمامه وتخصصه بطبيعة الحال، وكان موقف الباحثة جميلة جليل واضحا دوماً، و عبَّرتْ عنه في عدة جمل: درستُ الموسيقى والمناهج الأوروبية، ولم تسنح لي فرصة دراسة المقامات والأوزان الكوردية، ولم أعزف على آلة كوردية أو شرقية، و اتبعتُ المناهج الروسية في تدوين التراث. وكانت حصيلة هذه اللقاءات والنقاشات أنها أعطتنا ، في معهد التراث الموسيقي الكوردستاني بهولير، حق مراجعة وتنقيح ونشر ما نراه مناسبا من جميع الأعمال التي صدرت عنها.
وهذا موقف كريم في الحقيقة، وهي صفة الإنسان الباحث الذي يطمح إلى الكمال دوماً. وأشير هنا إلى أن أعمال الباحثة جميلة جليل منذ كتابها الأول Klamêd Cim‘eta Kurda الذي صدر في موسكو عام 1965 عن دار نشر Neşireta Mûzîka - Moskva قد أصبحت بالنسبة للجيل اللاحق من الموسيقيين والباحثين (وأنا من ضمنهم بطبيعة الحال) مصدر إلهام، وحافز، كي نخطو على خطاها. فقد مهَّدت للجميع الطريق للسعي نحو البحث العلمي الصحيح في مجال دراسة التراث الموسيقي الكوردي وجمعه وتدوينه. ومنذ ذلك الحين صدرت عشرات الكتب والمدونات التي احتوت صفحات جميلة من التراث الموسيقي الكوردي في كوردستان العراق، وسوريا وإيران، وتركيا، والسويد، وفرنسا...وكان آخر ما صدر هو العدد الأول من (چلاواز) عن معهد التراث الموسيقي الكوردستاني، وتضمن عددا كبيرا من الأغاني (نصوصا ونوتة موسيقية، وتحليل للأبعاد الموسيقية والمقامات والإيقاعات ) أنجزها الفنان والباحث المعروف وريا أحمد .
وفي العدد الثاني من (ﭽلاواز) – الصادرة عن معهد التراث الكردستاني بأربيل في كردستان العراق - الذي يتضمن أربعون أغنية تراثية وشائعة، نصوصاًً وتنويطاً، وبالأحرف العربية واللاتينية. قام بإعدادها الفنان كاميران إبراهيم الذي يجيد العزف على الطنبور و البزق، كما يجيد المقامات والأوزان الكوردية. و تعتبر هذه المجموعة هي تجربته الثانية في التدوين بعد مجموعته الأولى التي صدرت عام 2003 عن مركز الفنون الموسيقية بالقامشلي - سوريا باسم Awazên Keske Sorê وتضمنت تدويناُ لعشرين أغنية جميلة للفنان الشعبي المعروف سعيد يوسف، نصوصاً ونوتة،وبالأحرف اللاتينية. واحتوت المجموعة كذلك على كشف بمقامات وإيقاعات الأغاني التي دوَّنها. وقد ساعده على إتمام تدوين هذه الأغاني كونه يجيد عزفها وأداءها.
أما المجموعة الحالية التي هي بأيدينا الآن، فقد صادفته صعوبات جمَّة في تحقيقها، خاصة أنه اعتمد في تدوين نغمات الكلمات على تكنيك عزف البزق بالريشة أولا، وليس كلمات الأغنية نفسها، أو الأحرف الصوتية التي تضمنتها كلمات الأغاني، هذه الكلمات التي احتوت في كثير من الأحيان على مدِّ للأحرف الصوتية تؤدَّى بنقرات متتابعة من الريشة، مما قاده إلى تدوين مكتظ بالنغمات ذات الأزمنة القصيرة لا مبرر له. وبالنسبة للأوزان فقد كان اختياره لأوزان بعضها صعباً، كون بعض الأغاني تحتمل التدوين في أكثر من وزن. كذلك كان عليه الأمر بالنسبة لمقامات بعض الأغاني التي لا تتجاوز مساحتها الصوتية عدة نغمات( جنس واحد، أو عقد واحد) وبالتالي فإن الأغنية كان يمكن تنسيبها إلى أكثر من مقام ( خنبات أم نهاوند كوردي؟). إلا أن الأخ كاميران - بعد النقاشات المطولة بيني وبينه التي أدَّت به إلى إعادة تدوين الكثير من النوتات والأوزان - استطاع أن يتجاوز معظم هذه الإشكاليات، فكانت هذه المجموعة من التي نُشرت في مجلة (ﭽلاواز).
صادفتنا إشكالية أخرى تتعلق بكلمات الأغاني نفسها، وبكيفية تقسيم الأبيات إلى صدر وعجز، وبكيفية تجميع عدة أبيات مع بعضها لتشكل ثنائيات أو ثلاثيات أو رباعيات، إضافة إلى احتواء بعض الأغاني لدمج (أو إدغام) لأكثر من حرف معاً، وبالتالي كيفية كتابتها. وقد تركنا هذا الموضوع على حاله، واكتفينا باعتماد التأدية الشائعة لها، خاصة وأن عديداً من الأغاني الفولكلورية يؤديها العديد من المؤدَّين والمغنين الشعبيين، وكل واحد منهم يؤدي الأغنية بالشكل الذي يراه هو الأفضل، لا الأصح. وهكذا فإن اختيار الأداء الصحيح واعتماده في التدوين، هو أمر يبقى بحاجة إلى المزيد من التدقيق والتمحيص، وكذلك إلى الاجتهاد. ومن الطبيعي أننا في معهد التراث الموسيقي الكوردستاني نبقي الباب مفتوحا على مصراعيه لتقبل كل اجتهاد، وكل ملاحظة تردنا من القراء الأعزاء، ونحرص كذلك على اعتماد المزيد من التدقيق والتمحيص.
وبعد:
نأمل أن تكون هذه المجموعة قد أضافت لبنة أخرى تضاف إلى عشرات البحوث والكتابات والمدونات والدراسات التي تناولت المورث الموسيقي الكوردي، التي أنجزها العديد من الباحثين المتخصصين، أو المهتمين الجادين بهذا الميدان.
د. #محمد عزيز زازا#
رئيس قسم الدراسات والأبحاث في معهد التراث الكوردستاني
هولير – كوردستان العراق

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 2,482 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
السجلات المرتبطة: 4
لغة السجل: عربي
الدولة - الأقلیم: جنوب کردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: موسيقي
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
حصلت کوردیپیدیا علی حق النشر لهذا السجل من قبل صاحب(ة) السجل!
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( هاوري باخوان ) في 07-04-2020
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 07-04-2020
تم تعديل هذا السجل من قبل ( زریان سەرچناری ) في 07-04-2020
عنوان السجل
تمت مشاهدة هذا السجل 2,482 مرة
QR Code
  موضوعات جديدة
  موضوع عشوائي 
  خاص للسيدات 
  
  منشورات كورديبيديا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.156 ثانية