المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المجموعات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
اكراد العراق (1851-1914) دراسة فى التاريخ الاقتصادي والاجتماعي والسياسي
17-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
عفرين تحت الاحتلال-وثائق وتقارير، كشف وفضح الانتهاكات والجرائم-الجزء الرابع
14-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
عفرين: خمس سنين حاجة ظلم ! دراسة استقصائية عن الانتهاكات ضد الكرد والايزيديين في شمال سوريا
14-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (3)
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (2)
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (1)
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: جروح محفورة في الذاكرة تقرير خاص يسرد أحداث مدينة القامشلي/قامشلو عام 2004 بلسان شهود وضحايا سابقين
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
المعاهدة العراقیة-الایرانیة الاخيرة خیانة وطنية وقومية كبری
10-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
ٲطول من الحیاة
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
جدل كردستاني علی ضفاف دجلة
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
أحصاء
السجلات 518,411
الصور 104,866
الکتب PDF 19,372
الملفات ذات الصلة 97,508
فيديو 1,398
السيرة الذاتية
ميرزان بكر
بحوث قصیرة
السفير بيتر كالبريس لمجلة ك...
بحوث قصیرة
القبض على 121 شخص مشتبه بان...
الشهداء
نوزات شرفان
بحوث قصیرة
بطاقة شخصية-الفنان خليل ياب...
Курдская мифология: Сказание - О споре Земли и Неба)
كل حدثٍ في ارجاء الوطن، من مشرقهِ الى مغربهِ، ومن شمالهِ الى جنوبهِ... سيكون مصدراً لكورديبيديا!
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: Pусский
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Курдская мифология: Сказание - О споре Земли и Неба)

Курдская мифология: Сказание - О споре Земли и Неба)
Курдская мифология: Сказание 0 О споре Земли и Неба
Джалиле Джалил, профессор, доктор исторических наук

В духовной культуре курдов–езидов особую ценность предста­вляют многочисленные поэтиче­ские произведения: гимны, леген­ды, мифы, сказания, бытующие в народе в устной форме и извест­ные под названием «кавлы и бей­ты» (qewl u beyt'). He утратив сво­его духовно–религиозного пред­назначения, эти произведения стали неотъемлемой частью тра­диционных народных праздников и ритуалов. Проповедники и хра­нители духовных ценностей — шейхи и пири — передавали их из уст в уста, из поколения в поколе­ние, оберегая как священные ре­ликвии от возможных искажений и переделок.
И все же на протяжении многих столетий поэмы подвергались не¬избежным редакциям и изменени¬ям, сохранив, однако, основные сю¬жетные линии и традиции средне¬векового стихосложения. До недав¬него времени езидские гимны и ле¬генды 'оставались недоступными для ученого мира, поскольку табу на них исключало их фиксацию и огла¬ску.
Исторические, социально-эко¬номические и другие обществен¬ные перемены, которые произош¬ли в езидской общине в новейшее время, создали условия и воз¬можности для научного изучения кавлов и бейтов.
Среди большой коллекции соб¬ранных нами езидских кавлов и бейтов есть сказание «О споре Зе¬мли и Неба». Мы имеем две версии этой поэмы. Одна из них записана в Ереване, из уст езида, шейха по происхождению, Худедае Кялаша, проживавшего на территории Ар¬мении, а другая — из уст езидского шейха Али Шамо, жителя Курд-дага, выходца из общины сирийских езидов. Несмотря на территори¬альную удаленность и вековую обо¬собленность этих общин, поэмы в целом очень схожи и, очевидно, имеют общую литературную осно¬ву. Различия в стихах являются ре¬зультатом либо незначительных ре¬дакций с целью упрощения архаи¬ческих, непонятных для слушателей слов и выражений, либо утраты от¬дельных строк или трехстиший, со временем забытых сказителями.
Армянский вариант состоит из тридцати четырех, а сирийский — из тридцати девяти трехстиший. Количество строк в отдельных стихах доходит до пяти или шести. Строки поэмы строго рифмованы. Там, где рифмована строка, видна позднейшая редакция, отклоне¬ние от первоначального текста.
При сравнении двух вариантов обнаруживается в одних случаях слияние некоторых трехстиший, в других, напротив, их разъедине¬ние. В сирийском варианте неко¬торые стихи состоят из двух строк, третьи строки утрачены.
В литературе, посвященной езидским верованиям, фиксация этого сказания не встречается. Более того, нигде нет даже упоми¬нания о его существовании.
Время создания этого произ¬ведения можно определить лишь приблизительно, учитывая тот факт, что вся система езидской духовной литературы «кавлы и бейты» создавалась в XII—XIII вв. Это подтверждает историко-лите¬ратурный анализ текстов. Следо¬вательно, к этому же периоду можно отнести и появление «Ска¬зания о Небе и Земле», выдержан¬ного в том же духе, что и другие аналогичные произведения.
По традиции в конце поэмы воздается хвала создателю сказа¬ния. Уточнение авторства поэмы осложняется тем, что в армянской версии указывается имя Дауди бын Дарман («Ser xitma vi qewli Dawude bin Dermani»), а в сирий¬ском варианте последний стих гласит: «В завершение сказания благословим Ангела Смерти, Га¬ване Зарзана и четверых братьев. Мы [суть творения] несовершен¬ные, а Творец — совершенен».
Из этого текста трудно сделать вывод об авторстве поэмы. В спи¬сках авторов курдских «кавлов и бейтов» упомянутые выше имена ни разу не встречаются.
«Сказание» представляет со¬бой диалог, спор между Небом и Землей. Небо, зазнавшись, стре¬мится доказать свое превосходст¬во над Землей, а Земля отстаива¬ет свое достоинство, утверждая свое равенство с Небом.
Сюжет «Сказания о Земле и Не¬бе» отражает религиозно-фило¬софские воззрения о борьбе двух начал при сотворении мира. Истоки этой концепции относятся ко вре¬мени возникновения у людей пред¬ставлений о мироздании, об отно¬шениях человека с природой, о духе и материи.
Для средневековых религиоз¬но-философских учений было ха¬рактерно толкование соотноше¬ний двух субстанций: духа и мате¬рии. Религиозно-клерикальные традиции устанавливали приори¬тет одной субстанции над другой, т. е. духа над материей, или Неба над Землей. Однако постепенное расширение знаний о природе и явлениях окружающего мира при¬вело людей к мысли, что все про¬исходящее вокруг надо восприни¬мать в тесной взаимосвязи и взаимообусловленности.
Несмотря на религиозно-фило¬софское содержание, сказание проникнуто духом народного миро¬понимания, его пронизывает мысль о равноправии спорящих между со¬бой начал: Земли и Неба. Это ясно выражено в финале курдской поэ¬мы, где по божьей воле архангелу Гавриилу, посланнику Всевышнего, удается примирить Небо с Землей. В варианте поэмы, записанной в Армении, прямо говорится:
Силой Милостивого Единого,
Ахи Джибраил спустился с Небес,
Примирил Землю с Небом.

Народное мышление отрази¬лось в езидской поэме и в матери¬алистическом восприятии наро¬дом природы, всех ее благ в целом, созданных для жизни челове¬ка на Земле (хлеб, фрукты и др.). Добрые и честные люди, которые живут и трудятся на Земле, при¬равниваются в поэме ко всем не¬бесным святыням, которыми гор¬дится Небо. Равноправие Земли и Неба соответствует и основным положениям догм езидской мифо¬логии о сотворении мира. В шес¬том стихе упомянутой выше езид¬ской поэмы Земля упрекает Небо в забвении того существенного фак¬та, что оба они произошли из одно¬го источника.
Небезынтересно привести де¬таль из езидского предания о том, что Земля и Небо были сотворены из одной жемчужины, которая распалась после того, как на нее снизошел Божий свет.
«Сказание о Небе и Земле» как литературно-философское про¬изведение представляет научный интерес еще и потому, что анало¬гичные сюжеты мы находим в пер¬сидской и армянской средневеко¬вой литературе. Таким образом, возникает новый аспект в изуче¬нии идейно-философских воззре¬ний народов Ближнего и Среднего Востока и появляется превосход¬ный сравнительный материал для прослеживания культурных конта¬ктов, взаимосвязей и литератур¬ных традиций этих народов.
В персидской литературе изу¬чаемое произведение называется «Спор Неба с Землей» и принадле¬жит перу поэта XI в. Абу Мансура Али ибн Ахмада Асади, известного в мире поэзии под именем Асади Туcи (род. Ок. 1010 г. в Тусе).
На тему спора известен ряд произведений. Только у Туей их пять: «Спор дня и ночи», «Спор ко¬пья и лука», «Спор Неба и Земли», «Спор гебра и мусульманина» и «Спор араба и аджама» . Известны произведения на эту тему и поэтов первой половины XV в.: «Спор Не¬ба и Земли» Арифи (ум. 1449 г.), «Спор мяча и човгана» Талиба Джаджарми (ум. 1450 г.) и др. 2
Как литературный жанр спор известен под термином муназара. «Термином муназара, — пишет Е. Э. Бертельс, — обозначают особый вид касыды, насиб который пред¬ставляет собой своего рода спор, диалог между двумя воображае¬мыми противниками. Спор, как и в обычной народной оде, заверша¬ется славословием в честь того ли¬ца, для которого касыда предна¬значена… В муназара каждый из двух противников старается утвердить свое превосходство путем ло¬гических доказательств, ссылок на различные авторитеты и т. п. В кон¬це концов спор завершается вме¬шательством какой-нибудь треть¬ей, беспристрастной, стороны» .
Как уже было отмечено выше, указание имен в конце курдской поэмы в качестве тахаллуса не вы¬ступает и потому не может про¬лить свет на вопрос об авторстве поэмы. Учитывая замечание Е. Э. Бертельса о том, что в конце му¬назара называется имя лица, кому он был посвящен, мы видим, что присутствующие в курдской поэ¬ме имена (в одном варианте Гава¬не Зарзан, а в другом — Дауди бын Дарман) являют собой сте¬реотип этой жанровой традиции. В данном случае это не конкрет¬ные исторические личности (пра¬вители), каковые обычно выступа¬ли в этом качестве в персидской литературе, а святые, легендар¬ные личности, покровители.
Можно ли говорить о муназарах, вернее, о теме спора как о яв¬лении, характерном только для средневекового образа мышления. Является ли эта тема лишь продук¬том идеологических процессов у народов Ближнего и Среднего Вос¬тока? В востоковедческой литера¬туре известны попытки исламоведа Г. Эте найти общие корни у муназар и провансальской канцоны. Отвер¬гая это мнение, Е. Э. Бертельс пи¬сал: «Если уж искать параллели к муназара в европейской литерату¬ре, то значительно ближе к ним та¬кие наполовину народные средне¬вековые произведения, как «Спор зимы и лета», и т.п.» .
Этот жанр имеет более древ¬ние корни. В доисламской пехле¬вийской литературе хорошо из¬вестна поэма «Драхти Асурик» («Ассирийское дерево»). В ней идет спор между финиковой пальмой и козой. В споре побе¬дителем выходит коза, превос¬ходство которой над пальмой оп¬ределяется той конкретной и бесспорной пользой, которую ко¬за приносит людям. В этом про¬изведении в большой мере со¬хранился отпечаток народного мышления .
По мере усиления и закрепле¬ния религиозного мышления в на¬родных массах, особенно в сред¬ние века, в период напряженных духовных исканий и формирова¬ния идеологических течений, тема спора, наряду с бытованием в фольклоре, используется и в религиозной философии, где реше¬ние спора дается в ином аспекте.
В армянской литературе песня о споре Неба с Землей была впер¬вые опубликована Г. Алишаном в 1847 г. , а затем была переиздана в начале XX в. Вртанесом Папазя-ном в антологии «История армян¬ской литературы» .
Научную публикацию ориги¬нала рукописи осуществил А. Мнацаканян уже в 50-х гг. XX в. Поскольку авторство ее припи¬сывалось Нерсесу Мокаци, ис¬следователи обращались к этому произведению в связи с изучени¬ем литературного наследия это¬го средневекового армянского поэта . Существует перевод на русский язык, сделанный Н. Гребневым.
А. Мнацаканян включил текст песни в сборник «Армянские сред¬невековые народные песни», под¬черкнув тем самым склонность счи¬тать «песню народным произведе¬нием, а не приписывать авторство Нерсесу Мокаци». В комментарии к тексту он поясняет, что это произ¬ведение «принадлежит к числу тех песен, которые, будучи народны¬ми, по недоразумению приписыва¬лись личности автора» .
Мнение А. Мнацаканяна о том, что песню следует считать одним из лучших средневековых армян¬ских народных произведений, подкрепляется и свидетельством знаменитого армяноведа Г. Овсе-пяна 1898 г. о том, что ее вариант был распространен среди армян района Мокса. Однако точка зре¬ния А. Мнацаканяна оспаривается Л. Г. Долуханян в работе, посвя¬щенной жизни и творчеству Нерсеса Мокаци. Она делает вывод, что «Сказание о споре Земли и Неба», имея фольклорную основу, было очень любимым, часто удо¬стаивалось внимания поэтов и ашугов, естественно подвергаясь при этом изменениям.
Вот одна из самых старых и из¬любленных стихотворных обрабо¬ток, которую связывают с именем Нерсеса Мокаци, того единствен¬ного автора, в пользу которого го¬ворят имеющиеся факты .
Наше внимание привлекает стих из армянского варианта текста:
Божия милость пусть будет Твоему [творцу] ашугу Талибу.
[Он] воздал хвалу Небу и Земле В субботний день под утро воскресенья.
В фольклорных и литературных традициях народов Ближнего Вос¬тока (особенно это заметно в езид-ских кавлах и бейтах) общеприня¬тым было, как уже говорилось выше, в конце произведения упомянуть имя автора и воздать ему благосло¬вение. В приведенном выше стихе армянской поэмы мы как раз и на¬блюдаем этот прием. Факт свиде¬тельствует о том, что здесь приво¬дится имя или литературный псев¬доним создателя данного произве¬дения — ашуга, народного певца.
Уточнение авторства «Песни» — дело литературоведов. Нас инте¬ресует другой бесспорный факт: поэма имеет фольклорное проис¬хождение. Безусловно, народные поэты-сказители со временем вно¬сили в произведение изменения в соответствии со своими поэтиче¬скими вкусами. Авторское редакти¬рование мы обнаруживаем как в курдском, так и в армянском тексте «Сказания», и этот процесс, воз¬можно, начался гораздо раньше XVII в. — времени Нерсеса Мокаци.
Если в курдской литературе по¬эма вплоть до наших дней пись¬менно не была зафиксирована и существовала в устном народном творчестве, то в армянской — поэ¬ма уже в XVII в. существовала в ру¬кописях. Разница во времени меж¬ду записями армянского и курд¬ского вариантов около 300 лет. Это обстоятельство существенно не повлияло на общую основу сюжет¬ной линии. Поэтому нам кажется справедливой точка зрения А. Мнацаканяна, что поэма «О споре Земли с Небом» в армянской сре¬де была создана раньшеXVII в., ко¬гда жил и творил Нерсес Мокаци. «Несмотря на то, что в рукописях она (поэма. — Дж. Дж.) появляется в XVII в., — пишет А. Мнацаканян, — однако, по нашему мнению, ха-
рактер ее проникнут духом X—XVII вв., когда были особенно обостре¬ны социальные отношения» .
Хронологические рамки, ука¬занные А. Мнацаканяном, совпа¬дают со временем создания курд¬ских (езидских) кавлов и бейтов, к числу которых принадлежит курд¬ская версия поэмы «О споре Зем¬ли с Небом».
В пользу подобной хронологии говорит и другой факт. Как уже от¬мечалось выше, по свидетельству армянских фольклористов, народ¬ный вариант поэмы продолжал су¬ществовать в Моксе. Учитывая гео¬графическую близость Мокса к тем районах проживания курдов-ези-дов (северные районы современ¬ного Ирака), где в большинстве своем были созданы кавлы и бей¬ты, можно говорить об общем аре¬але распространения данного на¬родного религиозно-философско¬го произведения, что свидетельст¬вует о традиционных культурных связях двух соседних народов.
Сущность спора между Зем¬лей и Небом и в курдской, и в ар¬мянской версии поэмы восприни¬мается сквозь призму народного мышления. Реалии окружающей природы, положительные черты в характерах людей приравнивают¬ся в «Сказании» к априорным бо¬жественным атрибутам, а то и превалируют над ними.
Идейное расхождение между версиями наблюдается лишь в финалах. Армянский вариант в ав¬торской редакции народных ска¬зителей раскрепощен, свободен от духовной скованности, четче отражает народное мышление: победителем в споре выходит Зе¬мля, Небо вынуждено склонить перед ней голову:
И Небо в гордыне смирилось,
И Небо Земле поклонилось…
И вы, неразумные дети,
Скорее на этом свете
Воздайте Земле почет.
(Перевод Н. Гребнева)

Иную трактовку мы находим в финале езидской поэмы. Посколь¬ку сказание использовалось в религиозных проповедях, то акцент в нем делается на духовно-езидском истолковании диалога: спор реша¬ется божественным вмешательст¬вом, примирением двух начал.
Езидские версии о споре Неба с Землей впервые вводятся в научный оборот. Литературно-художествен¬ные достоинства этих произведений подлежат дальнейшему основатель¬ному изучению в общей системе ка-влов и бейтов — народно-философ¬ских творений духовно-религиозной литературы езидов. Сама поэма свидетельствует о высоком уровне литературных и философских тради¬ций, которые существовали в Сред¬невековье у курдов-езидов.
Широкое и глубокое изучение этих памятников поможет опреде¬лить духовно-идеологический климат общественной жизни кур¬дов того времени, расширить круг наших знаний об их контактах с соседними народами .

Сказание о Земле и Небе
1.Волей владыки далей , Подумайте, вы, люди,
[О том, что] Небо над Землей держится без опоры.
2.Силой Единого Справедливого
Мой владыка создал четырнадцать слоев [Небосвода],
Небо над Землей без опоры висит, не падая.
3.Силой Единого Милосердного,
Ангелы подали голос:
«Небо над Землей без опоры держится крышей».
4. Ангелы подали весть: «Свидетель сам Господь,
Опора, на которой держится Небо, — это молитва».
5.Это сказание, сказание — особое,
Небо с Землею заспорило,
Сказало: «Ты Велика, но я лучше, чем ты».
6 Земля Небу возразила:
«Не скроешь и не утаишь —
Ведь и я из чистой жемчужины».
7.Земля сказала: «О Небо, родом я оттуда, что и ты,
Нас создали из одной жемчужины,
Сияние сделало нас зримыми».
8.Земля сказала: «О Небо, сияние
дало нам совершенство,
Создало меня здесь,
И создало на Земле яства и блага.
9.Яства-блага, что вы видите,
Люди берут у меня,
Сколько твари [на свете], я им блага доставляю».
10.Земля сказала: «О Небо, ты мой брат наверху,
Ты единственный и не имеющий подобия,
Бог сотворил для меня яства и виноград».
11. Земля сердито сказала:
«О Небо, все яства и угощения на
Земле рождаются,
И вот животные этим кормятся».
12. Земля сказала: «О, Небо, персик, айва и оливки,
Розы, рейхан и ромашки —
Все это тоже растет на Земле».
13.Земля сказала: «О Небо, силой Единого Милосердного,
Четыре имени довлеют надо мной:
Евангелие, Тора, Псалмы и Коран.
14. Евангелие, Тора, Псалмы и Коран,
Вот четыре славных имени,
Которые ниспосланы Единым Милосердным».
15. Небо Земле возразило:
«Это сказание — особое сказание,
Приятно живется у меня мужам и ангелам».
16. Так отвечала Земля Небу:
«Ты — обитель ангелов,
Но они лишены души и обличья».
17. Земля сказала: «О Небо, силой Единого Милосердного,
Люди на Земле Богом сотворены,
Двояки они по сути своей
Они рабы божьи,
В двух образах представлены они,
Это те, которые сторонятся греха».
19. Небо сказало: «О Земля, я безупречно, а ты грешна,
У тебя рождаются убийство, клевета и злословие,
Поразительно, что на белом свете существует подобное».
20. Небо к угрозам прибегло:
«О Земля, если я не дам дождя и влаги,
Как белый свет будет существовать?»
21. Небо к угрозам прибегло:
«О Земля, если я не дам дождя и ветра,
Как белый свет будет существовать?»
22. Небо с бранью обратилось к Земле:
«О Земля, я краше золота и серебра,
Сверху я наблюдаю за твоими деяниями и пороками».
23. Земля ответила: «Небо, я праведная Земля,
По мне ходят общины и армии,
Никому возгордившемуся не будет удачи».
24. Земля ответила: «О Небо, я есть Земля великая,
По мне ходят общины, армии и бедняки,
На гордеца не снизойдет милость Владыки.
25. Служители у порога мечетей
И возлюбившие Бога отшельники,
Такие же посвященные в таинство, как и архангелы.
26. О великий Аллах,
Ученые встают,
О фараонах [только] и говорят.
27. По пятницам вечерами ученые молятся,
Восходят на трибуны и провозглашают
Имя и зикр Шихади , Малак Шихысн воистину славят.
28. А святыни, что имеются,
Во всех четырех сторонах киблы,
Имя и зикр Шихади, Малак Шихысн каждый раз превозносят».
29.Небо сказало: «О Земля, у меня обитают Азраил и
Джибраил, Дурдаил, Микаил, Хошрафил, Хошразил,
Азразил, Азраазиз ,
Они есть семь архангелов величавых,
Которые Единым, Нетленным ниспосланы».
30. Земля Сказала: «О Небо, волей Единого Великого,
Мекка, Медина, /Суде, Ибраим Халил, лучезарный Лалеш —
И те ведь на мне покоятся».
31. Земля так рассказала:
«Когда Пророк Мухаммед спустился с Небес,
Небо осталось в изумлении».
32.Небо сказало: «О Земля, я краше золота и серебра,
На мне держатся солнце и луна». Земля сказала:
«О, Небо, но ведь и на Земле есть люди нежные и изящные».
33.Земля сказала: «О Небо, я есть Земля совершенная,
По Земле ходят эмиры, правители справедливые,
Они тоже на Земле родились».
34. Силой Милостивого Единого,
Ахи Джибраил спустился с Небес,
Примирил Землю с Небом,
В конце этого сказания [упомянем имя]Дауди бын Дармана .

QEWLÊ E'SMÎN
1.Qudreta melk'êd bêrûne,
Xelqo, bifikirin hûne
E'rd û e'sman rawastane bê stûne.
2. Qudreta yekê heqe,
P’adşaê min nijyar kirine cardeh teveke,
E'rd fl e'sman bê stûn rawastane maliqe.
3. Qudreta yeki reh'manî,
Meleka we deng hilanî,
Go: E'rd û e'sman bê stûn rawastane ».
4. Meleka wa cav didaye:
«Şe'dê xwe p'adşave,
Stûna e'sman pe rawastaye — cw duaye».
5. Eva qewla qewlekî xase,
E'smên e'rdêra kirye be'se, Go:
«Taji, toje, gire, eze xase».
6. E'rdê li e'srmînra kire be'se,
Go: «Ne senge, ne li xange,
Ne ez jî cewareke xase?»
7. E'rde go: «E'smano, e'slê min tê ji derekê,
Em t'iviqandine ji cewarekê,
Şivqa em anîne pêşş nezerekê».
8. E'rdê go: E'smano, şivqa me kir cebêre,
Ez t'lviqandim lihêre,
Ser min cêkirye naz û ne'met û xêre.
9. Naz û ne'metê hûn dibînin,
Bende ser me hiltînin,
Ciqas xulyeqete — ez xêrê pe dighînim».
10. E'rdê go: E'smano, tu birê minî serî,
Tuî bê tikî, bê berî,
Xwedêo ser min cêkirye naz û ne'met û tirî».
11. E'rdê we kir hedêde,
Go: E'smano, naz û ne'metê ser min tête,
Ew jl h'eywanete pê dic’êrête».
12. E'rdê go: E'smano, xox, û bî, û zeytûn,
Gul û reh'ane û beybûn, ' '•' '
E'rdê go, e'smano, ew jî ser min hasil dibûn».
13. E'rdê go: E'smano, qudreta yekî reh'manî,
Ĉar navê hatine ser min giranî
Êncîle, T'ewrate, Zebûne, Firqanî
14. Êncîle, Qurane, T'ewrate, Zebûn,
Evin herĉar navêd meşûr,
Nazil bûne ji cem yekt xefûr.
15. E'srnan e'rdêra kire be'se,
Go: «Ewa gewla gewlakî xase».
Mêr û meleka ser min xaş h'ewase».
16. E'rdê wê digote e'smîne:
«Ser te melek û firêştîne,
Ewana nevs û şe'bet t'unîne».
17. E'rdê go: «E'smano, qudreta yekî reh'manî,
Xwedêyo bende ser min danî,
Vêra hene du neevsê giranî.
18. Ewin bendê xwedêne,
Du nevsê giran jê dibêne,
Ewin xwe'ji-ya xirab dipêne».
19. E'smên go: «E'rdo, eze ĉak, ta bi e'yb,
Ser te dibe qet'il, buxdan û xeyb,
E'ĉêv miclîsa vê dinyayê digerin e'cêv.
20. E'smên we gef didave,
Go: «E'rdo, weki cem min neyê baran û ave,
Miclisa vê dinyayê wê pê ĉi avave?»
21. E'smên we gef dixare,
Go: «E'rdo, wekî cem min neyê baran û baye,
Miclisa vê dinyayê wê pê ĉi bive avaye?»
22. E'smên we deyn dikir bi ĉ'êre,
Go: «E'rdo, ez ĉêtirim zîv û zêre,
Jorda ser kêl û e'melê teda dinherê».
23. E'rdê go: «E'smano, ezirn e'rdê dewrês.,
Ser min digerê cimlet û cêş».
E'rdê go: «E'smano, kes k'ubaryê naĉe pêş».
24. E'rdê go: «E'smano, ezim e'rdê k'ibîr,
Ser min digerê cimlet û cêş û feqîr».
E'rdS go: «E'smano, kes k'ubaryê naĉe ber dindara mir».
25. Zebinê dev mizgefta,
Yarêd rûniştine xewleta,
H'ewsur fêrizêd milyak'eta.
26.Ya Allah û ekber,
Alimed radibine ser,
Ji fira'nê didine xeber.
27. Şeved înya a'lim dixûnin,
Radivine ser membera deng hiltînin,
Nav dik'rê Şixadi, Melek' Şixsin heq tînin.
28. Ziyaretê cem we dibin xwe dibin
Herĉar teref berbi qulbe,
Nav dik'rê Şixadi, Melek' Şixsin serê xitma.
29. E'sman go: «E'rdo, ser min heye Ezrahîl û Cibrahîl, Durdahîl.
Mik'ayîl, Xuşrafîl, Xuşrazîl, Ezrazîl, Ezra Eziz,
Ewin her h'eft melek'ê k'ibîr,
Nazil bûne cem yekê qedim.
30. E'rdê go: «E'smano, qudreta yekê sebîr,
Mekke, Medîn, Quts, Ibrahîm Xelîi, Lalişa Nûran'i,
E'rdê go, e'smano, ew ji ser rni dibûne sedîb».
31. E'rdê wa kir h'ikyate,
Go: «Wexta Nevî Meh'med banava dihate,
Hingê e'sman mabû me'te».
32. E'smên go: «E'rdo, ĉêtirim ji zêre û zîv,
Ser mi heye roje u hîv».
E'rdê go: «E'smano, ne ser mi ji hene xelqê nazikî letîf».
33. E'rdê go: «E'smano, ezim e'rdê k'amil,
Ser min diqerin mir, h’akimed adil.
Ewan ji ser min dibûne hasil».
34. Qudreta Yekê Reh'manî,
Axi Cibrahîl nazil bûye banî,
E'rd û e'sman hev anî,
Ser xitma vî qewlî Dawudê bin’ Dermanî.
[1]
دون هذا السجل بلغة (Pусский)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
تمت مشاهدة هذا السجل 1,032 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | Pусский | kurdist.ru
الملفات ذات الصلة: 1
السجلات المرتبطة: 2
لغة السجل: Pусский
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: روسي
اللغة - اللهجة: ک. شمال ح. لاتين
ترجم من اللغة: ک. شمال ح. لاتين
تصنيف المحتوى: تراث
نوع الوثيقة: ترجمة
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) في 10-04-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( ئاراس ئیلنجاغی ) في 11-04-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( ئاراس ئیلنجاغی ) في 10-04-2022
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 1,032 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المکتبة
اكراد العراق (1851-1914) دراسة فى التاريخ الاقتصادي والاجتماعي والسياسي
صور وتعریف
آغا كوردي في القرن التاسع عشر
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
صور وتعریف
بعض الثوار الكورد 1920
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (2)
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (3)
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
صور وتعریف
النبيل الكوردي إبراهيم بك مرواني؛ سنة 1920
بحوث قصیرة
شهداء السادس من أيار.. كيف نحيي ذكراهم؟
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
صور وتعریف
مؤتمر الطلاب الكورد هلسنكي 1962
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
بحوث قصیرة
زيور شيخو:بناء السدود على الأنهار سياسة تركية خبيثة وتهديد للبيئة
المکتبة
عفرين تحت الاحتلال-وثائق وتقارير، كشف وفضح الانتهاكات والجرائم-الجزء الرابع
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
السيرة الذاتية
جوهر فتاح
صور وتعریف
لوحة لإجتماع في كردستان الجنوبية 1899
السيرة الذاتية
شكري شيخاني
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
السيرة الذاتية
فرست زبیر محمد روژبیانی
بحوث قصیرة
حرائق غابات يشتبه أن تكون مفتعلة في مناطق شرق كردستان
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المکتبة
عفرين: خمس سنين حاجة ظلم ! دراسة استقصائية عن الانتهاكات ضد الكرد والايزيديين في شمال سوريا
السيرة الذاتية
حسين الجاف
بحوث قصیرة
لماذا هاجم داعش مراسم استذكار سليماني؟
بحوث قصیرة
العقيدة والعبادة عنداليزيدية
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد

فعلي
السيرة الذاتية
ميرزان بكر
26-06-2022
اراس حسو
ميرزان بكر
بحوث قصیرة
السفير بيتر كالبريس لمجلة كولان :لقاء البارزاني و هولاند أظهر أن أوربا تتفهم حقوق إقليم كوردستان
09-07-2022
هژار کاملا
السفير بيتر كالبريس لمجلة كولان :لقاء البارزاني و هولاند أظهر أن أوربا تتفهم حقوق إقليم كوردستان
بحوث قصیرة
القبض على 121 شخص مشتبه بانتمائهم لتنظيم داعش خلال أسبوع من حملة” الإنسانية والأمن”
20-09-2022
أفين طيفور
القبض على 121 شخص مشتبه بانتمائهم لتنظيم داعش خلال أسبوع من حملة” الإنسانية والأمن”
الشهداء
نوزات شرفان
28-12-2022
أفين طيفور
نوزات شرفان
بحوث قصیرة
بطاقة شخصية-الفنان خليل يابه كريم
07-06-2024
کاکۆ پیران
بطاقة شخصية-الفنان خليل يابه كريم
موضوعات جديدة
المکتبة
اكراد العراق (1851-1914) دراسة فى التاريخ الاقتصادي والاجتماعي والسياسي
17-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
عفرين تحت الاحتلال-وثائق وتقارير، كشف وفضح الانتهاكات والجرائم-الجزء الرابع
14-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
عفرين: خمس سنين حاجة ظلم ! دراسة استقصائية عن الانتهاكات ضد الكرد والايزيديين في شمال سوريا
14-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (3)
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (2)
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (1)
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
سوريا: جروح محفورة في الذاكرة تقرير خاص يسرد أحداث مدينة القامشلي/قامشلو عام 2004 بلسان شهود وضحايا سابقين
12-06-2024
هژار کاملا
المکتبة
المعاهدة العراقیة-الایرانیة الاخيرة خیانة وطنية وقومية كبری
10-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
ٲطول من الحیاة
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
جدل كردستاني علی ضفاف دجلة
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
أحصاء
السجلات 518,411
الصور 104,866
الکتب PDF 19,372
الملفات ذات الصلة 97,508
فيديو 1,398
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المکتبة
اكراد العراق (1851-1914) دراسة فى التاريخ الاقتصادي والاجتماعي والسياسي
صور وتعریف
آغا كوردي في القرن التاسع عشر
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
صور وتعریف
بعض الثوار الكورد 1920
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (2)
المکتبة
سوريا: دور الاتفاقيات الدولية في عمليات التهجير القسري (3)
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
صور وتعریف
النبيل الكوردي إبراهيم بك مرواني؛ سنة 1920
بحوث قصیرة
شهداء السادس من أيار.. كيف نحيي ذكراهم؟
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
صور وتعریف
مؤتمر الطلاب الكورد هلسنكي 1962
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
بحوث قصیرة
زيور شيخو:بناء السدود على الأنهار سياسة تركية خبيثة وتهديد للبيئة
المکتبة
عفرين تحت الاحتلال-وثائق وتقارير، كشف وفضح الانتهاكات والجرائم-الجزء الرابع
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
السيرة الذاتية
جوهر فتاح
صور وتعریف
لوحة لإجتماع في كردستان الجنوبية 1899
السيرة الذاتية
شكري شيخاني
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
السيرة الذاتية
فرست زبیر محمد روژبیانی
بحوث قصیرة
حرائق غابات يشتبه أن تكون مفتعلة في مناطق شرق كردستان
السيرة الذاتية
أسما هوريك
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المکتبة
عفرين: خمس سنين حاجة ظلم ! دراسة استقصائية عن الانتهاكات ضد الكرد والايزيديين في شمال سوريا
السيرة الذاتية
حسين الجاف
بحوث قصیرة
لماذا هاجم داعش مراسم استذكار سليماني؟
بحوث قصیرة
العقيدة والعبادة عنداليزيدية
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
ملف
الأماکن - الدولة - الأقلیم - جنوب کردستان الأماکن - اللغة - اللهجة - ترکماني الأماکن - اللغة - اللهجة - عربي الأماکن - اللغة - اللهجة - ک. جنوبي الأماکن - المدن - کرکوك الأماکن - المکان - قرية الأماکن - تضاريس - سهل الأماکن - عدد السكان - واحد الی الف الأماکن - الدولة - الأقلیم - غرب کردستان الأماکن - اللغة - اللهجة - الكوردية الشمالية (الكورمانجية)

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.656 ثانية