المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
23-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
العلاقة الشيعية - الكوردية ومستقبلها
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الناجياتُ بأجنحة مُنكسرة
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد السابع
21-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
منظور الشباب في اقليم كوردستان-2023
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
استطلاع الانتخابات
21-07-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات 525,707
الصور 106,460
الکتب PDF 19,790
الملفات ذات الصلة 99,665
فيديو 1,449
اللغات
کوردیی ناوەڕاست 
301,349
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,756
هەورامی 
65,744
عربي 
28,846
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,307
فارسی 
8,547
English 
7,168
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
11,140
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,663
السيرة الذاتية 
4,512
المکتبة 
2,313
وثائق 
863
صور وتعریف 
227
المواقع الأثریة 
60
فيديو 
47
الأحزاب والمنظمات 
42
قصيدة 
34
المنشورات 
31
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
8
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
المکتبة
الکرد وکردستان
المکتبة
تاريخ الموصل - الجزء الاول
بحوث قصیرة
انطلاق الكونفرانس الرابع لم...
بحوث قصیرة
باحثة مصرية تطالب الشعب الع...
بحوث قصیرة
الشعب الكردي وقضيته في فكر ...
مقارنة بين اللغتين الكوردية و الخورية
تقوم زميلات كورديبيديا بأرشفةٍ معاصرةٍ للآم المرأة الكردية وأنتصاراتها في قاعدة بياناتها القومية..
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

مقارنة بين اللغتين الكوردية و الخورية

مقارنة بين اللغتين الكوردية و الخورية
$مقدمة تعريفية و تاريخية$
تُصنف #اللغة الكوردية# على أنها: من الشجرة اللغوية الهندوأوربية، من الغصن اللغوي الإيرانيكي الشمالي الغربي. شخصياً، أُفضل إستعمال تعبير “إيرانيكي” عن لفظ “إيراني” لأن هذا الأخير قد يسبب سوء فهم ، و يسبب التشويش على التمييز ما بين إيران كدولة حديثة و بين الهندوإيرانيكية أو هندوآرية التي هي ظاهرة لغوية تتميز بها المنطقة الممتدة من شمالي الهند (حيث اللغة السنسكريتية) و لغاية شمالي بلاد الرافدين و لشرقي أناضوليا (حيث اللغة الكوردية و الزازاكية).
إن هذا التنصيف للكتلة اللغوية الكوردية لهو صحيح بكل تأكيد لكنه، برأيي الشخصي، ناقص. فاللغة الكوردية تشمل عناصر لغوية و قواعدية ليست فقط مختلفة، بل هي عناصرٌ غير موجودة في اللغات الإيرانيكية (كالفارسية و البشتونية و البلوشية و المازندارنية و التَّاتِيَّة، إلخ). بعض هذه العناصر نجدها في #اللغة الخورية# (و بعضها الآخر في اللغة الحثية).
في هذه الورقة، أحاول جذب الإنتباه لتواجد كلمات مشتركة بين اللغة الكوردية و اللغة الخورية (أو الحورية) بينما تغيب عن اللغات الأخرى الإيرانيكية، و بأن بعض المفردات في اللغات الإيرانيكية قد تكون ذات أصول رافدية شمالية خورية.
لكن في البداية يتوجب ذكر بعض التواريخ المهمة التي تساعد على فهم السياق التاريخي، من سبق الآخر في الظهور و أين و كيف.
اللغة الخورية هي لغة إلصاقية (حيث نُلصق بجذر الكلمة لواحق مختلفة لأجل تشكيل تعابير مختلفة، مثل السومرية)، و هي لغة رافدية شمالية لكن لا علاقة لها بالساميات و لا بالسومرية و لا باللغة العيلامية. لغاية الآن لم يتفق الباحثون على تصنيفها ضمن العائلة الهندوأوربية. و بالتالي لا يُعرف لها مصدر، و لكن نعرف بأن اللغة الأورارتية التي ظهرت في منطقة بحيرة وان و في أرمينيا، و اللغة الكاشية التي ظهرت خلال القرن 17 ق.م في جنوبي بلاد الرافدين والتي أصبحت تُسمى بلاد كاردونياش على يد قبائل متحدرة من زاگروس، هي على علاقة بالخورية، فاللغات الثلاثة تُعتبر أفرع متحدرة من أصل واحد غير معروف بعد. يعتقد بعض اللغويين بأن أصول هذه اللغات هي قوقازية، و البعض الآخر يعتبرها هندوأوربية (سبايزر 19401941، ص. 110، جيلب 1940، ص. 90، بورني 1979، فورنيه، 2015، ص. 6).
تؤرخ أولى النصوص المسمارية المدونة باللغة الخورية، على النصف الثاني من الألف الثالثة ق.م (حوالي 2300 ق.م)، أي معاصرة للفترة الآكادية في الجنوب الرافدي. فأولى الكتابات بلغة خورية تعود لفترة حكم نارام سين الآكادي (تمثال أسد أوركيش من تل موزان/اوركيش القديمة في الخابور، على سبيل المثال، إنظر الصورة رقم1 ).
لكن قبل الفترة الآكادية، كانت اللغة الخورية محكية و مستعملة بكل تأكيد في المناطق التي تواجد فيها خوريين، في الشمال الرافدي و في شمالي غربي الهضبة الإيرانية و في مناطق من شرقي أناضوليا. و بذلك نعود باللغة الخورية لفترة عصر السلالات السومرية الباكرة المُؤرخة على النصف الأول من الألف الثالث ق.م (28002350 ق.م). أي خلال فترات ثقافة فخار نينوى 5 في شمالي بلاد الرافدين و مثلث الخابور، و ثقافة كوراآركس في شرقي أناضوليا و شمالي غربي الهضبة الإيرانية، و الفخار ذو الربائط في مناطق كوع الفرات و أورفا و ملاطية.
أما فيما يخص اللغات الآرية، فهي قد وصلت إلى الهضبة الإيرانية مع موجات الهجرات الآرية التي حصلت في نهاية الألف الثاني ق.م (حوالي 1100900 ق.م) متمثلة بوصول الميديين و الفرس. أي بعد أكثر من ألف عام من تاريخ أولى النصوص الخورية في الجزيرة و مثلث الخابور و في شمالي بلاد الرافدين (العراق الحالي). أي بعد بداية الممالك الخورية بأكثر من ألف و مائتي عام. إضافة لذلك، فإن أولى النصوص بلغة آرية لم تظهر على الهضبة الإيرانية مباشرة مع وصول الميديين و الفرس. فبرغم نسبنا الزرداشيتة و لغة الآفستا إلى الفترة الميدية في شمالي الهضبة الإيرانية، إلا أنه لم تظهر نصوص بلغة آرية إلا خلال الفترة الإخمينية في الجنوب الغربي من الهضبة (محافظة فارس)، و ذلك خلال القرن السادس ق.م. و بذلك نجد بأنه أكثر من ألف و خمسمائة عام تفصل ما بين أولى النصوص الخورية في الشمال الرافدي و أولى النصوص الإخمينية في فارس. بينما لم يتم للآن العثور على أي نص ميدي.
لا بد لنا هنا من ذكر نقطة مهمة فيما يخص العنصر الآري. فالعنصر الآري، كمجموعات بشرية و كلغة هندوآرية، كان قد ظهر في البداية في الجزيرة و مثلث الخابور و مجمل شمالي بلاد الرافدين خلال الفترة الخورية، متمثلاً بالمجموعات الميتانية المحاربة النبيلة و المتحدثة بلغة هندوآرية و التي ظهرت كعنصردخيل ضمن المجتمع الخوري المحلي الرافدي. ظهورهذه المجموعات الميتانية ضمن الدولة الخورية، يؤرخ على 1600 ق.م. هذه المجموعات الآرية المحاربة كانت قد تحالفات مع الممالك الخورية (ربما تم توظيفها في البداية كقوة محاربة ضمن الجيوش الخورية، ثم إستولت على الحكم). فظهرت لدينا ممالك خورو ميتانية في شمالي بلاد الرافدين و شرقي أناضوليا تحكمها طبقة محاربة تحمل أسماء هندوآرية ذات خصائص لغوية آرية ضمن العنصر اللغوي الخوري المحلي. فتبدأ النصوص الخورية بذكر مفردات آرية ميتانية، و أسماء آلهة هندوآرية كالآلهة مثرا و فارونا و إندرا و نيساتيا (لاروش 1980، فورنيه و بومهارد 2010)، إضافة لرب النار آگني/آگري. كما أن أسماء أغلب الحكام الميتايين هي هندوآرية الأصل. و بالتالي فإن أول ظهور آري كان قد حصل (بشكل مؤكد و موثق آثرياً و لغوياً) في مناطق الخوريين، و ليس على الهضبة الإيرانية.
و كذلك لا بد من ذكر ظهور الحثيين الهندوأوربيين في وسط أناضوليا إعتباراً من 1900 ق.م. كما أن سقوط الممالك الخورو ميتانية و إنهيار الدولة الحثيية كانا قد حصلا قُبيل ظهور الميديين و الفرس الإخمينيين على الهضبة الإيرانية بعدة قرون.
بالنسبة للسنسكريتية، فتاريخ أقدم النصوص السنسكريتية الفيدية القديمة (فيدا تعني كتب التراتيل و الترانيم لدى الآريين الهنود) تعود للنصف الثاني من الألف الأول ق.م، أي بعد حوالي ألف عام من أولى النصوص الخورية. لكن اللغويين المختصيين يعتقدون بأن التراث الشفوي السنسكريتي هو أقدم من تدوين التراتيل، و بذلك فهم يفترضون أن بداية التراتيل و الترانيم الشفوية تعود ل 1500 ق.م. لكن هذا مجرد إعتقاد و إفتراض و لا دليل مباشر على ذلك.
أما الآفستا (أبيستاگ بالبهلوية الساسانية)، و التي هي مجموعة نصوص دينية زاردشتية، فإن القسم الأقدم المسمى “گاتاس” و التي لغته قريبة جداً من السنسكريتية الفيدية القديمة، تؤرخ إفتراضياً على بداية الألف الأول ق.م، و هو تاريخ يعتمد على التراث الشفوي للآفستا قبل تدوين النصوص في الفترة الإخمينية (حيث أنه لم يصلنا أي نص ميدي). و هذا يعني بأن التاريخ المُفترض، بداية الألف الأول ق.م، ما هو إلا مجرد تخمين لا دلائل مباشرة عليه. فبالإعتماد على ورود ذكر الزرداشتية في النصوص الإخمينية، يمكننا فقط تأريخ البداية الفعلية للنصوص الزرادشتية على الفترة الميدية في حوالي القرن السادس ق.م. و هذا التاريخ هو أحدث من أولى النصوص الخورية (نص أسد أوركيش/تل موزان على سبيل المثال) بأكثر من 1500 عام. و حتى لو أخذنا فقط النصوص الميتانية، ذات الطابع الهندوآري، بعين الإعتبار دون النصوص الخورية، فإنه تبقى هنالك فترة 1000 أو 900 عام تفصل بين أولى النصوص الميتانية و تلك الزرداشتية و السنسكريتية الفيدية (بشكل فعلي معتمدين على أولى النصوص (أو أول ذكر/دليل) التي وصلتنا دون الأخذ بعين الإعتبار الفترة الشفوية قبل تدوين/ذكر التراتيل السنسكريتية و تلك الآفستائية).
كلمة خُدا/خودا في الكتلة اللغوية الكوردية و في اللغات الإيرانيكية، و كلمة “خود” في اللغة الخورية. مقارنة من حيث الجذر و المعنى و القدم
كلمة “خُدا/خودا” في اللغات الإيرانيكية الحالية مؤلفة من جذر حرفين ساكنين (خ +د) بالإضافة لحرف صوتي متغير بحسب المنطقة الجغرافية و اللهجة/اللغة. هذه الكلمة تعني الرب/الإله في اللغات الإيرانيكية. و هي منتشرة، بذات المعنى، في المنطقة الممتدة ما بين شمالي الهند (لغة الأردية في شمالي الهند و باكستان) و لغاية شرقي أناضوليا حيث يتواجد ناطقون بإحدى اللغات الإيرانيكية (الكورد و الزازاكيين). و تعني أيضاً “المالك” (إنظر الجدول رقم 1).
لم تصلنا من الفترة الميدية، المؤرخة على القرون 97 ق.م، أية نص لغاية الآن. و بالتالي لا يمكننا الحديث بل الإفتراض فقط حول تواجد كلمة “خُدا/خودا” لدى الميديين. لكن إذ نظرنا للفترة التي جاءت بعد الميدية، الدولة الإخمينية التي ظهرت خلالها أقدم النصوص التي وصلتنا لغاية الآن، فالإله أهورامزدا يتم وصفه ب “با گا”، و تعني الإله/الرب (إنظر معجم الفارسية القديمة، 1908، و قواعد الفارسية القديمة ، 1915، ص. 136، الفارسية القديمة، قواعد و نصوص و معجم، 1950، ص. 18). بينما لا تظهر كلمة “خُدا/خودا” في الفترة الفارسية القديمة/الإخمينية على الإطلاق، و لم أجد أثراً لهذه الكلمة في المعاجم السابقة الذكر التي تتناول اللغة الفارسية القديمة. بيد أن غيابها عن الكتابات الإخمينية لا يعني إطلاقاً غيابها في المناطق الشمالية الغربية من الهضبة الإيرانية، كما سنرى لاحقاً.
إعتباراً من الفترة البارثية (247 ق.م) و ثم الساسانية (224 م)، تظهر مفردات مثل “خواداوان” و “خواداي” و “خوداي” لتعني سيد نبيل/مالك/إقطاعي، و “خواداييفت” لتعني الحكم (معجم المانائية و البارثية 2004، ص. 337336) لكنها لم تشر للإله/الرب، حيث استمر خلال الفترة البارثية ظهورتعبير “با گا” بمعنى الإله/الرب. إلى جانب كلمة “با گا”، كانت تتواجد كلمتي “دايفا/ديو” و “ياد/يازاد” للإشارة للرب. و بالتالي نفهم بأن توظيف كلمة “خُدا/خودا” للإشارة للإله/الرب لم يحدث إلا خلال الفترة الفارسية الحديثة عُقب دخول الإسلام على الهضبة الإيرانية. قبل الفارسية الحديثة و قبل دخول الإسلام، كانت كلمة “خُدا/خودا” كانت تشير فقط للطبقة الإقطاعية في المجتمعات الإيرانيكية.
في الكتلة اللغوية الكوردية أيضاً، مثلما في اللغات الإيرانيكية، هذه الكلمة تعني الرب. كلمة “خوەدي” و التي في بعض اللهجات الكوردية تُقال “خودان”، تشيرإلى معنى المالك (للملك) و صاحب/سيد. و تأتي مركبة مع إسم مضاف، مثل “خودانبەخت” بمعنى أهلٌ للثقة، موثوق أو صاحب حظ/محظوظ، و مثل “خودانخێر” بمعنى صاحب خير، أي فاعل خير، و مثل “خوەديپەز” أي مالك خراف. و كلمة “خوەدیتي” تعني المُلكية.
لا يفوتنا هنا أن نذكر بأن أسماء الإله في بعض اللغات الأوربية هي أيضاً متحدرة من ذات الجذر الهندوأوربي.
$الكلمة الخورية، “خود“$
يظهر في الكتابات الخورية تعبير “خود” إما منفرداً أو مضافاً لإسم. هذا التعبير لا يعني الرب و لا الإله في اللغة الخورية. في الحقيقة، كلمة “خود/خوتو” في الخورية تعني فعل المدح، التسبيح، التمجيد، التعظيم، الإثناء. لكن الأمر الذي يجذب الإنتباه هو أن هذا الفعل يظهر مع أسماء الألهة الخورية مثل “خوديب تيشوب” بمعنى يمجد تيشوب، كما و يظهر مع إسم ربة الولادة و آلهة المصير الخوريتين “خوديلورا” و “خودينا” (سبايزر 1940/41، لاروش 1980، ص. 110111، فورنيه 2020، ص. 97). يذكر اللغوي الفرنسي إيمانويل لاروش إسم علم مركب، “خوتي خامانا”، كما و يذكر إسم لشهر في السنة في مملكة آلالاخ، و بنفس الوقت هو إسم لعيد مخصص للربة خبات، “خوديزي”. و يذكر أيضاَ إسماً لشهر، “خودالشه”، في مدينة نوزي/يورگان تبه، و إسماً غير معروف المعنى بعد، “خوداني”، لكنه يرد مترافقاً مع كلمة “شيخورني”. كما و توجد كلمات أخرى مثل “خوتانا”، و “خودانكيب”، و “خوداشي”، و “خودخي”، و “خودميناني”، و خودوپشوش” و التي قد تعني “القدر” (لاروش 1980، ص. 110112، 224، فورنيه و آل، 2010، ص. 21). كل هذا يجعل من كلمة “خود” الخورية مخصصة للأرباب و اللاهوت، دون أن يعني الرب /الإله. فكلمة رب أو إله في الخورية هي “ايني” و هي كلمة ربما تكون على علاقة بكلمة “ان”، سماء” الموجودة في اللغة السومرية و “آنو” في الآكادية (إنظر فورنيه 2012).
هذا يعني بأنه في الفترة الميدية و الإخمينية و الساسانية، تغيب كلمة “خودا” عن الهضبة الإيرانية، على الأقل في النصوص. ربما تواجد فقط في الشمال لدى الكورد المحليين الذين تمت آرينتهم لغوياً. أعتقد بأنه خلال الفترة الإسلامية، و عقب تبني الإيرانيين للإسلام، قام الفرس المسلمين بتبني الإسلام ، فوظفوا اللفظ الخوري و الكوردي لإسم الرب، “خودا”. لا ننسى بأن الفتح الإسلامي لكوردستان سبق فتح فارس. فالكورد هم الذين اطلقوا إسم “خودا” على الله في الدين الإسلامي. و السبب في ذلك هو أن كلمة “خودا” تعني في الكوردية الملكية و المالك/السيد، و هو إحدى صفات و إحدى أسماء لله في الدين الإسلام (الملك، مالك الملك، مالك يوم الدين) و هو المعنى الأقرب لكلمة “خودا” و “خودان” لدى الكورد قبل أن يوظفوها لله. كما أن بعض أسماء الله الحسنى تدور في فلك معنى “خودا/خودان”، مثل الوهاب، الرزاق، الغني، المغني، الوارث و الولي. كما أن المعنى الخوري لكلمة “خود” تجد لها مرادفات في أسماء الله الحسنى، مثل المهيمن، الجبار، القهار، العظيم، الجليل، المجيد، الباعث، القوي، المتين، الحميد، إلخ.
بذلك إنتشرت كلمة خودا من كوردستان/بلاد الكورد إلى مناطق سيطرة الفرس عقب الفتح الإسلامي لها. و بالتالي، نعود لنقطة البداية: اسم “خودا” مصدره للمرة الثانية هو رافدي شمالي، خوري في البداية، ثم كوردي.
الجدير بالذكر بأنه تعبير أو كلمة “خاودا” تظهر في بين الإسماء لدى القوم السكيتي المعاصر للميديين و للفرس و الذي انتشر في القوقاز و وصل لشمالي غربي إيران و لشرق أناضوليا و ثم انتشر باتجاه أوربا. حيث يظهر على صخرة بيهستون إسم لشخص سيكتي يدعى “تيگرخاود” و تعني صاحب القلنسوة/القبعة المدببة، و يظهر تعبير “خودا” لدى قوم الأوستي في القوقاز و تعني قبعة/قلنسوة و لدى الأرمن في أرمينيا نجد كلمة “خود” تعني قلنسوة (إنظر معجم الفارسية القديمة، 1908، ص. 93، و قواعد الفارسية القديمة 1915، ص. 54، 135، و الفارسية القديمة، قواعد و نصوص و معجم، كانت، 1950، ص. 180).
نعلم أيضاً و بشكل مؤكد أن الخوريين قد لعبوا دوراً كبيراً في إدخال عناصر من ديانتهم و طقوسهم إلى الدولة الحثية و إلى غربي سوريا (أوغاريت الواقعة تحت الحكم الخور الميتاني) على الساحل السوري. فليس غريباً أن تكون كلمة “خودا”، ذات المعنى اللاهوتي الخوري، قد إنتشرت منطلقة من شمالي بلاد الرافدين الخورية. فغياب هذه الكلمة في النصوص الإخمينية الفارسية القديمة و كذلك غيابها في السنسكريتية، يدعم فكرة أن تكون كلمة “خُدا/خودا”هي ذات أصول خورية و ليس هندوآرية و ليست إيرانيكية الأصل، و قد إستعارها البارثييون و الساسانيون من الكورد، و وظفها الفرس تبعاً لتوظيف الكورد للكلمة عقب الإسلام. لا ننسى هنا أمرين: الأول هو أن الخوريون كانوا متواجدين أيضاَ في زاغروس الأوسط و الأعلى في شمالي غربي الهضبة الإيرانية (إنظر جيلب 1944، أحمد 2011)، و الأمر الثاني هو أن الديانة الزرداشتية كانت قد نشأت في الشمال (الميدي) و ليس في الجنوب (الفارسي). نقطة مهمة أخيرة، حيث نعلم، و بحسب النصوص، بأنه و خلال وصول موجات الهجرات الآرية للهضبة، كانت القبائل الفارسية الإخمينية (مع القبائل الميدية) قد وصلت أولاً إلى الشمالي الغربي من الهضبة الإيرانية قبل أن تتوجه جنوباً باتجاه العاصمة العيلامية و الإستيطان في محافظة فارس (إنظر يونگ، 1967). فكيف كان الفرس الإخمينيون في الشمال الغربي و كيف لم يجلبوا معهم كلمة “خدا”؟ بينما تظهر بعد إنتهاء حكم الإخمينيين؟ و لا نستطيع أن نقول بأن الميديين في الشمال كانوا يعرفون هذه الكلمة و يوظفونها، لأننا نعلم بأن الديانة الزرداشتية قد لعبت دوراً مهماً في حياة الفرس الإخمينيين في الجنوب. إن ذكر كلمة “خودا” في الآفستا قد يكون متأخراً جداً، أي قد يكون قد تم إدخال هذه الكلمة للنصوص الآفستائية خلال العهد الساساني و بشكل متأخر، و إلا لكانت ظهرت هذه الكلمة لدى الفرس الإخمينيين.
ملاحظة أخيرة: يمكننا التقريب بين كلمات “باگا” و بين كلمات “بيك/باي/بيه” و “آتابك”، و بين كلمة “خودا” و بين كلمة “خواجه/خوجه”.
$خلاصة$:
إن العلاقة بين الكتلة اللغوية الكوردية و اللغتين الخورية و الأوراتية، و حتى اللغة الحثية، لهو موضوع مازال غير مدروس بشكل منفصل عن اللغات الإيرانيكية. فبعض اللغويين يهملون هذه النقطة فيما يخص اللغة الكوردية و علاقتها بالخورية (أنظر فورنيه 2015، ص. 23). فما يزال موضوع اللغة الكوردية “يتيم” و لم يعثر على من يعمل عليه بشكل متعمق و محايد. علماً أن اللغة الكوردية تمتلك صفات قواعدية مشابهة تماماً للخورية، و تمتلك مفردات معجمية خورية غير متواجدة في الفارسية القديمة أو الوسطى أو الحديثة. في الواقع، لقد قمت بإعداد جدول مقارنة يشتمل على بعض هذه الصفات اللغوية و القواعدية المشتركة بين الكوردية و الخورية (و حتى الحثية)، سوف أنشره قريباً. أستطيع هنا أن أعرض فقط بعض الأمثلة التي تثير الإنتباه (انظر الجداول رقم 35). لكني بذات الوقت مُدركاً تماماً لحقيقة عدم تواجد نصوص بلغة كوردية خلال الألف الأول ق.م و الألف الأول الميلادي تسمح لي بالجزم حول الموضوع الكوردي/الخوري. و بما أن اللغة الكوردية هي مُصنفة على أنها إيرانيكية، فبالتالي يتوجب على الباحث في حقل هذا الموضوع المعقد أن يكون مختصاً لغوياً أولاً، ثم متمكناً ليس فقط من الفارسية الحديثة و الوسطى و القديمة، بل أيضاً مطلعاً على لغات و لهجات إيرانيكية منتشرة على الهضبة الإيرانية غير مكتوبة (كالتاتية و المازاندرانية و اللورية، إلىخ)، إضافة لإطلاعه العميق على الآفستائية و السنسكريتية لأن هاتين اللغتين تحتويان على الشكل الأقدم للمفردات الهندوآرية و الإيرانيكية و لأن اللغويين يعتمدون عليهما أثناء المقارنة فيما بين الإيرانيكيات و الهندوأوربيات. في هكذا حال، سوف يكون الباحث متأكداً من أن كلمة ما كوردية/خورية هي بالفعل غير متواجدة في اللغات الإيرانيكية أو في اللغات الآرية أو وصلتها لكن بمرحلة متأخرة، و يستطيع بالتالي الربط مباشرة بين المفردة الكوردية و أخرى خورية دون أن يكون للمفردة مثيل في اللغات الأخرى بمراحلها القديمة (أي أن تغيب الكلمة في الإخمينية و الساسانية على سبيل المثل بينما تتواجد في الكوردية). و هذه المهمة لهي صعبة خاصة في ظل غياب معاجم للغات و اللهجات الإيرانيكية كلها و بشكل مفصل. لذلك، فهذا الجدول المستقبلي هو دعوة لطلاب كورد لديهم رغبة في التخصص في اللغات، للبحث في هذا الموضوع الخوري/الكوردي بشكل معمق.
لكن أن نقول بان الكتلة اللغوية الكوردية هي إيرانيكية بمجملها، فهذا ظلم و نكران لكل شيئ محلي في شمالي بلاد الرفدين و إهمال مصير السكان المحليين في شمالي بلاد الرافدين و تأثيراتهم و آثارهم. من الأسباب المهمة التي تدفعني لقول هذا هو، عدا عما يرد في جدول المقارنة الجزئي المرفق لهذه المقالة، أن أم الإله أهرومزدا تسمى “مادار/ماتار” منذ الفترة الإخمينية. هذه الكلمة تتواجد في اللغات الإيرانيكية حالياً لتعني “أم” و كذلك في اللغات الجرمانية و الإنكليزية، “موتار” و “ماذار” (إنظر الجدول رقم 2). لكن تغيب هذه المفردة عن الكتلة الكوردية (عدا عن الزازاكية). بينما في الپارثية و الكوردية نجد كلمة “دايك” لتعني الأم. من هنا تبدأ الأسئلة بطرح نفسها: إذا كان جميع الكورد هم آرييو الأصل، و إذا أخذنا بفرضية السلف الميدي الزرداشتي للكورد، أجد نفسي منصدماً أمام عملية تخلي الكورد عن كلمة “مادار/ماتار”. خاصة كون الكورد، أو مناطق زاگروس الأوسط و الشمالي و مناطق طوروس الغربي في شرقي أناضوليا و منطقة شمالي بلاد الرافدين كانت تحت التأثير السياسي و/أو الثقافي الفارسي القوي لغاية القرن الثامن عشر، لا بل لغاية الآن في باشور/كوردستان العراق و روجهلات/كوردستان الهضبة الإيرانية. فالكورد هم الجيران الغربيون الواقعون على طول الحدود الغربية لبلاد فارس. فكيف يحصل أن تغيب كلمة “مادار” لدى الكورد بينما تتواجد في جميع اللغات الإيرانيكية؟
تواجد كلمات أناضولية قديمة في اللغة الكوردية و غيابها عن الإيرانيكيات، لهو أمر مدهش، و الغريب هوأنه كيف لم يتم الاهتمام بهذه النقاط لغاية الآن؟
$مصادر و مراجع معتمدة في النص و الجداول$
يونگ 1967:
Young, C. 1967, The Iranian Migration into the Zagros, iran, Vol. 5, p. 11-34.
سبايزر 1940/41:
Speiser, E. A. 1940-41, Introduction to Hurrian, ASOR, Vol. 20, P. 1-230.
جيلب 1944:
Gelb, I. 1944, Hurrians and Subarians, SAOC, N°. 22.
چايت 2003:
Cheyt, M. 2003, Kurdish-English Dictionary (Ferhenga Kurmanvî-inglîzî), Yale Language Series.
قاموس النصوص المانوية، 2004:
Durkin-Meisterernst, D. 2004, Dictionary of the Manichaean Middle Persian and Parthian, in Dictionary of Manichaean Texts, Vol. III. Part I. Brepols.
بورني 1997:
Burney, Ch. 1997, Hurrians and Indo-Europeans in their historical and archaeological context, AL-RAFIDAN Vol. XVIII.
فورنيه 2015:
Fournet, A. 2015, Eléments de morphologie et de syntaxe de la langue hourrite, Babelao 2, P. 3-52.
فورنيه و بومهارد 2010:
Fournet, A. et Bomard, A. The Indo-European Elements in the Hurrian,
لاروش 1980:
Laroche, E. 1980, Glossaire de la langue hourrite, Paris.
معجم الفارسية القديمة، 1908:
Toman, H. C.,1908, Ancient Persian Lexicon, Venderbilt University Studies, New York-Chicago.
قواعد الفارسية القديمة، 1915:
Meillet, A. 1915, Grammaire du Vieux Perse, Paris.
الفارسية القديمة، قواعد و نصوص و معجم، 1950:
Kent, R. 1950, Old Persian, grammar, Texts, Lexicon, New Haven.
فورنيه 2012:
Fournet, A. 2012, About eni, the Hurrian Word for God, JNES, Vol. 71/1, p. 91-94.
أحمد، 2012:
Ahmed, K. M., 2012, The Begnning of Ancien Kurdistan (c. 2500-1500 BC), Leiden.
موقع للغة السنسكريتية: قواعد و مفردات و معاجم. https://www.learnsanskrit.cc/
موقع معجم الهندوأوربية.https://lrc.la.utexas.edu/lex/master
موقع النصوص الأفستائية. http://www.avesta.org/avesta.html
[1]
تمت مشاهدة هذا السجل 987 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | کوردیی ناوەڕاست | موقع https://bazenmitan.org/- 09-12-2022
السجلات المرتبطة: 15
لغة السجل: عربي
تأريخ الأصدار: 24-10-2021 (3 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: لغوي
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 09-12-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( هژار کاملا ) في 11-12-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( هژار کاملا ) في 09-12-2022
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 987 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
صور وتعریف
مدينة آكري- كوردستان تركيا 1976
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
بحوث قصیرة
بانوراما أردوغانية “ما الذي يؤرق أردوغان
السيرة الذاتية
أسما هوريك
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
صور وتعریف
إمرأة كردية من مدينة موش في عام 1893
بحوث قصیرة
قضية الحرية في الكون المدرك لذاته
صور وتعریف
تويلة من كردستان الجنوبية 1965
صور وتعریف
أسرة كردية من كردستان الجنوبية في قلعة دزة – سنة 1991 وقد دمرت طائرات البعث العراقي منزلهم
بحوث قصیرة
الكورد ضد الحرب الطائفية
السيرة الذاتية
عزيز شريف
بحوث قصیرة
ما أبعد من فوضى الشرق
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
صور وتعریف
جني التوت في مدينة آمد - عام 1940
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
منى واصف
بحوث قصیرة
حينما تكون الحقوق؛ استفزاز وخيانة
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م

فعلي
المکتبة
الکرد وکردستان
27-12-2013
هاوري باخوان
الکرد وکردستان
المکتبة
تاريخ الموصل - الجزء الاول
29-06-2017
هاوري باخوان
تاريخ الموصل - الجزء الاول
بحوث قصیرة
انطلاق الكونفرانس الرابع لمؤتمر ستار لإقليم عفرين في مقاطعة الشهباء
12-10-2022
اراس حسو
انطلاق الكونفرانس الرابع لمؤتمر ستار لإقليم عفرين في مقاطعة الشهباء
بحوث قصیرة
باحثة مصرية تطالب الشعب العربي بدعم أكبر للكرد في مواجهة الدولة الفاشية التركية
15-11-2022
اراس حسو
باحثة مصرية تطالب الشعب العربي بدعم أكبر للكرد في مواجهة الدولة الفاشية التركية
بحوث قصیرة
الشعب الكردي وقضيته في فكر الإخوان المسلمين
04-12-2023
اراس حسو
الشعب الكردي وقضيته في فكر الإخوان المسلمين
موضوعات جديدة
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
23-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
22-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
العلاقة الشيعية - الكوردية ومستقبلها
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الناجياتُ بأجنحة مُنكسرة
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد السابع
21-07-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
منظور الشباب في اقليم كوردستان-2023
21-07-2024
هژار کاملا
المکتبة
استطلاع الانتخابات
21-07-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات 525,707
الصور 106,460
الکتب PDF 19,790
الملفات ذات الصلة 99,665
فيديو 1,449
اللغات
کوردیی ناوەڕاست 
301,349
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,756
هەورامی 
65,744
عربي 
28,846
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,307
فارسی 
8,547
English 
7,168
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
11,140
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,663
السيرة الذاتية 
4,512
المکتبة 
2,313
وثائق 
863
صور وتعریف 
227
المواقع الأثریة 
60
فيديو 
47
الأحزاب والمنظمات 
42
قصيدة 
34
المنشورات 
31
الخرائط 
18
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
8
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المکتبة
الاثار الكاملة؛ الدكتور كمال مظهر: المجلد الثامن
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
صور وتعریف
مدينة آكري- كوردستان تركيا 1976
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
بحوث قصیرة
بانوراما أردوغانية “ما الذي يؤرق أردوغان
السيرة الذاتية
أسما هوريك
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
صور وتعریف
إمرأة كردية من مدينة موش في عام 1893
بحوث قصیرة
قضية الحرية في الكون المدرك لذاته
صور وتعریف
تويلة من كردستان الجنوبية 1965
صور وتعریف
أسرة كردية من كردستان الجنوبية في قلعة دزة – سنة 1991 وقد دمرت طائرات البعث العراقي منزلهم
بحوث قصیرة
الكورد ضد الحرب الطائفية
السيرة الذاتية
عزيز شريف
بحوث قصیرة
ما أبعد من فوضى الشرق
المکتبة
زمن الأنظمة الاستبدادية
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
المراسل التلفزيوني والعوامل المؤثرة في إنتاج المادة الخبرية
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
المکتبة
النزاعات الاثنية وتأثريها على مستقبل الدول -حالة تركيا والعراق
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
صور وتعریف
جني التوت في مدينة آمد - عام 1940
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
منى واصف
بحوث قصیرة
حينما تكون الحقوق؛ استفزاز وخيانة
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
حماية الأقليات الدينية والإثنية واللغوية في العراق
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
ملف
السيرة الذاتية - نوع الشخص - سجين سياسي السيرة الذاتية - البلد - المنطقة (الولادة) - جنوب کردستان السيرة الذاتية - المدينة والبلدة (الولادة) - کرکوك السيرة الذاتية - نوع الشخص - ض. تعذيب السيرة الذاتية - الجنس - ذکر السيرة الذاتية - اللغة - اللهجة - ک. جنوبي السيرة الذاتية - القومیة - کردي(ة) الأماکن - الدولة - الأقلیم - جنوب کردستان الأماکن - اللغة - اللهجة - الكوردية الشمالية (الكورمانجية) الأماکن - اللغة - اللهجة - سرياني

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.579 ثانية